Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Outlaw Star is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Outlaw Star على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,460 --> 00:03:21,894
Å ta mislite da je to?
2
00:03:23,964 --> 00:03:26,432
Izgleda da je sonda, kapetane,
3
00:03:26,500 --> 00:03:28,991
od nama nepoznatih
inteligentnih biæa.
4
00:03:29,069 --> 00:03:31,401
Nastavite da prenosite
univerzalni pozdrav
5
00:03:31,472 --> 00:03:32,905
na svim jezicima.
6
00:03:32,973 --> 00:03:34,736
Povežite me sa komandom
Zvezdane flote.
7
00:03:34,808 --> 00:03:36,639
Spremno je, kapetane.
8
00:03:36,710 --> 00:03:39,645
Komandi Zvezdane flote,
ovde U.S.S. Saratoga
9
00:03:39,713 --> 00:03:41,647
patroliramo sektorom 5,
u neutral
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,492 --> 00:00:48,641
????? ?????!
2
00:00:51,372 --> 00:00:53,283
'??? ?? ?? ????????!
3
00:00:57,652 --> 00:00:58,767
'???!
4
00:02:24,332 --> 00:02:25,811
??????!
5
00:03:57,012 --> 00:03:59,003
?????? ??? ??????...
6
00:04:01,412 --> 00:04:03,084
...?? ??? ??...
7
00:04:04,932 --> 00:04:06,729
...? ?????? ?????...
8
00:04:08,852 --> 00:04:10,649
...??? ? ?????? ???????.
9
00:06:06,852 --> 00:06:08,649
????????.
10
00:06:10,932 --> 00:06:13,400
?? ????????
???????? ????.
11
00:06:17,852 --> 00:06:18,807
??????????????;
12
00:06:22,132 --> 00:06:23,884
??
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: outlaw, trail, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Outlaw Trail - 2006 - 1CD - Spanish - es - c2ce61c79328cc6e98bff8955fcc2677.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,828
"LA MISTERIOSA DESAPARICI?N
DE BUTCH CASSIDY"
2
00:00:05,939 --> 00:00:10,740
"Y SUNDANCE KID HA DADO LUGAR
A MUCHOS MITOS Y LEYENDAS".
3
00:00:10,844 --> 00:00:14,336
"?FUERON ESTOS FORAJIDOS
ASESINADOS EN SUDAM?RICA,"
4
00:00:14,446 --> 00:00:18,439
"O DE ALG?N MODO LOGRARON
ESCAPAR MILAGROSAMENTE?"
5
00:00:18,551 --> 00:00:21,384
"POR D?CADAS,
SURGIERON RELATOS"
6
00:00:21,487 --> 00:00:24,183
"DEL REGRESO DE CASSIDY,
DE MAPAS SECRETOS"
7
00:00:24,289 --> 00:00:26,621
"DE ORO ESCONDIDO
Y DE VIEJOS FORAJIDOS"
8
00:00:26,726 --> 00:00:29,854
"QUE V
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002,
original filename: 39913.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2816}{2889}Senator, we're making|our final approach into Coruscant.
{2891}{2941}Very good,| Lieutenant.
{4209}{4273}We made it.
{4355}{4401}I guess I was wrong.
{4404}{4459}There was no danger at all.
{4942}{5001}Cordé.
{5006}{5076}Milady,| I'm so sorry.
{5079}{5134}I've failed you,| Senator.
{5162}{5209}No.
{5269}{5319}Milady,| you're still in danger here.
{5490}{5576}- I shouldn't have come back.|- This vote is very important.
{5579}{5670}You did your duty.|Cordé did hers. Now, come.
{5716}{5770}Senator Amidala,| please.
{6037}{6148}I don't know how much longer|I can hold off the vote, my friends.
{6155}{6227}More and
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, voyager, 7x0, 1, unimatrix, zero, part, ii,
original filename: 20009998.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,220 --> 00:00:05,636
<i>Previamente, en Star Trek Voyager. </i>
2
00:00:05,636 --> 00:00:09,259
Dos mutaciones más se han descubierto
en la Grilla Espacial 649.
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,278
QuÃtenles sus nodos corticales y analÃcenlos.
4
00:00:12,278 --> 00:00:16,304
-Me estoy regenerando, esto es un sueño.
-No estás soñando. Yo te traje aquÃ.
5
00:00:16,304 --> 00:00:18,618
Esta es Unimatriz 0.
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,704
VenÃas aquÃ,
antes de que escaparas del Colectivo.
7
00:00:21,704 --> 00:00:25,730
Unimatriz 0 es real aquÃ,
asà como las personas que van
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,400
Há muito tempo atrás,
Em uma galáxia muito, muito distante...
2
00:00:06,800 --> 00:00:12,000
STAR WARS
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,600
Episódio IV
4
00:00:19,800 --> 00:00:24,000
"Uma nova Esperança"
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,400
à um perÃodo de guerra civil.
Espaçonaves rebeldes, atacando
6
00:00:30,800 --> 00:00:34,000
de uma base escondida,
conseguiram sua primeira vitória
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
contra o malvado Império Galáctico.
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,600
Durante a batalha,
espiões rebeldes
9
00:00:40,000 -
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: zatoichi, 1, 6, the, outlaw, 1967, saphire,
original filename: 10c9241f3c334ec2efeed705ebb5c687.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:09,966
The Toho Company
2
00:00:31,598 --> 00:00:35,398
Oh! So close!
3
00:00:38,138 --> 00:00:43,633
The first film by Katsu Production Co.
4
00:00:47,447 --> 00:00:49,642
Oh! That was
almost there!
5
00:00:53,286 --> 00:00:57,222
Produced by Nagata Masaichi
6
00:00:58,258 --> 00:01:00,158
Original Story: Shimosawa Kan
Planning: Ito Takeo & Miyako Tokuko
7
00:01:00,260 --> 00:01:02,194
Screenplay: Nakajima Takehiro,
Matsumoto Koji & Saruwaka Kiyokata
8
00:01:04,497 --> 00:01:08,024
Director of Photography: Miyagawa Kazuo
Music: Ikeno Sei Recording: Hayashi T
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: startrek, 7, generations, star,
original filename: startrek_-_07_-_generations.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,440 --> 00:02:51,560
Hoe is 't om terug te zijn
op de brug ?
2
00:02:51,720 --> 00:02:54,240
Captain Kirk, een paar vragen.
3
00:03:00,200 --> 00:03:03,120
Er is straks genoeg tijd
voor vragen.
4
00:03:03,280 --> 00:03:06,640
Ik ben Captain John Harriman.
Welkom aan boord.
5
00:03:06,800 --> 00:03:13,560
We vinden 't erg leuk om deze eerste
reis met levende legendes te maken.
6
00:03:13,760 --> 00:03:16,920
Als kind las ik al over uw reizen.
7
00:03:17,080 --> 00:03:18,920
Is 't heus ?
8
00:03:20,200 --> 00:03:23,160
Mogen we even rondkijken ?
9
00:03:23,320 --> 00:03:
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, fxm,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ddb0218dae971ad860dcb1a41de7d515.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,039 --> 00:01:46,039
<b>Synced by DARIUSX (nl)</b>
2
00:01:47,040 --> 00:01:49,846
We worden man en vrouw,
in minder dan een uur.
3
00:02:28,373 --> 00:02:30,618
H? maat? Ga je trouwen met die meid?
4
00:02:30,738 --> 00:02:33,585
Sorry?
- Ik zei, ga je trouwen met die meid?
5
00:02:33,705 --> 00:02:35,228
Ja.
6
00:02:35,349 --> 00:02:38,957
Laat me haar in mekaar rammen.
- Word volwassen man, kleine etterbak.
7
00:02:39,077 --> 00:02:40,961
Zou je die kut aan de ketting willen houden?
8
00:02:41,001 --> 00:02:43,126
En anders kan ze door een rietje
gaan eten de eerst kome
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
Az életem értelmetlen, amÃg maga él.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,439
Mi vagyok én, amÃg ön létezik?
3
00:00:09,439 --> 00:00:11,919
Egy árnyék?
Egy visszhang?
4
00:00:12,439 --> 00:00:15,000
Ha gondjai vannak velem, beszélje meg velem!
5
00:00:15,118 --> 00:00:18,000
Ennek semmi köze a hajómhoz, semmi köze a Föderációhoz!
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,580
Ã, dehogynem!
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,920
Nem nyugszom, amÃg mind
rabszolgák nem lesznek!
8
00:00:24,280 --> 00:00:28,000
Sem a Romulánok, sem a maga hatalmas Föderációja!
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, voyager, s6e2, muse, s6e22,
original filename: 9262bdc993851315e792e0bddf2835b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:07,118
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 53896.
2
00:00:07,280 --> 00:00:11,193
B'Elanna Torres
a demandé la permission
3
00:00:11,360 --> 00:00:16,798
de prendre le Delta Flyer
pour partir à la recherche de dilithium.
4
00:00:16,960 --> 00:00:20,919
Voyager étincelant, loin de chez lui,
5
00:00:21,080 --> 00:00:24,550
loin des lumières de la Terre.
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,190
L'impétueuse B'Elanna Torres
et le jeune Harry Kim
7
00:00:28,360 --> 00:00:33,275
s'envolent à toute allure à bord
du Delta Flyer en quête de leurs trésors.
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
En el capÃtulo anterior
de "Star Trek: La nueva generación".
2
00:00:05,440 --> 00:00:09,320
"Por la presente, se solicita
que ceda el mando de su nave
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,720
al capitán Edward Jellico,
oficial al mando del USS Cairo
4
00:00:12,800 --> 00:00:13,919
desde hoy".
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,199
Quiero esta nave lista para la acción
6
00:00:16,280 --> 00:00:21,320
y no tengo tiempo para dar a Riker
o a cualquier otro una oportunidad.
7
00:00:21,399 --> 00:00:25,519
Y perdone que le sea tan franco,
pero ahora el Enterprise es mÃo.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,672
Ward, I'm very worried
about Beaver.
2
00:00:16,750 --> 00:00:18,411
Mom's favorite vase.
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,283
She always says,
"Don't play ball in the house."
4
00:00:21,354 --> 00:00:22,582
Sit on it, Fonzie.
5
00:00:22,655 --> 00:00:23,815
Hey!.
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,915
What about me, Mallory?
7
00:00:25,992 --> 00:00:27,857
What about my feelings?
8
00:00:27,927 --> 00:00:30,157
Hey, I knew everything
would be all right.
9
00:00:30,230 --> 00:00:31,822
Dyno-mite!.
10
00:00:34,901 --> 00:00:38,393
During the '70s, millions
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,532 --> 00:00:04,869
Captain's log, Stardate 50460.3.
2
00:00:04,974 --> 00:00:08,746
We've been investigating an inversion nebula for several days.
3
00:00:08,874 --> 00:00:11,634
This phenomenon has never been seen in the Alpha Quadrant
4
00:00:11,764 --> 00:00:14,661
and is proving something of a mystery to us here.
5
00:00:15,283 --> 00:00:19,611
According to Federation astro-theorists, inversion nebulae are so
6
00:00:19,691 --> 00:00:22,653
unstable they're supposed to burn out within a few years,
7
00:00:22,769 --> 00:00:25,268
but this one appears to be centuries old
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, voyager, 21, 3, 1995, 2x1, prototype,
original filename: Star.Trek.Voyager(213)(1995).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,329 --> 00:00:38,664
¡Es extraordinario!
2
00:00:41,291 --> 00:00:45,254
Debo recordarle que también
es un potencial peligro de seguridad.
3
00:00:46,213 --> 00:00:47,861
Está perdiendo poder.
4
00:00:48,440 --> 00:00:52,486
Quiero intentar repararlo antes
de que se quede sin energÃa.
5
00:00:52,521 --> 00:00:58,308
Sugiero que deje que se apague.
ExamÃnelo cuando esté descargado.
6
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
Luego decidiremos
si lo reparamos o no.
7
00:01:01,603 --> 00:01:05,399
Su fuente de energÃa
es totalmente desconocida.
8
00:01:05,566 --> 00:01:09,444
Si
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, the, next, generation, 20, 4, 1987, 2x0, outrageous, okona,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation(204)(1987).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,128 --> 00:00:07,007
<i>Bitácora del capitán.
Fecha estelar 42402.7.</i>
2
00:00:07,174 --> 00:00:11,887
<i>Situación: sistema Omega Sagitta,
entre los dos planetas gemelos...</i>
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,306
<i>...que componen la coalición Madena.</i>
4
00:00:14,473 --> 00:00:17,226
<i>En ambos mundos
vive la misma raza humanoide...</i>
5
00:00:17,392 --> 00:00:20,229
<i>...que los colonizó hace dos siglos.</i>
6
00:00:20,395 --> 00:00:24,525
<i>Actualmente coexisten bajo
un tratado operacional pero precario.</i>
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,278
Nave no identificada ace
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, voyager, 22, 1995, 2x2, innocence,
original filename: Star.Trek.Voyager(222)(1995).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,927 --> 00:00:12,095
Tuvok a Voyager.
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,680
Voyager, ¿me escucha?
3
00:00:14,847 --> 00:00:20,435
- No se mueva.
- No siento mis piernas.
4
00:00:21,770 --> 00:00:24,605
Se ha roto varias vértebras.
5
00:00:24,772 --> 00:00:26,162
¿No hay nada que pueda hacer?
6
00:00:26,412 --> 00:00:29,360
El suministro médico del
transbordador es inadecuado.
7
00:00:29,527 --> 00:00:31,611
Debemos esperar a que
nos encuentre el Voyager.
8
00:00:33,029 --> 00:00:35,989
¡Empeora!
Se me ha dormido todo el cuerpo.
9
00:00:36,156 --> 00:00:39,785
Respire m
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, the, next, generation, 21, 4, 1987, 2x1, icarus, factor,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation(214)(1987).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:06,590
<i>Bitácora del capitán.
Fecha estelar 42686.4.</i>
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,011
<i>Vamos a la base estelar Montgomery
para una revisión a los motores...</i>
3
00:00:11,178 --> 00:00:14,097
<i>...debido a la detección
de pequeñas anomalÃas.</i>
4
00:00:17,309 --> 00:00:21,396
- Las considero insignificantes.
- ¿Y si se equivoca?
5
00:00:21,563 --> 00:00:25,234
Disculpe. ¿Y si no se deben
a un error de lectura?
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,611
En ese caso,
podrÃamos tener problemas.
7
00:00:27,778 --> 00:00:31,406
Cierto. Montgomery nos puede da
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, deep, space, nine, 31, 2, 1993, 03x1, past, tense, part,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(312)(1993).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:04,117
<i>Anteriormente en
Espacio Profundo Nueve.</i>
2
00:00:04,242 --> 00:00:07,825
Ya sé lo que les ha pasado
al comandante Sisko y a los demás.
3
00:00:07,954 --> 00:00:10,991
El rayo se reprogramó.
4
00:00:11,124 --> 00:00:13,959
- ¿Adónde?
- Adónde no. A cuándo.
5
00:00:14,085 --> 00:00:19,127
¿Le suenan los disturbios de Bell?
Fue una revuelta muy violenta.
6
00:00:19,258 --> 00:00:22,923
Sucedió aquÃ. En la Zona Acotada A
de San Francisco...
7
00:00:23,053 --> 00:00:25,130
...la primera semana
de septiembre de 2024.
8
00:00:25,264 --> 00:0
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: the, unit, 2x1, silver, star,
original filename: The Unit - 2x11 - Silver star.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,500
Por orden del Secretaro de defensa y
del Departamento del Ejército
2
00:00:04,453 --> 00:00:06,121
a George Anson Blane,
sargento
3
00:00:06,188 --> 00:00:08,587
del 347 regimiento
de combate,
4
00:00:08,654 --> 00:00:11,587
que en la noche del 10 al 11
de Octubre de 1952,
5
00:00:11,654 --> 00:00:14,487
con riesgo para su vida
y bajo fuego masivo del enemigo,
6
00:00:14,554 --> 00:00:16,854
avanzando sobre un
tanque enemigo, al que destruyó
7
00:00:16,921 --> 00:00:19,021
en la colina 242, en Po Chin, Coréa,
8
00:00:19,087 --> 00:00:21,021
Sus ac
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,884 --> 00:00:24,162
Ãñéà áðü ðïëý êáéñü
ó' ÃÃá ãáëáîÃá ðïëý, ðïëý ìáêñéÃü...
2
00:00:39,164 --> 00:00:41,917
Ãðåéóüäéï Ã
3
00:00:42,044 --> 00:00:44,956
à ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:48,124 --> 00:00:50,877
ÃÃáôáñá÷Ãò Ã¥Ã÷áà îåóðÃóåé
óôç Ãáëáîéáêà ÃçìïêñáôÃá.
5
00:00:51,004 --> 00:00:53,962
Ãï ìÃëï ôçò Ãñéäáò ÃôáÃ
ç öïñïëüãçóç ôùà åìðïñéêþà äñüìùÃ...
6
00:00:54,084 --> 00:00:56,154
óôá ìáêñéÃà Ãóôñá.
7
00:00:56,284
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Greek - gr - c5a3b5c0032c29781332c8a514cd2038.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:57,678 --> 00:01:07,077
????????? ?? ?????:
NiRVaNaiR WAREZ
1
00:01:08,000 --> 00:01:20,000
???????? - ???????????
*FanIsHere*
2
00:01:33,396 --> 00:01:37,149
????? ?????
3
00:01:59,990 --> 00:02:02,942
?? ?????? ????????? ?? ?????? ???
?? ???????? ??? ??? ???.
4
00:02:41,532 --> 00:02:44,771
??? ???????????? ?????
??? ?????;
5
00:02:44,773 --> 00:02:47,536
- ???????;
- ???, ??? ???????????? ??? ?????;
6
00:02:47,539 --> 00:02:50,485
- ???.
- ??? ???????? ??? ????? ?? ??? ???? ???;
7
00:02:50,972 --> 00:02:53,823
- ?? ??? ??? ??????.
- ?????? ?? ??? ??????,
8
00:02:53,824 --> 00:02:56,776
?????? ?? ??? ???? ??? ??? ??????? ??? ??
?? ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,920 --> 00:01:42,718
sincronia: Mr. Sarago?a
2
00:01:46,918 --> 00:01:49,717
Vamos ser marido e mulher
em menos de uma hora.
3
00:02:28,148 --> 00:02:30,379
Ei, parceiro.
Vai casar com ela?
4
00:02:30,508 --> 00:02:33,340
- Como?
- Perguntei se vai casar com ela?
5
00:02:33,467 --> 00:02:34,980
Sim.
6
00:02:35,107 --> 00:02:38,701
- Deixa eu dar uns amassos nela.
- V? se cresce, seu doente.
7
00:02:38,826 --> 00:02:43,420
Deixa eu comer a buceta dela ou vai comer
por um canudo pelos pr?ximos seis meses.
8
00:02:47,423 --> 00:02:51,211
- N?o devia ter dito nada.
- ?, voc?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:13,500
Ãäà ðè ãî, òà òêî!
2
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
ÃãúÃ!
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
Ãòî çà ùî ìðà çÿ äà ëåòÿ!
4
00:00:39,100 --> 00:00:40,600
Ãöåëèõìå ãî!
5
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
Ãîãà âà äà ãî äîâúðøèì.
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,000
Ãð-Ãîð, ïðèãîòâè ñå äÃ
èçõâúðëèø ðåçåðâÃèòå ÷à ñòè.
7
00:01:16,000 --> 00:01:17,300
Ãåãà !
8
00:01:30,500 --> 00:01:32,700
Ãÿìà äà ãî âèäèì îòÃîâî.
9
00:02:07,700 --> 00:02:10,200
Ãð-Ãî
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5314}{5402}Csillagidõ 9521.6.
{5409}{5532}U.S.S. Excelsior.| Hikaru Sulu kapitány a hajónaplónak
{5538}{5659}Három évi szolgálat után teljesÃtettem|elsõ megbÃzásomat ezen az ûrhajón.
{5665}{5783}Katalógizáltam a bolygóközi|anomáliákat a Béta-kvadránsban.
{5813}{5888}Teljes sebességgel|tartunk hazafelé.
{5894}{5961}Ãrömmel jelentem, hogy az ûrhajó|és legénysége jó teljesÃtményt nyújtott.
{5966}{6074}Ezek szerint befejeztük|az egész szektor felmérését.
{6371}{6436}Energiahullám a 240-es kapunál|uram!
{6442}{6481}Képernyõre!
{6515}{6573}Ãristen!
{6674}{6712}A védõpajzsokat! Gyorsan!
{7021}{7090}
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, enterprise, s2e0, 5, fr, s2e05,
original filename: 8e1f90d0296b1f5200fbd7a669a411be.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-100 --> 00:00:02,200
Rip By °AnubisProd°
Team BST
2
00:00:10,547 --> 00:00:13,823
Starfleet ne nous a pas envoyés ici
pour que nous nous humiliions.
3
00:00:17,267 --> 00:00:20,498
On plie l'échine en orbite
depuis combien de temps ? Six jours ?
4
00:00:20,627 --> 00:00:22,697
Cinq. Et ce n'est pas plier l'échine.
5
00:00:22,827 --> 00:00:25,057
Nous nous excusons,
demandons pardon,
6
00:00:25,227 --> 00:00:27,138
juste parce que nous avons mangé
devant eux,
7
00:00:27,267 --> 00:00:29,656
sur notre navire il y a six mois.
C'est plier l'échine.
8
00:00:29,787 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:03:05,832 --> 00:03:08,630
Sledi mu, R2.
2
00:03:08,768 --> 00:03:12,169
U
itelj,
ladja generala Grievousa je to
no pred nami-
3
00:03:12,305 --> 00:03:14,500
tista, katero
obletavajo jastreb-droidi.
4
00:03:14,641 --> 00:03:17,132
Oh, vidim jo.
Oh, to bo lahko.
5
00:03:24,818 --> 00:03:27,343
Oddball, sprejemaa?
-
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, wars, tpisode, 4, un, nouvel, espoir, part, 1,
original filename: 49077.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:47:55,885 --> 00:47:58,240
Tu vas quelque part, Solo?
2
00:48:03,565 --> 00:48:05,362
Trop tard.
3
00:48:05,485 --> 00:48:07,760
Tu aurais dû le payer à temps.
4
00:48:07,885 --> 00:48:09,841
jabba a mis un prix si élevé
sur ta tête
5
00:48:09,965 --> 00:48:13,321
que chaque chasseur de primes de la
galaxie sera à tes trousses.
6
00:48:14,205 --> 00:48:16,082
C'est mon jour de chance.
7
00:48:18,405 --> 00:48:21,795
Si tu me le donnes,
je pourrais oublier t'avoir trouvé.
8
00:48:25,205 --> 00:48:27,560
jabba a terminé avec toi.
9
00:48:27,685 --> 00:48:30,074
Il ne v
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, ds, 9, s01e0, 5, 40, babel, s01e05,
original filename: 12d6a8467d77177c4563063b64cdfb77.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,767 --> 00:00:13,641
Ce n'est pas la peine de crier.
2
00:00:13,769 --> 00:00:17,304
Je vous fais sortir
dès que c'est possible.
3
00:00:18,232 --> 00:00:19,856
Enfin, j'espère.
4
00:00:21,777 --> 00:00:24,612
Réajustez le couplage de puissance.
5
00:00:28,450 --> 00:00:29,909
M. O'Brien.
6
00:00:30,035 --> 00:00:32,407
Activez le circuit de verrouillage...
7
00:00:32,538 --> 00:00:34,115
M. O'Brien.
8
00:00:34,248 --> 00:00:36,739
Capitaine Jaheel,
ces gens sont coincés
9
00:00:36,875 --> 00:00:39,034
dans ce sas
depuis plus d'une heure.
10
00:00:39,169 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,910 --> 00:00:07,875
Whatever she wants us for, it better be good. Bridge.
2
00:00:08,025 --> 00:00:09,607
I had you right where I wanted you.
3
00:00:09,720 --> 00:00:13,539
What are you talking about? I was ahead, 19-7.
4
00:00:13,689 --> 00:00:15,966
I was just lulling you into a false sense of security.
5
00:00:16,073 --> 00:00:16,608
Sure you were.
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,360
I'll win the next couple of points, then you'll start to tense up.
7
00:00:19,977 --> 00:00:22,531
I do not tense up.
8
00:00:23,193 --> 00:00:25,990
Easy, B'Elanna. It's only hoverball.
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: star, trek, voyager, 2x0, 7, parturition, en,
original filename: 5912efbf27393b5f0cec7c19ce8fe94e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,094
lnertial dampers have failed.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,727
l can't get any response
from the field coils.
3
00:00:04,804 --> 00:00:05,862
Did you verify
the control inputs?
4
00:00:05,939 --> 00:00:06,906
Stand by.
5
00:00:07,941 --> 00:00:08,908
The inputs are blocked.
6
00:00:08,975 --> 00:00:10,602
We've got to flush
the plasma injectors.
7
00:00:12,045 --> 00:00:15,776
Or maybe it's just a phase
synchronization adjustment.
8
00:00:16,883 --> 00:00:19,977
-Plasma injectors.
-Plasma injectors.
9
00:00:20,053 --> 00:00:21,714
Right.
10
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:55,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team @ www.titrãri.ro
2
00:01:56,000 --> 00:02:01,999
B'EST Team:
Devilschoice
3
00:02:12,600 --> 00:02:15,398
O sã fim soþ ºi soþie
în mai puþin de o orã.
4
00:02:53,840 --> 00:02:56,070
Aici, amice?
Te cãsãtoreºti cu pãsãrica aia?
5
00:02:56,200 --> 00:02:59,033
- Pardon?
- Am zis, te cãsãtoreºti cu pãsãrica aia?
6
00:02:59,160 --> 00:03:00,673
Mda.
7
00:03:00,800 --> 00:03:04,395
- Lasã-mã sã o fac.
- Maturizeazã-te, prostule.
8
00:03:04,520 --> 00:03:09,116
Sã-þi þii obiectul în
lesã sau
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: outlaw, 2007, heman, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, original, out, baczek, 1,
original filename: Outlaw (2007) - HeMan - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,672 --> 00:00:48,549
Bunlar onlar.
2
00:00:48,672 --> 00:00:53,144
Ãki IC1 size doðru geliyor.
Durdurun ve beni bekleyin.
3
00:00:58,436 --> 00:01:00,073
Nasýlsýn dostum?
4
00:01:30,364 --> 00:01:31,922
Devam et.
5
00:01:39,046 --> 00:01:40,685
Devam et.
6
00:02:19,340 --> 00:02:20,409
Yeter, Bryant.
7
00:02:21,860 --> 00:02:23,419
Yeter!
8
00:02:47,308 --> 00:02:51,144
- Elma poþeti, lütfen.
- Ãnce parayý ver ondan sonra al.
9
00:02:58,913 --> 00:03:01,552
Sen Terry Manning için
çalýþýyorsun, deðil mi?
10
00:03:01,673 --> 00:03:03,265
Ãalýþýyors
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: outlaw, eng, 2, 5, fps, 2007, axxo, fxm,
original filename: Outlaw - Eng - 25fps - 2007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: the, outlaw, josey, wales, 2, cd, hr, 1,
original filename: The Outlaw Josey Wales 2cd-hr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{114}A vi?
{121}{196}Još samo par boca!|Neèete zažaliti!
{383}{420}Bože!
{427}{460}To je Josey Wales!
{1192}{1256}Kanite potegnuti pištolje|ili fuèkati "Dixie"?
{2654}{2682}Prokleta lndijanka!
{2759}{2785}Idemo!
{3678}{3743}Dobrodošli u Texas,|g. Lone Watie.
{3779}{3881}Neèemo ju više vidjeti,|tu Navajo djevojku.
{3887}{3927}Izgleda da ne.
{3933}{3980}Svidjela mi se...
{3986}{4044}- To je uvijek tako.|- Kako?
{4072}{4138}Svatko tko mi se svidi,|brzo nestane.
{4148}{4262}I oni koji ti se ne svide|brzo nestaju!
{4340}{4409}Kako si znao koji èe|prvi potegnuti?
{4439}{4496}Onome u sredini...
{4502}{4553}...njemu se nije žur
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:18,320
Vooruit, meid. Vooruit !
2
00:00:47,360 --> 00:00:48,520
Kleine Josey !
3
00:00:51,240 --> 00:00:53,160
Kom hier. Tijd voor je wasbeurt.
4
00:00:57,520 --> 00:00:58,640
Ga maar.
5
00:02:13,600 --> 00:02:15,000
Josey !
6
00:02:24,200 --> 00:02:25,680
Pa !
7
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
Tot stof en as...
8
00:04:01,280 --> 00:04:02,960
... zult gij wederkeren...
9
00:04:04,800 --> 00:04:06,600
... de Heer geeft...
10
00:04:08,720 --> 00:04:10,520
... en de Heer neemt.
11
00:06:06,720 --> 00:06:08,520
De naam is Anderson.
12
00:06:10,800 -
ملف ترجمة ل Outlaw Star
keywords: 1150, star, wars, the, empire, strikes, back, cd, 1, 2,
original filename: 11504.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[aa_CD1_][][][][]
{1639}{1733} Hace mucho mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana.
{1781}{1971} STAR WARS
{2036}{2180} Episodio V
{2180}{2276} El Imperio Contraataca
{2324}{2382} Son dias oscuros para la rebelion.
{2381}{2429} Aunque la Estrella de la Muerte fue destruÃda
{2430}{2487}