Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10 على صلة:
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, 2, napisy, ns, s01e1, ws, dsr, loki, s01e12,
original filename: Over_There_01x12_(NAPiSY-72929).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{35}Previously on Over There.
{35}{60}Ryder. Bo.
{60}{112}They may have gone out|but they haven't come in.
{112}{173}Ma'am, these checks|have been issued and cashed.
{180}{218}My dad's cashing my paychecks?
{232}{256}It's his name too.
{259}{283}How much?
{315}{342}How much did he steal?
{355}{379},200.
{400}{424}What'd you do?
{428}{452}Bad things, okay?
{470}{501}Worst things I could do.
{742}{775}We shouldn't be talking like this.
{775}{815}- It's not right.|- We can talk.
{818}{852}There's nothing wrong with it.
{853}{876}Where you going?
{902}{937}Bo, please, where you going?
{953}{977}Get my money back.
{978
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, 2, napisy, ns, s01e1, ws, dsr, loki, s01e12,
original filename: Over_There_01x12_(NAPiSY-72929).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{35}Previously on Over There.
{35}{60}Ryder. Bo.
{60}{112}They may have gone out|but they haven't come in.
{112}{173}Ma'am, these checks|have been issued and cashed.
{180}{218}My dad's cashing my paychecks?
{232}{256}It's his name too.
{259}{283}How much?
{315}{342}How much did he steal?
{355}{379},200.
{400}{424}What'd you do?
{428}{452}Bad things, okay?
{470}{501}Worst things I could do.
{742}{775}We shouldn't be talking like this.
{775}{815}- It's not right.|- We can talk.
{818}{852}There's nothing wrong with it.
{853}{876}Where you going?
{902}{937}Bo, please, where you going?
{953}{977}Get my money back.
{978
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, napisy, ns, s01e1, ws, dsr, loki, s01e10,
original filename: Over_There_01x10_(NAPiSY-72359).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{37}Previously on Over There.
{45}{111}I'm working my ass off everyday|to get back to my unit.
{120}{144}This is your unit.
{222}{258}I'm a soldier. I took an oath.
{266}{342}- You took another oath here.|- This has nothing to do with you.
{348}{386}It has everything to do with me.
{403}{427}I am not a cripple.
{490}{544}- Hey, if this is a bad time...|- No, no, no.
{580}{634}- No, I don't want to make...|- No, don't go.
{640}{673}I've been looking forward to this.
{676}{701}Your mom's a whore.
{701}{725}She gives good head.
{728}{768}- Her legs are spread.|- Shut up!
{833}{887}You have to think about|where else you can
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, napisy, ns, s01e1, ws, dsr, loki, s01e10,
original filename: Over_There_01x10_(NAPiSY-72359).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{37}Previously on Over There.
{45}{111}I'm working my ass off everyday|to get back to my unit.
{120}{144}This is your unit.
{222}{258}I'm a soldier. I took an oath.
{266}{342}- You took another oath here.|- This has nothing to do with you.
{348}{386}It has everything to do with me.
{403}{427}I am not a cripple.
{490}{544}- Hey, if this is a bad time...|- No, no, no.
{580}{634}- No, I don't want to make...|- No, don't go.
{640}{673}I've been looking forward to this.
{676}{701}Your mom's a whore.
{701}{725}She gives good head.
{728}{768}- Her legs are spread.|- Shut up!
{833}{887}You have to think about|where else you can
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, 3, napisy, ns, s01e1, ws, dsr, tcm, s01e13,
original filename: Over_There_01x13_(NAPiSY-73153).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{42}Previously on Over There.
{42}{65}I'm here getting shot at
{66}{119}and you call me to tell me|you've been with another man?
{119}{177}If you could give me|another chance, will you?
{270}{306}Sergio, I miss you so much.
{316}{355}I spend more time with you|than I should.
{355}{392}I think like we're growing apart.
{392}{431}I'm afraid of what I might do.
{432}{454}You're a good man.
{454}{534}I feel like the real distance between us|is just growing everyday.
{535}{565}I can stay or I can go
{585}{620}but those are the only two choices.
{620}{676}I mean, I'm married|but I'm free to choose.
{680}{704}I'm not free.
{7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}Over There 12
{3}{35}W poprzednich odcinkach:
{35}{60}Ryder. Bo.
{60}{112}By? mo?e zosta?y wys?ane,|ale nie dotar?y.
{112}{173}Prosz? pani, te czeki|zosta?y zrealizowane.
{180}{218}M?j ojciec zrealizowa? moje czeki?
{232}{256}Nazywa si? tak samo.
{259}{283}Ile?
{315}{342}Ile ukrad??
{355}{379}3,200.
{400}{424}Co robi?a??
{428}{452}Z?e rzeczy, wystarczy?
{470}{501}Najgorsze, jakie mog?am.
{742}{775}Nie powinni?my rozmawia? w taki spos?b.
{775}{815}- To nie w porz?dku.|- Przecie? mo?emy rozmawia?.
{818}{852}Nie ma w tym nic z?ego.
{853}{876}Dok?d si? wybierasz?
{902}{937}Bo, prosz? ci?, dok?d si? wybierasz?
{953}{977}Odzyska? s
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, 3, napisy, ns, s01e1, ws, dsr, tcm, s01e13,
original filename: Over_There_01x13_(NAPiSY-73153).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{42}Previously on Over There.
{42}{65}I'm here getting shot at
{66}{119}and you call me to tell me|you've been with another man?
{119}{177}If you could give me|another chance, will you?
{270}{306}Sergio, I miss you so much.
{316}{355}I spend more time with you|than I should.
{355}{392}I think like we're growing apart.
{392}{431}I'm afraid of what I might do.
{432}{454}You're a good man.
{454}{534}I feel like the real distance between us|is just growing everyday.
{535}{565}I can stay or I can go
{585}{620}but those are the only two choices.
{620}{676}I mean, I'm married|but I'm free to choose.
{680}{704}I'm not free.
{7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}Over There 12
{3}{35}W poprzednich odcinkach:
{35}{60}Ryder. Bo.
{60}{112}By? mo?e zosta?y wys?ane,|ale nie dotar?y.
{112}{173}Prosz? pani, te czeki|zosta?y zrealizowane.
{180}{218}M?j ojciec zrealizowa? moje czeki?
{232}{256}Nazywa si? tak samo.
{259}{283}Ile?
{315}{342}Ile ukrad??
{355}{379}3,200.
{400}{424}Co robi?a??
{428}{452}Z?e rzeczy, wystarczy?
{470}{501}Najgorsze, jakie mog?am.
{742}{775}Nie powinni?my rozmawia? w taki spos?b.
{775}{815}- To nie w porz?dku.|- Przecie? mo?emy rozmawia?.
{818}{852}Nie ma w tym nic z?ego.
{853}{876}Dok?d si? wybierasz?
{902}{937}Bo, prosz? ci?, dok?d si? wybierasz?
{953}{977}Odzyska? s
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, napisy, ns, s01e1, ws, umd, eztv, s01e11,
original filename: Over_There_01x11_(NAPiSY-73154).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}xvid, 350,7 MB, 23.976 fps, 42 min. 19 s.
{47}{77}W poprzednich odcinkach:
{98}{126}Dzisiaj mia?em wraca? do domu.
{147}{203}Mia?em wraca? do domu|po roku przebywania w tym g?wnie.
{211}{275}Ale wczoraj powiedzieli mi,|?e zostaj? jeszcze na 90 dni.
{280}{323}I dostaj? za?og? prawiczk?w.
{444}{468}Ognia!
{587}{668}Czy jest mo?liwe, ?e to byli cywile|pr?buj?cy ucieka? przed wojn??
{668}{702}- Czy to mo?liwe?|- Tak.
{703}{752}Czy mog? co? panu doradzi?, sir?
{752}{776}Nie.
{866}{921}Chc?, ?eby moich ludzi|opatrzono w pierwszej kolejno?ci, zrozumiano?
{923}{966}Chc?, ?eby Amerykan?w|opatrywano najpierw.
{967}{1021}Oni zwykle najpierw
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, 3, napisy, ns, s01e13, ws, dsr, tcm,
original filename: Over_There_01x13_(NAPiSY-73669).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{65}Ja tutaj nara?am ?ycie
{66}{119}a ty dzwonisz,|?eby mi powiedzie?, ?e by?a? z innym facetem?
{270}{306}Sergio, bardzo za tob? t?skni?.
{316}{355}Sp?dzam z tob? wi?cej czasu,|ni? powinienem.
{355}{392}Czuj?, jakby?my oddalali si? od siebie.
{392}{431}Obawiam si? tego, co m?g?bym zrobi?.
{432}{454}Jeste? uczciwym m??czyzn?.
{454}{534}Czuj?, jakby odleg?o?? pomi?dzy nami|codziennie stawa?a si? coraz wi?ksza.
{535}{565}Mog? zosta? albo sobie p?j??,
{585}{620}tylko taki jest wyb?r.
{620}{676}To znaczy, jestem m??atk?,|ale mog? wybra?, co chc?.
{680}{704}Ja nie mog?.
{723}{755}Nie mog? do ciebie przyj??.
{765}{836}Nie boj? si?, ?e zgin
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, napisy, ns, s01e1, ws, umd, eztv, s01e11,
original filename: Over_There_01x11_(NAPiSY-72360).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{77}Previously on Over There.
{98}{126}I was going home today.
{147}{203}I was going home|after a year in this shithole.
{211}{275}And yesterday, they tell me|I'm staying 90 more days.
{280}{323}And taking on this squad of virgins.
{444}{468}Fire!
{587}{668}Any chance they were just civilians|trying to get away from the fighting?
{668}{702}- Any chance of that?|- Yep.
{703}{752}Can I give you a piece of advice, Sir?
{752}{776}No.
{866}{921}I want my men|taken care of first, understand?
{923}{966}I want the Americans|taken care of first.
{967}{1021}They generally try|to look at the Americans first, Sir.
{1022}{1070}But a
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, 3, napisy, ns, s01e13, ws, dsr, tcm,
original filename: Over_There_01x13_(NAPiSY-73669).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{65}Ja tutaj nara?am ?ycie
{66}{119}a ty dzwonisz,|?eby mi powiedzie?, ?e by?a? z innym facetem?
{270}{306}Sergio, bardzo za tob? t?skni?.
{316}{355}Sp?dzam z tob? wi?cej czasu,|ni? powinienem.
{355}{392}Czuj?, jakby?my oddalali si? od siebie.
{392}{431}Obawiam si? tego, co m?g?bym zrobi?.
{432}{454}Jeste? uczciwym m??czyzn?.
{454}{534}Czuj?, jakby odleg?o?? pomi?dzy nami|codziennie stawa?a si? coraz wi?ksza.
{535}{565}Mog? zosta? albo sobie p?j??,
{585}{620}tylko taki jest wyb?r.
{620}{676}To znaczy, jestem m??atk?,|ale mog? wybra?, co chc?.
{680}{704}Ja nie mog?.
{723}{755}Nie mog? do ciebie przyj??.
{765}{836}Nie boj? si?, ?e zgin
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, napisy, ns, s01e1, ws, umd, eztv, s01e11,
original filename: Over_There_01x11_(NAPiSY-72360).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{77}Previously on Over There.
{98}{126}I was going home today.
{147}{203}I was going home|after a year in this shithole.
{211}{275}And yesterday, they tell me|I'm staying 90 more days.
{280}{323}And taking on this squad of virgins.
{444}{468}Fire!
{587}{668}Any chance they were just civilians|trying to get away from the fighting?
{668}{702}- Any chance of that?|- Yep.
{703}{752}Can I give you a piece of advice, Sir?
{752}{776}No.
{866}{921}I want my men|taken care of first, understand?
{923}{966}I want the Americans|taken care of first.
{967}{1021}They generally try|to look at the Americans first, Sir.
{1022}{1070}But a
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 01x1, napisy, ns, s01e1, ws, umd, eztv, s01e11,
original filename: Over_There_01x11_(NAPiSY-73154).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}xvid, 350,7 MB, 23.976 fps, 42 min. 19 s.
{47}{77}W poprzednich odcinkach:
{98}{126}Dzisiaj mia?em wraca? do domu.
{147}{203}Mia?em wraca? do domu|po roku przebywania w tym g?wnie.
{211}{275}Ale wczoraj powiedzieli mi,|?e zostaj? jeszcze na 90 dni.
{280}{323}I dostaj? za?og? prawiczk?w.
{444}{468}Ognia!
{587}{668}Czy jest mo?liwe, ?e to byli cywile|pr?buj?cy ucieka? przed wojn??
{668}{702}- Czy to mo?liwe?|- Tak.
{703}{752}Czy mog? co? panu doradzi?, sir?
{752}{776}Nie.
{866}{921}Chc?, ?eby moich ludzi|opatrzono w pierwszej kolejno?ci, zrozumiano?
{923}{966}Chc?, ?eby Amerykan?w|opatrywano najpierw.
{967}{1021}Oni zwykle najpierw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 233.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E10.HDTV.XviD-LOKi
{20}{42}?liczny jeste?.
{45}{77}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{86}{154}/G??wnie si? tylko|szw?damy i palimy./
{156}{187}Sam jeste? debilem!|Wal si?!
{189}{238}Nale?a?a do taty!|On da? mi j?.
{239}{270}Co z tob??
{290}{321}Prosz? da? swoj?|cholern? torb?.
{323}{397}Zosta?am sczyszczona przez|gliniarza z Valley State.
{398}{444}Wi?c potrzebujesz mojej ochrony|o wiele bardziej ni? my?lisz.
{444}{483}Tw?j gliniarz|sam by? dilerem.
{484}{506}?adna fryzura.
{507}{532}To peruka.
{535}{596}Ach, tak,|rak i reszta.
{597}{618}Mo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 233.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E10.HDTV.XviD-LOKi
{20}{42}?liczny jeste?.
{45}{77}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{86}{154}/G??wnie si? tylko|szw?damy i palimy./
{156}{187}Sam jeste? debilem!|Wal si?!
{189}{238}Nale?a?a do taty!|On da? mi j?.
{239}{270}Co z tob??
{290}{321}Prosz? da? swoj?|cholern? torb?.
{323}{397}Zosta?am sczyszczona przez|gliniarza z Valley State.
{398}{444}Wi?c potrzebujesz mojej ochrony|o wiele bardziej ni? my?lisz.
{444}{483}Tw?j gliniarz|sam by? dilerem.
{484}{506}?adna fryzura.
{507}{532}To peruka.
{535}{596}Ach, tak,|rak i reszta.
{597}{618}Mo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[0][18]/W poprzednich epizodach...
[20][48]Codziennie haruj? jak dziki,|?eby tylko m?c wr?ci? do mojego oddzia?u.
[50][84]Tw?j oddzia? jest tutaj.
[90][108]Jestem ?o?nierzem.|Sk?ada?em przysi?g?.
[110][148]- Mi te? co? przysi?ga?e?.|- To nie ma nic wsp?lnego z tob?.
[150][168]To ma bardzo wiele|wsp?lnego ze mn?.
[170][198]Nie jestem kalek?.
[200][218]S?uchaj, je?eli to nie jest|odpowiednia chwila...
[220][238]Nie, nie, nie.
[240][268]- Nie, nie chcia?abym ci przeszkadza?...|- Nie, nie odchod?.
[270][278]Czeka?em na to.
[280][288]Twoja matka to kurwa.
[290][308]Dobrze daje dupy.
[310][348]- Ci?gle rozk?ada nogi.|- Zamknij si?!
[350][368]Musi si? pani zastanowi?,|gdzie mog?aby pa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{35}Previously on Over There.
{35}{60}Ryder. Bo.
{60}{112}They may have gone out|but they haven't come in.
{112}{173}Ma'am, these checks|have been issued and cashed.
{180}{218}My dad's cashing my paychecks?
{232}{256}It's his name too.
{259}{283}How much?
{315}{342}How much did he steal?
{355}{379},200.
{400}{424}What'd you do?
{428}{452}Bad things, okay?
{470}{501}Worst things I could do.
{742}{775}We shouldn't be talking like this.
{775}{815}- It's not right.|- We can talk.
{818}{852}There's nothing wrong with it.
{853}{876}Where you going?
{902}{937}Bo, please, where you going?
{953}{977}Get my money back.
{978
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[0][18]/W poprzednich epizodach...
[20][48]Codziennie haruj? jak dziki,|?eby tylko m?c wr?ci? do mojego oddzia?u.
[50][84]Tw?j oddzia? jest tutaj.
[90][108]Jestem ?o?nierzem.|Sk?ada?em przysi?g?.
[110][148]- Mi te? co? przysi?ga?e?.|- To nie ma nic wsp?lnego z tob?.
[150][168]To ma bardzo wiele|wsp?lnego ze mn?.
[170][198]Nie jestem kalek?.
[200][218]S?uchaj, je?eli to nie jest|odpowiednia chwila...
[220][238]Nie, nie, nie.
[240][268]- Nie, nie chcia?abym ci przeszkadza?...|- Nie, nie odchod?.
[270][278]Czeka?em na to.
[280][288]Twoja matka to kurwa.
[290][308]Dobrze daje dupy.
[310][348]- Ci?gle rozk?ada nogi.|- Zamknij si?!
[350][368]Musi si? pani zastanowi?,|gdzie mog?aby pa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{37}Previously on Over There.
{45}{111}I'm working my ass off everyday|to get back to my unit.
{120}{144}This is your unit.
{222}{258}I'm a soldier. I took an oath.
{266}{342}- You took another oath here.|- This has nothing to do with you.
{348}{386}It has everything to do with me.
{403}{427}I am not a cripple.
{490}{544}- Hey, if this is a bad time...|- No, no, no.
{580}{634}- No, I don't want to make...|- No, don't go.
{640}{673}I've been looking forward to this.
{676}{701}Your mom's a whore.
{701}{725}She gives good head.
{728}{768}- Her legs are spread.|- Shut up!
{833}{887}You have to think about|where else you can
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,473
Previously on Over There.
2
00:00:01,474 --> 00:00:02,491
Ryder. Bo.
3
00:00:02,492 --> 00:00:04,681
They may have gone out
but they haven't come in.
4
00:00:04,682 --> 00:00:07,208
Ma'am, these checks
have been issued and cashed.
5
00:00:07,495 --> 00:00:09,073
My dad's cashing my paychecks?
6
00:00:09,682 --> 00:00:10,682
It's his name too.
7
00:00:10,804 --> 00:00:11,804
How much?
8
00:00:13,120 --> 00:00:14,277
How much did he steal?
9
00:00:14,807 --> 00:00:15,807
,200.
10
00:00:16,680 --> 00:00:17,680
What'd you do?
11
00:00:17,861
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,453 --> 00:00:02,369
Previously on Over There.
2
00:00:02,606 --> 00:00:04,543
Look on the bright side,
you're coming home.
3
00:00:04,544 --> 00:00:07,752
I know I'm glad of it.
I just don't like the wheelchair.
4
00:00:11,059 --> 00:00:12,744
You're making beef ribs?
5
00:00:12,745 --> 00:00:14,703
For your first night home?
6
00:00:14,993 --> 00:00:16,451
Damn straight.
7
00:00:19,182 --> 00:00:20,320
Gosh! I'm a lucky man.
8
00:00:20,367 --> 00:00:21,742
He's the reason they're after me.
9
00:00:21,743 --> 00:00:22,930
Who's after you?
10
00:00:22,931 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 10, 1, dsr, jfk, loki, rom,
original filename: 34689-Over_There_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,843 --> 00:00:12,843
Bucataria e terminata.
2
00:00:19,871 --> 00:00:20,921
Terminat si aici.
3
00:00:27,469 --> 00:00:28,669
Livingul... verificat.
4
00:00:33,342 --> 00:00:34,792
Negativ in camera juniorului.
5
00:00:41,592 --> 00:00:43,142
Da' facem copii, nu gluma.
6
00:01:00,154 --> 00:01:03,004
Haide, Dog.
Nu e timp de pierdut. Azi e ziua cea mare.
7
00:01:05,032 --> 00:01:07,532
Crezi ca o sa plece fara tine,
baiete?
8
00:01:08,154 --> 00:01:09,754
Nu, Dog. Nu-mi spune "baiete".
9
00:01:12,531 --> 00:01:15,181
Nu trebuie sa-ti spun altcumva
decat soldat obisnu
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: over, there, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 10, dsr, loki, rom, 1, jfk,
original filename: 34689-Over_There_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,510
Din episoadele anterioare in Over There.
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,461
Bucataria e terminata.
3
00:00:07,780 --> 00:00:10,080
Negativ in camera juniorului.
4
00:00:13,154 --> 00:00:15,754
Da' facem amintiri, nu gluma.
5
00:00:15,844 --> 00:00:19,994
Cred ca esti la fel de nebun
ca in ziua in care m-am casatorit cu tine.
6
00:00:21,845 --> 00:00:23,445
Pa, Franck.
7
00:00:24,467 --> 00:00:26,517
Ai grija de mama ta Eddie.
8
00:00:36,720 --> 00:00:38,120
Vanessa,
9
00:00:39,158 --> 00:00:42,591
Nu stiu daca pot sa-ti explic
in cuvinte ce se intampla cu mine.
10
00:00:42,592 --> 00:00:45,942
Si nu vreau sa spun d
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: a, team, the, 01x1, 2, napisy, ns, s01e1, till, death, do, us, part, divx, 5, krack, s01e12,
original filename: A-Team_The_01x12_(NAPiSY-74850).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{158}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{160}{263}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{265}{370}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{372}{478}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??, pomo?e ci...
{481}{565}{y:b}Dru?yna "A".
{600}{690}T?umaczenie: Kryna (vvvvv85@o2.pl)
{691}{890}{y:b}Poprawki pudzian|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{2589}{2705}Liderzy Partii Demokratycznej na Ranczu L.B.J.|g?osowali nad projektem autostrady...
{2709}{2777}z bogatym przedsi?bi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{48}/Poprzednio w Roswell
{58}{129}Czasami musisz wzi??? krok|w ty? by zobaczy? co si? dzieje.
{139}{197}I nie moge przesta? udawa?,|?e jestem normalny.
{213}{290}Max, wiem co chcesz powiedzie?...|?e nie powinni?my by? razem.
{293}{367}Mo?e masz racje, ale to ty mnie w to wci?gn??e?.
{367}{477}- Co to oznacza|- ?e on wr?ci?. Nasedo jest tutaj.
{489}{616}Ten m??czyzna urz?dza? masakr?|na po?udniowym zachodzie 40 lat temu
{619}{743}My?le, ?e tego kt?rego szukamy zabi? wielu ludzi.
{892}{935}Wszyscy padn? z wra?enia.
{959}{1002}Tak samo grasz bez radia?
{1014}{1105}Sprawd?cie na najbli?szym koncercie
{1124}{1192}z okazji walentynkowej ran
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: south, park, 09x0, 9, napisy, ns, 90, rp, dsr, loki,
original filename: South_Park_09x09_(NAPiSY-72998).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{110}512x384 29.97fps 140.0 MB|South.Park.S09E09.REPACK.DSR.XviD-LOKi
{111}{230}Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
{231}{321}t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
{889}{945}Co wy tu wszyscy robicie, ch?opaki?
{949}{1035}Nie wiem... dosta?em ten list od Cartmana,|kt?ry m?wi, ?eby pilnie spotka? si? w jego piwnicy...
{1039}{1124}Taa... my te?.
{1129}{1185}Panowie!|Dzi?kuj? za przybycie!
{1189}{1275}Nie mamy zbyt wiele czasu,|wi?c przejd? od razu do rzeczy.
{1279}{1365}Dziewczyny z naszej szko?y co? przed nami ukrywaj?...
{1369}{1467}I to co? powa?nego...
{1489}{1514}Co?
{1518}{1634}A co, gdybym wam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Poprzednio w Prison Break:
{61}{105}Co robisz tam na g?rze|w izbie chorych,
{105}{147}To ma co? wsp?lnego|z tym co robimy tu?
{147}{174}Za 4 dni od dzisiaj,
{176}{203}W noc kiedy uciekniemy,
{204}{273}B?dziemy mieli 18 minut na pokonanie|krat w oknie izby chorych,
{274}{353}I dla nas 7 na przedostanie si?|za mury po kablu.
{356}{403}- To jest wog?le wykonalne?|- Jasne.
{405}{458}Maricruz, To ja.|Kochanie, co si? dzieje do cholery?
{459}{533}Hector powiedzia?,|?e mo?esz odsiedzie? ca?y wyrok.
{535}{575}Co tu robisz?|Gdzie jest Maricruz?
{576}{632}Ona ju? niechce tu|wi?cej przychodzi?.
{635}{696}- To jaki? ?art, prawda?|- Ona jest t
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: desperate, housewives, 01x1, 2, napisy, ns, s01e1, extended, wat, s01e12,
original filename: Desperate_Housewives_01x12_(NAPiSY-71216).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{96}{134}W POPRZEDNICH ODCINKACH...|Zrobili?my b??d. To s? mili ludzie.
{134}{177}Moje pieni?dze m?wi?, ?e kto? z nich nie jest.
{177}{225}Straszna jest siostra pani Huber?
{225}{256}Dane przyrzeczenia.
{256}{326}Zamiierzam dok?adnie dowiedzie? si?, co si? jej sta?o.
{326}{359}Ma??e?stwa rozwi?zuj? si?.
{359}{400}Gabrielle i ja zaczynamy my?le? o rodzinie.
{400}{448}Nie b?dziemy negocjowa? z moj? macic?.
{448}{498}George, czy zjad?by? ze mn? kolacj??
{498}{529}Masz na my?li randk??
{529}{549}Randka?
{549}{575}I prawd?...
{575}{613}Spali?a? dom sw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{144}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{161}{188}Powiedzia?a?, ?e znienawidzisz|go na zawsze.
{189}{218}Nie powiniene? s?ucha?|kobiety,
{219}{257}kt?rej z?amano w?a?nie serce.
{258}{293}Czasami|koniec zwi?zku...
{294}{325}Nie obchodzi mnie jak to nazwywamy.
{325}{356}Chce po prostu by? z Tob?.
{357}{385}Nie uwa?am, ?eby to by?o m?dre.
{386}{411}mo?e by? trudny.
{412}{444}To ja
{445}{488}sypia?am z twoim synem
{489}{525}Ale, Helen,|to ju? koniec.
{526}{573}To nie jest nawet bliskie|ko?cu.
{574}{624}Ale utrzymanie swkretu|jest jeszcze trudniejsze.
{
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x1, napisy, ns, s01e1, kiss, my, butler, tvep, s01e10,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x10_(NAPiSY-73687).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{313}{357}M?wi?em im ?e nie ?pisz.
{359}{437}Wszystkiego najlepszego, Geoffrey!
{478}{539}Ale jestem wzruszony.
{541}{590}Czy mog? wam co? poda??
{617}{652}Nie wyg?upiaj si?.
{654}{767}Zawsze martwisz si? ?eby nam dogodzi?,|ale dzisiaj jest sobota, jeste?my w domu...
{769}{828}i my us?ugujemy tobie.
{848}{901}Ale to jest niezgodne z zasadami.
{903}{954}Nie chc? tego s?ysze?.
{959}{1010}Dzisiaj my jeste?my twoimi s?u??cymi.
{1034}{1091}Oto ?niadanie do ???ka.
{1109}{1178}Czy chcia?by? co? jeszcze?
{1180}{1225}Fili?ank? herbaty.
{1359}{1426}Ja przynios? herbat?.
{1428}{1473}Czy chcecie co? do tego?
{1475}{1550}Geoffrey, spokojnie. Dzisia
ملف ترجمة ل Over There 01x1 Napisy Ns S01e1 Ws Dsr Loki S01e10
keywords: mr, bean, 1989, 01x1, 4, napisy, ns, s01e1, hair, by, of, london, s01e14,
original filename: Mr_Bean_1989_01x14_(NAPiSY-51265).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:< < PAN FASOLA > >
00:00:38:< W?OSY LONDYNU WED?UG PANA FASOLI >
00:00:45:I gotowe, prosz? pana.|Momencik.
00:00:50:Tak, w porz?dku.
00:01:28:Wi?c, ma pan co? na uwadze?
00:01:55:Tak...
00:02:12:Tylko podstrzy?enie, prosz? pana.|Ale prosz? podnie?? g?ow?.
00:02:24:G?owa prosto, prosz? pana.
00:02:26:Suzy, odbierz, prosz?!
00:02:28:Prosz? mi wybaczy?...
00:02:30:Suzy?!
00:03:14:Przepraszam, mo?e go pan delikatnie obci???|Zostawi?am m?j bilet wolnej jazdy, tam w sklepie.
00:03:19:Po prostu, dobrze go obetnij.|B?d? grzeczny, J. Lee. Okropne zamieszanie.
00:03:54:Mam ci?.
00:05:21:Tak.
00:05:23:Tak, ?wietnie.
00:05:29:Znalaz?am.|Mia?am szcz??cie.
00:05:33:W por
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[10][28]/W poprzednim epizodzie...
[30][48]Sp?jrz na to od lepszej strony,|wracasz do domu.
[50][100]Ciesz? si? z tego.|Tylko nie przepadam za w?zkiem.
[110][128]Przygotowa?a? ?eberka?
[130][148]Na tw?j pierwszy|wiecz?r w domu?
[150][168]To przecie? oczywiste.
[170][198]Bo?e!|Ale ze mnie szcz??ciarz.
[200][218]To przez niego wszyscy|s? przeciwko mnie.
[220][228]Kto jest przeciwko tobie?
[230][248]Ca?y cholerny kraj jest|przeciwko niemu.
[250][258]Pozamykacie si? wreszcie?!
[260][288]Nikt nie jest przeciwko|nikomu.
[290][308]Na mi?o?? bosk?,|to jest cholerna wojna!
[310][337]Hej, Dymek!
[340][358]Dlaczego nie pojecha?e? do domu|odwiedzi? matk??
[360][378]- Ding Dongs.|- Snowbal
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{106}W POPRZEDNIM ODCINKU
{108}{182}- Chyba nic mi nie jest.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{184}{239}- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
{257}{307}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{321}{379}- Nie jeste?my tu sami.|- Kto? widzia? Ethana?
{381}{421}Tak, poszed? w kierunku pla?y.
{423}{487}- Gdzie jest Charlie?|- Poszed? za Claire.
{489}{555}To ?lady przynajmniej 3-ch os?b.
{557}{591}Chyba ich porwano.
{603}{705}Claire.|Chcieli tylko Claire.
{742}{780}Walt!
{838}{883}Walt!
{925}{965}Walt!
{1001}{1028}Walt!
{1030}{1070}Widzia?e? torb? Claire?
{1072}{1125}- Widzia?e? Walta?|- Widzia?e? jej torb??
{1127}{1161}- Torb? Claire?|- Jej baga?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{58}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{60}{107}Nie powiedzia? nam pan|o swoim stanie.
{109}{193}To nie ma tu nic do rzeczy.|?yj? z tym od 4-ch lat.
{194}{244}Zap?acimy za pana przelot do Sydney.
{246}{284}Ja nie chc? wraca? do Sydney!
{286}{373}Nie zna nie pan!|Nie m?wcie mi, co mog? robi?!
{374}{448}To przeznaczenie.|Moje przeznaczenie!
{450}{517}Ja musz? to zrobi?, do cholery!
{518}{605}Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|?adnej klamki, d?wigni,
{606}{657}kt?rego nie da si? normalnie otworzy??
{859}{897}Co to jest?
{926}{972}Gra.
{974}{1034}Moja ulubiona.|Grywa?em w ni? z moim bratem.
{1036}{1073}Nazywa si? "Pu?apka Na Myszy".
{1091}{1141}Jak si?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{106}W POPRZEDNIM ODCINKU
{108}{182}- Chyba nic mi nie jest.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{184}{239}- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
{257}{307}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{321}{379}- Nie jeste?my tu sami.|- Kto? widzia? Ethana?
{381}{421}Tak, poszed? w kierunku pla?y.
{423}{487}- Gdzie jest Charlie?|- Poszed? za Claire.
{489}{555}To ?lady przynajmniej 3-ch os?b.
{557}{591}Chyba ich porwano.
{603}{705}Claire.|Chcieli tylko Claire.
{742}{780}Walt!
{838}{883}Walt!
{925}{965}Walt!
{1001}{1028}Walt!
{1030}{1070}Widzia?e? torb? Claire?
{1072}{1125}- Widzia?e? Walta?|- Widzia?e? jej torb??
{1127}{1161}- Torb? Claire?|- Jej baga?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[5][25]/W poprzednich odcinkach "Over There".
[27][47]Kuchni? mamy z g?owy.
[78][101]Odmowa dla pokoju M?odego.
[131][158]To dopiero b?d? wspomnienia.
[158][200]Jeste? tak samo szalona,|jak w dniu naszego ?lubu.
[219][239]Cze??, Frank.
[245][265]Opiekuj si? mam?, Eddie.
[290][310]Tutaj!
[371][391]Vanessa,
[392][426]Nie wiem, czy potrafi? wyrazi? s?owami to,|co si? ze mn? dzieje.
[426][460]Nie mam tu na my?li tego,|?e strzelam do ludzi, a oni do mnie.
[463][483]M?wi? o wn?trzu.
[490][520]/BLISKI CHCE SI? Z TOBA SKONTAKTOWA?,|/PRZY POMOCY USO I WORLDCOM
[521][562]Jak jeszcze raz zaryzykujesz|?ycie mojego cz?owieka, sam ci? zastrzel?.
[569][593]Hej, Bo!|Chcesz si? wybra? z nami?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 640x480 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[348][369]Dosta?e? jak?? wod?, g?upi fiucie?
[412][433]Pyta?em, czy dosta?e? jak?? wod??
[453][474]Pewnie dosta?|muzu?ma?sk? wod? ?wi?con?.
[476][500]Muzu?manie nie maj? wody ?wi?conej.
[505][525]- Sk?d to wiesz?|- Katolicy maj? wod? ?wi?con?.
[535][557]To nie znaczy,|?e Muzu?manie nie maj?.
[569][600]Heyab! Arabie Heyab!
[611][635]- Muzu?manie maj? wod? ?wi?con??|- Mam na imi? Tariq.
[635][664]- Ale jeste? Muzu?maninem?|- Jestem ?wi?ty wa?ek.<>
[670][690]powiniene? zobaczy? jak ta?cz?.
[718][749]Nie patrz na mnie piaskowy czarnuchu.|Patrz lepiej na siebie.
[783][803]?ci?gn??e? mu kaptur.