Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Outlaw.2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Outlaw.2007 على صلة:
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 40785-Outlaw_(2007)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,460 --> 00:02:04,030
Vom fi soþ ºi soþie în mai puþin de o orã.
2
00:02:41,700 --> 00:02:43,960
Eºti aici, amice?
Te cãsãtoreºti cu aia?
3
00:02:44,060 --> 00:02:44,515
- Pardon?
4
00:02:44,615 --> 00:02:46,920
Te-am întrebat dacã te cãsãtoreºti cu aia.
5
00:02:47,020 --> 00:02:48,560
Da.
6
00:02:48,660 --> 00:02:52,280
- Lasã-mã sã-i dau una.
- Maturizeazã-te, mucosule.
7
00:02:52,380 --> 00:02:56,980
Ãine-o în lesã sau o sã ajungã
sã mãnânce cu paiul.
8
00:03:00,980 --> 00:03:06,165
- Nu trebuia sã zici nimic.
- Trebuia sã zici tu în locul m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2750}{2900}Traducerea ºi adaptarea:|B'EST Team @ www.titrãri.ro
{2901}{3000}B'EST Team:|Devilschoice
{3001}{3071}O sã fim soþ ºi soþie|în mai puþin de o orã.
{4032}{4088}Aici, amice?|Te cãsãtoreºti cu pãsãrica aia?
{4091}{4162}- Pardon?|- Am zis, te cãsãtoreºti cu pãsãrica aia?
{4165}{4203}Mda.
{4206}{4296}- Lasã-mã sã o fac.|- Maturizeazã-te, prostule.
{4299}{4414}Sã-þi þii obiectul în|lesã sau o sã mãnânce printr-un pai.
{4514}{4609}- Nu trebuia sã zici nimic.|- Trebuia sã spui tu pentru mine.
{4707}{4756}La naiba.
{4759}{4826}Ce e?|Sã chem poliþia?
{4829}{4894}N-or sã facã nimic.
{489
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d98cd86cbb9180efb4fd33107dbf197e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,160 --> 00:01:36,200
FORA DA LEI
2
00:01:59,280 --> 00:02:02,040
O melhor ? que ele passou agora.
3
00:02:41,280 --> 00:02:44,480
Ei cara, est? casando
com essa imunda?
4
00:02:44,520 --> 00:02:47,840
Como disse?
Que se casa com essa imunda?
5
00:02:47,880 --> 00:02:51,200
Sim.
Deixa-me alisar antes de que o fa?a.
6
00:02:51,200 --> 00:02:56,520
Olha, quer se calar. Olha tagarela, ser?
fodida na pr?xima vez que ver de mont?o.
7
00:03:01,520 --> 00:03:05,480
N?o devia dizer nada.
Sim. Devia o dizer voc? por mim.
8
00:03:08,480 --> 00:03:12,360
Maldi??o!
9
00:03:12,400
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, spanish, es, original,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Spanish - es - 43f37f05f68a87e805780d769352e158.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,000 --> 00:01:48,800
<b>POR ENCIMA DE LA LEY</b>
2
00:02:54,000 --> 00:02:57,165
Oye ?te casas en esa porquer?a?
3
00:02:57,200 --> 00:03:00,500
- ?Disculpa?
- ?Que si te casas en esa porquer?a?
4
00:03:00,535 --> 00:03:03,800
- Si
- D?jame aplastarte antes de que lo hagas
5
00:03:03,900 --> 00:03:07,700
- Vete aI diablo
- Quieres verlo
6
00:03:14,300 --> 00:03:18,200
- No debiste decir nada
- S?. Debiste decirlo tu por m?
7
00:03:21,400 --> 00:03:25,165
Maldicion
8
00:03:25,200 --> 00:03:29,000
- Vienen tras nosotros
- No debiste decir nada
9
00:03:29,200 --> 00:03:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DX50S 616x254 25.0fps 701.4 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:55,600 --> 00:01:00,000
WYST?PUJ?
3
00:01:30,600 --> 00:01:36,800
OUTLAW
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,700
Za nieca?? godzin?
b?dziemy ma??e?stwem.
5
00:02:40,700 --> 00:02:43,500
Kole?, hajtasz si? z t? lask??
6
00:02:44,000 --> 00:02:46,200
- S?ucham?
- Hajtasz si? z ni??
7
00:02:46,700 --> 00:02:47,800
No.
8
00:02:48,100 --> 00:02:51,500
- Daj j? wcze?niej zapi?? od tylca.
- Ty pieprzony szczylu!
9
00:02:51,700 --> 00:02:56,400
Trzymaj pizd? na smyczy, bo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,090 --> 00:00:18,005
???????
??? ???? ?????? ???? ????
| faisal175 |
2
00:00:20,090 --> 00:00:28,005
| ??????? ??? ?????? |?
_-- ra3of@hotmail.com --_
3
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
| ?????? ???? ??? ???????? |
4
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
| ??? ????? ?? ?????? ???? ?????? |
5
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
|???? ????? ???? ??? ?????|
6
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
|???? ??? ???? ?????? ?????|
7
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
| ?????? ???? ??? ???????? |
8
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
|??? ?????? ???? ??? 17 ???|
9
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
|?????? ??????|
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1897c0c876a77138fcd1c7c4fc40e107.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
...Y lo llaman amor adolecente...
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
...Oh, creo que nunca lo sabr?n...
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
...C?mo se siente realmente un coraz?n joven...
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
...Y por qu? la amo tanto...
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
...Y lo llaman amor adolecente...
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
...S?lo porque tenemos 17 a?os...
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
...Diles a todos,
...por favor diles que no es justo...
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
...Quitarme mi ?nico sue?o...
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, fxm, pl,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Czech - cs - 5b06e2a4322dc1ed249770a61b62031a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:47,200
WYST?PUJ?
2
00:01:17,760 --> 00:01:23,960
OUTLAW
3
00:01:47,000 --> 00:01:49,840
Za nieca?? godzin?
b?dziemy ma??e?stwem.
4
00:02:27,840 --> 00:02:30,640
Kole?, hajtasz si? z t? lask??
5
00:02:31,160 --> 00:02:33,400
- S?ucham?
- Hajtasz si? z ni??
6
00:02:33,880 --> 00:02:35,000
No.
7
00:02:35,240 --> 00:02:38,640
- Daj j? wcze?niej zapi?? od tylca.
- Ty pieprzony szczylu!
8
00:02:38,880 --> 00:02:43,600
Trzymaj pizd? na smyczy, bo b?dziesz
p?? roku obiady s?omk? wpierdala?.
9
00:02:48,160 --> 00:02:51,320
- Trzeba by?o si? nie odzywa?.
- Powini
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, fxm,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ddb0218dae971ad860dcb1a41de7d515.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,039 --> 00:01:46,039
<b>Synced by DARIUSX (nl)</b>
2
00:01:47,040 --> 00:01:49,846
We worden man en vrouw,
in minder dan een uur.
3
00:02:28,373 --> 00:02:30,618
H? maat? Ga je trouwen met die meid?
4
00:02:30,738 --> 00:02:33,585
Sorry?
- Ik zei, ga je trouwen met die meid?
5
00:02:33,705 --> 00:02:35,228
Ja.
6
00:02:35,349 --> 00:02:38,957
Laat me haar in mekaar rammen.
- Word volwassen man, kleine etterbak.
7
00:02:39,077 --> 00:02:40,961
Zou je die kut aan de ketting willen houden?
8
00:02:41,001 --> 00:02:43,126
En anders kan ze door een rietje
gaan eten de eerst kome
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,843
Ford?totta: fki
fki@freemail.hu
2
00:02:00,440 --> 00:02:02,843
Egy ?r?n bel?l f?rj ?s feles?g lesz?nk.
3
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
H?, haver ezt a ty?kot veszed feles?g?l?
4
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
- Tess?k?
- Azt k?rdem, hogy ezt a ty?kot veszed el?
5
00:02:46,602 --> 00:02:48,115
Igen.
6
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
- Nem b?nn?d, ha alaposan megd?ngetn?m?
- Bilibe l?g a kezed, faszfej!
7
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
F?kezd meg a ribancodat, vagy ezent?l
csak sz?v?sz?llal lesz k?pes enni.
8
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
- Nem szabad lett
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,000 --> 00:01:48,800
<b>POR ENCIMA DE LA LEY</b>
2
00:02:54,000 --> 00:02:57,165
Oye ¿te casas en esa porquerÃa?
3
00:02:57,200 --> 00:03:00,500
- ¿Disculpa?
- ¿Que si te casas en esa porquerÃa?
4
00:03:00,535 --> 00:03:03,800
- Si
- Déjame aplastarte antes de que lo hagas
5
00:03:03,900 --> 00:03:07,700
- Vete aI diablo
- Quieres verlo
6
00:03:14,300 --> 00:03:18,200
- No debiste decir nada
- SÃ. Debiste decirlo tu por mÃ
7
00:03:21,400 --> 00:03:25,165
Maldicion
8
00:03:25,200 --> 00:03:29,000
- Vienen tras nosotros
- No debiste decir nada
9
00:03:29,200 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,790 --> 00:00:27,705
Altyaz?lar: He-Man
tr.heman@gmail.com
2
00:00:32,790 --> 00:00:38,705
Ve a?k?m?za ?ocuksu a?k dediler
3
00:00:39,669 --> 00:00:44,345
Galiba hi? ??renmeyecekler
4
00:00:46,349 --> 00:00:51,946
Gen? bir g?nl?n hislerini
5
00:00:52,908 --> 00:00:58,107
Ve onu neden bu kadar ?ok sevdi?imi
6
00:00:59,908 --> 00:01:05,540
Ve a?k?m?za ?ocuksu a?k dediler
7
00:01:06,468 --> 00:01:11,336
??nk? 17 ya??ndayd?k
8
00:01:13,308 --> 00:01:18,939
L?tfen onlara tek hayalimi
al?p g?t?rmelerinin
9
00:01:20,026 --> 00:01:25,101
haks?zl?k oldu?unu s?yleyin
10
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,044 --> 00:02:02,843
Vamos ser marido e mulher
em menos de uma hora.
2
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
Aqui, colega.
Vais casar com essa miúda?
3
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
- Desculpa?
- Perguntei se vais casar com essa miúda?
4
00:02:46,602 --> 00:02:48,115
Sim.
5
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
- Deixa dar-lhe uns amassos atrás da porta.
- Cresce, seu tarado nojento.
6
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
Queres manter a pachacha dela acorrentada
ou ela vai ser devorada por uma palhinha.
7
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
- Não devias ter dito nada.
- Devias dizê-lo por mim.
8
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Czech - cs - cda1b8e92aa726f0784ae186609914ef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
P?elo?il Pulper
2
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Na verzi Outlaw[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval ++ Mrazik ++
3
00:01:59,900 --> 00:02:02,700
Za necelou hodinu u? budeme man?el?.
4
00:02:41,100 --> 00:02:43,400
Hej k?mo. Ty si de? vz?t tuhletu frndu?
5
00:02:43,500 --> 00:02:46,300
- Promi??
- Sem ?ekl jestli si bere? tuhle frndu?
6
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Jo.
7
00:02:48,100 --> 00:02:51,700
- Nech m? ji nejd??v otestovat.
- Nejd??v dosp?j ty malej odpornej honibrku!
8
00:02:51,800 --> 00:02:56,400
Bu? si tu kundu zkrot?? nebo bude ?r?t jen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# Zovu to ljubavlju kucnih ljubimaca
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, valjda nikad nece znati
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# Kako se mlado srce zaista oseca
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# I zasto ju toliko volim
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# I zovu to ljubavlju kucnih ljubimaca
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Samo zato sto imamo 17 godina
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Recite im svima,
molim vas recite im da nije posteno
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# Oduzeti moj jedini san
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# Plejsm svake noci
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 2, cd, english, en, eng, fxm,
original filename: Outlaw - 2007 - 2CD - English - en - 4dad4df60a5a49970462a12591c70e33.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:26,120
# And they called it puppy love
2
00:00:27,080 --> 00:00:31,760
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:33,760 --> 00:00:39,360
# How a young heart really feels
4
00:00:40,320 --> 00:00:45,520
# And why I love her so
5
00:00:47,320 --> 00:00:52,960
# And they called it puppy love
6
00:00:53,880 --> 00:00:58,760
# Just because we're 17
7
00:01:00,720 --> 00:01:06,360
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:07,440 --> 00:01:12,520
# To take away my only dream
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,640
# I cry each night
10
00:01:19,760 --> 00
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - English - en - 69f3ff730dcb3989b74e5835136ddb0b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Arabic - ar - ab5f9fa071b091720619b5708a1169b0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,090 --> 00:00:18,005
???????
??? ???? ?????? ???? ????
| faisal175 |
2
00:00:20,090 --> 00:00:28,005
| ??????? ??? ?????? |?
_-- ra3of@hotmail.com --_
3
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
| ?????? ???? ??? ???????? |
4
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
| ??? ????? ?? ?????? ???? ?????? |
5
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
|???? ????? ???? ??? ?????|
6
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
|???? ??? ???? ?????? ?????|
7
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
| ?????? ???? ??? ???????? |
8
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
|??? ?????? ???? ??? 17 ???|
9
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
|?????? ??????|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
...Y lo llaman amor adolecente...
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
...Oh, creo que nunca lo sabr?n...
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
...C?mo se siente realmente un coraz?n joven...
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
...Y por qu? la amo tanto...
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
...Y lo llaman amor adolecente...
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
...S?lo porque tenemos 17 a?os...
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
...Diles a todos,
...por favor diles que no es justo...
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
...Quitarme mi ?nico sue?o...
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,767 --> 00:02:02,565
We worden man en vrouw,
in minder dan een uur.
2
00:02:41,008 --> 00:02:43,238
Hé maat? Ga je trouwen met die meid?
3
00:02:43,368 --> 00:02:46,201
Sorry?
- Ik zei, ga je trouwen met die meid?
4
00:02:46,328 --> 00:02:47,841
Ja.
5
00:02:47,968 --> 00:02:51,564
Laat me haar in mekaar rammen.
- Word volwassen man, kleine etterbak.
6
00:02:51,688 --> 00:02:53,585
Zou je die kut aan de ketting willen houden?
7
00:02:53,608 --> 00:02:55,712
En anders kan ze door een rietje
gaan eten de eerst komende maanden.
8
00:03:00,289 --> 00:03:04,077
Je had niets moe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:53,600
????????? ?? ?????:
NiRVaNaiR WAREZ
2
00:01:20,000 --> 00:01:23,800
????? ?????
3
00:01:46,500 --> 00:01:49,500
?? ?????? ????????? ?? ?????? ???
?? ???????? ??? ??? ???.
4
00:02:28,100 --> 00:02:31,300
??? ???????????? ?????
??? ?????;
5
00:02:31,300 --> 00:02:34,100
- ???????;
- ???, ??? ???????????? ??? ?????;
6
00:02:34,100 --> 00:02:37,000
- ???.
- ??? ???????? ??? ????? ?? ??? ???? ???;
7
00:02:37,500 --> 00:02:40,400
- ?? ??? ??? ??????.
- ?????? ?? ??? ??????,
8
00:02:40,400 --> 00:02:43,300
?????? ?? ??? ???? ??? ??? ??????? ??? ??
?? ???
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Czech - cz - 3851b3a096bd58210207372513d72bba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,900 --> 00:01:49,700
Za necelou hodinu u? budeme man?el?.
2
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
Hej k?mo. Ty si de? vz?t tuhletu frndu?
3
00:02:30,500 --> 00:02:33,300
- Promi??
- Sem ?ekl jestli si bere? tuhle frndu?
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
Jo.
5
00:02:35,100 --> 00:02:38,700
- Nech m? ji nejd??v otestovat.
- Nejd??v dosp?j ty malej odpornej honibrku!
6
00:02:38,800 --> 00:02:43,400
Bu? si tu kundu zkrot?? nebo bude ?r?t jen skrz sl?mku.
7
00:02:47,400 --> 00:02:51,200
- Nem?las nic ??kat.
- Ty si to m?l ??ct za m?!
8
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
Kurva.
9
00:02:57,2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:47.00,00:00:48.90
That's them.
00:00:49.00,00:00:53.50
Two IC1 s heading towards you.[br]Intercept and wait for me.
00:00:58.80,00:01:00.40
How are you, man?
00:01:30.70,00:01:32.30
Go on.
00:01:39.40,00:01:41.00
Go on.
00:02:19.70,00:02:20.70
Enough, Bryant.
00:02:22.20,00:02:23.70
Enough!
00:02:47.60,00:02:51.40
- Apple bag, please.[br]- Give me the money and then pick it up.
00:02:59.20,00:03:01.90
You work for Terry Manning, don't you?
00:03:02.00,00:03:03.60
So what if I fucking do
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, original, cd, 2, sharethefiles, com,
original filename: Outlaw.2007.DVDRip.XviD-ORiGiNAL-CD2.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,424 --> 00:00:49,300
S?o eles.
2
00:00:49,423 --> 00:00:54,894
Dois brancos a ir na vossa direc??o.
Interceptem-nos e esperem por mim.
3
00:00:59,183 --> 00:01:00,820
Como est?, meu?
4
00:01:01,100 --> 00:01:02,739
Merda!
5
00:01:30,652 --> 00:01:32,657
Continua.
6
00:01:39,778 --> 00:01:41,416
Continua.
7
00:02:19,756 --> 00:02:21,125
J? chega, Bryant.
8
00:02:22,276 --> 00:02:23,834
J? chega!
9
00:02:47,514 --> 00:02:51,548
- Um saco de ma??, por favor.
- D?-me o dinheiro e podes apanh?-la.
10
00:02:59,314 --> 00:03:01,452
Trabalhas para o Terry Manning, n?o ??
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, done,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 665bc57fb5f105ac35a441e8b72815e8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,544 --> 00:02:03,343
???? ??-????? ?? ???
?? ????? ??????.
2
00:02:41,782 --> 00:02:44,013
??, ??????
?? ?? ????? ?? ?? ???? ?????
3
00:02:44,142 --> 00:02:46,975
?????
- ?? ?? ????? ?? ?? ???? ?????
4
00:02:47,102 --> 00:02:48,615
??.
5
00:02:48,742 --> 00:02:52,337
???? ?? ?? ? ??????? ????? ??????
- ?????? ????????.
6
00:02:52,462 --> 00:02:57,057
???? ? ??????, ?? ?? ?? ?????
??? ?????? ???? ?????????? ??????.
7
00:03:01,061 --> 00:03:04,849
?? ???????? ?? ?????? ????.
- ?? ???????? ?? ?? ???????.
8
00:03:08,781 --> 00:03:10,737
????? ??.
9
00:03:10,861 --> 00:03
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 40785-Outlaw_(2007)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:00,460 --> 00:02:04,030
Vom fi so? ?i so?ie ?n mai pu?in de o or?.
2
00:02:41,700 --> 00:02:43,960
E?ti aici, amice?
Te c?s?tore?ti cu aia?
3
00:02:44,060 --> 00:02:44,515
- Pardon?
4
00:02:44,615 --> 00:02:46,920
Te-am ?ntrebat dac? te c?s?tore?ti cu aia.
5
00:02:47,020 --> 00:02:48,560
Da.
6
00:02:48,660 --> 00:02:52,280
- Las?-m? s?-i dau una.
- Maturizeaz?-te, mucosule.
7
00:02:52,380 --> 00:02:56,980
?ine-o ?n les? sau o s? ajung?
s? m?n?nce cu paiul.
8
00:03:00,980 --> 00:03:06,165
- Nu trebuia s? zici nimic.
- Trebuia s? zici tu ?n locul meu.
9
00:03:08,700 --> 00:03:10,700
La dracu'.
10
00:03:10,790 --> 00:03:13,510
Ce s-a-nt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{2750}{2900}Traducerea ?i adaptarea:|B'EST Team @ www.titr?ri.ro
{2901}{3000}B'EST Team:|Devilschoice
{3001}{3071}O s? fim so? ?i so?ie|?n mai pu?in de o or?.
{4032}{4088}Aici, amice?|Te c?s?tore?ti cu p?s?rica aia?
{4091}{4162}- Pardon?|- Am zis, te c?s?tore?ti cu p?s?rica aia?
{4165}{4203}Mda.
{4206}{4296}- Las?-m? s? o fac.|- Maturizeaz?-te, prostule.
{4299}{4414}S?-?i ?ii obiectul ?n|les? sau o s? m?n?nce printr-un pai.
{4514}{4609}- Nu trebuia s? zici nimic.|- Trebuia s? spui tu pentru mine.
{4707}{4756}La naiba.
{4759}{4826}Ce e?|S? chem poli?ia?
{4829}{4894}N-or s? fac? nimic.
{4897}{4941}La naiba. La naiba.
{5152}{5201}Hai.
{5401}{5429}La naiba.
{6085}{61
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 2, 5, fps, dvdr, eng, 00, pal, scream,
original filename: 40710-Outlaw_(2007)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:56,998 --> 00:01:02,914
And they called it puppy love
2
00:01:03,878 --> 00:01:08,554
Oh, I guess they'll never know
3
00:01:10,558 --> 00:01:16,155
How a young heart really feels
4
00:01:17,118 --> 00:01:22,317
And why I love her so
5
00:01:24,118 --> 00:01:29,750
And they called it puppy love
6
00:01:30,678 --> 00:01:35,547
Just because we're 17
7
00:01:37,518 --> 00:01:43,150
Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:44,238 --> 00:01:49,312
To take away my only dream
9
00:01:53,078 --> 00:01:56,434
I cry each night
10
00:01:56,558 --> 00:01:59,709
My tears for you
11
00:01:59,838 --> 00:02:06,232
My tears are all in
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, danish, da, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - - Danish - da - 4b40703704de3ca48daef9cfe45c4acb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,044 --> 00:02:04,044
Vi er gift om mindre end 1 time.
2
00:02:40,682 --> 00:02:43,513
Ska du gifte dig med den der fugl?
3
00:02:43,842 --> 00:02:46,475
- undskyld?
- Skal du gifte dig med den der fugl?
4
00:02:47,842 --> 00:02:51,837
- Lad mig ordne hende.
- voks dog op, din lille idiot!
5
00:02:51,962 --> 00:02:57,057
Hold lige hende i snor ellers
kommer hun til at spise af et suger?r.
6
00:03:00,561 --> 00:03:04,849
- Du skulle ikke have sagt noget.
- Du skulle ha sagt det for mig.
7
00:03:09,861 --> 00:03:15,655
- Hvad er der galt? Skal jag ringe efter politiet?
- De g?r j
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, est, 2, 5, fps, 2007, axxo,
original filename: Outlaw - Est - 25fps - 2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,121 --> 00:01:36,121
LINDPRII
2
00:02:00,044 --> 00:02:02,843
Meist saab vähem tunni aja pärast
abielupaar.
3
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
Kuule, sõber. Kas sa abiellud selle linnuga?
4
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
- Kuidas palun?
- Ãtlesin, et kas sa abiellud selle linnuga?
5
00:02:46,602 --> 00:02:48,115
Jah.
6
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
- Las ma löön ta tagaukse sisse.
- Kasva suureks, sa väike pihkur.
7
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
Sa pead seda pilu oheliku otsas hoidma,
või ta hakkab läbi kõrre sööma.
8
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
- Sa ei oleks pid
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,283 --> 00:00:26,200
<i>...Y lo llaman amor adolecente...</i>
2
00:00:27,158 --> 00:00:31,825
<i>...Oh, creo que nunca lo sabr?n...</i>
3
00:00:33,825 --> 00:00:39,450
<i>...C?mo se siente realmente un coraz?n joven...</i>
4
00:00:40,408 --> 00:00:45,575
<i>...Y por qu? la amo tanto...</i>
5
00:00:47,408 --> 00:00:53,075
<i>...Y lo llaman amor adolecente...</i>
6
00:00:53,992 --> 00:00:58,867
<i>...S?lo porque tenemos 17 a?os...</i>
7
00:01:00,825 --> 00:01:06,450
<i>...Diles a todos,
... por favor diles que no es justo...</i>
8
00:01:07,533 --> 00:01:12,617
<i>...Quitarme mi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,785 --> 00:00:25,698
# And they called it puppy love
2
00:00:26,662 --> 00:00:31,336
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:33,339 --> 00:00:38,934
# How a young heart really feels
4
00:00:39,897 --> 00:00:45,093
# And why I love her so
5
00:00:46,893 --> 00:00:52,523
# And they called it puppy love
6
00:00:53,451 --> 00:00:58,318
# Just because we're 17
7
00:01:00,289 --> 00:01:05,917
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:07,004 --> 00:01:12,077
# To take away my only dream
9
00:01:15,841 --> 00:01:19,195
# I cry each night
10
00:01:19,319 --> 00
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 2, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 2CD - Dutch - nl - b103f35ca512781fc89680b363d245a5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,767 --> 00:02:02,565
We worden man en vrouw,
in minder dan een uur.
2
00:02:41,008 --> 00:02:43,238
H? maat? Ga je trouwen met die meid?
3
00:02:43,368 --> 00:02:46,201
Sorry?
- Ik zei, ga je trouwen met die meid?
4
00:02:46,328 --> 00:02:47,841
Ja.
5
00:02:47,968 --> 00:02:51,564
Laat me haar in mekaar rammen.
- Word volwassen man, kleine etterbak.
6
00:02:51,688 --> 00:02:53,585
Zou je die kut aan de ketting willen houden?
7
00:02:53,608 --> 00:02:55,712
En anders kan ze door een rietje
gaan eten de eerst komende maanden.
8
00:03:00,289 --> 00:03:04,077
Je had niets moet
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b32a47c92e4171e078ac34213a3aac4b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,044 --> 00:01:55,843
Corre??es e sincronia: Arcadelt
2
00:02:00,044 --> 00:02:02,843
Vamos ser marido e mulher
em menos de uma hora.
3
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
Ei, parceiro.
Vai casar com ela?
4
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
- Como?
- Perguntei se vai casar com ela?
5
00:02:46,602 --> 00:02:48,115
Sim.
6
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
- Deixa eu dar uns amassos nela.
- V? se cresce, seu doente.
7
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
Deixa eu comer a buceta dela ou vai comer
por um canudo pelos pr?ximos seis meses.
8
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
- N?o devia ter dito nada.
-
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - - Portuguese - pt - 2d8b99ea7205b78427b5d2c101252125.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,044 --> 00:02:02,843
Vamos ser marido e mulher
em menos de uma hora.
2
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
Aqui, colega.
Vais casar com essa mi?da?
3
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
- Desculpa?
- Perguntei se vais casar com essa mi?da?
4
00:02:46,602 --> 00:02:48,115
Sim.
5
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
- Deixa dar-lhe uns amassos atr?s da porta.
- Cresce, seu tarado nojento.
6
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
Queres manter a pachacha dela acorrentada
ou ela vai ser devorada por uma palhinha.
7
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
- N?o devias ter dito nada.
- Devias diz?-lo por mim.
8
00:
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, fxm, by, redley,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 61b8f12833fc13ff1550df9f1d8ada17.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,920 --> 00:01:42,718
sincronia: Mr. Sarago?a
2
00:01:46,918 --> 00:01:49,717
Vamos ser marido e mulher
em menos de uma hora.
3
00:02:28,148 --> 00:02:30,379
Ei, parceiro.
Vai casar com ela?
4
00:02:30,508 --> 00:02:33,340
- Como?
- Perguntei se vai casar com ela?
5
00:02:33,467 --> 00:02:34,980
Sim.
6
00:02:35,107 --> 00:02:38,701
- Deixa eu dar uns amassos nela.
- V? se cresce, seu doente.
7
00:02:38,826 --> 00:02:43,420
Deixa eu comer a buceta dela ou vai comer
por um canudo pelos pr?ximos seis meses.
8
00:02:47,423 --> 00:02:51,211
- N?o devia ter dito nada.
- ?, voc?
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, fxm,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Spanish - es - fa1549e8d30c69df3d5ef5dc0d537720.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,283 --> 00:00:26,200
<i>...Y lo llaman amor adolecente...</i>
2
00:00:27,158 --> 00:00:31,825
<i>...Oh, creo que nunca lo sabr?n...</i>
3
00:00:33,825 --> 00:00:39,450
<i>...C?mo se siente realmente un coraz?n joven...</i>
4
00:00:40,408 --> 00:00:45,575
<i>...Y por qu? la amo tanto...</i>
5
00:00:47,408 --> 00:00:53,075
<i>...Y lo llaman amor adolecente...</i>
6
00:00:53,992 --> 00:00:58,867
<i>...S?lo porque tenemos 17 a?os...</i>
7
00:01:00,825 --> 00:01:06,450
<i>...Diles a todos,
... por favor diles que no es justo...</i>
8
00:01:07,533 --> 00:01:12,617
<i>...Quitarme mi
ملف ترجمة ل Outlaw.2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cd48a418796e2cb3ecb748504b05a5ca.zip