Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00:01:35,797
# My tears for you
11
00:01:35,926 --> 00:01:42,320
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:26,120
# And they called it puppy love
2
00:00:27,080 --> 00:00:31,760
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:33,760 --> 00:00:39,360
# How a young heart really feels
4
00:00:40,320 --> 00:00:45,520
# And why I love her so
5
00:00:47,320 --> 00:00:52,960
# And they called it puppy love
6
00:00:53,880 --> 00:00:58,760
# Just because we're 17
7
00:01:00,720 --> 00:01:06,360
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:07,440 --> 00:01:12,520
# To take away my only dream
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,640
# I cry each night
10
00:01:19,760 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:00,460 --> 00:02:04,030
Vom fi so? ?i so?ie ?n mai pu?in de o or?.
2
00:02:41,700 --> 00:02:43,960
E?ti aici, amice?
Te c?s?tore?ti cu aia?
3
00:02:44,060 --> 00:02:44,515
- Pardon?
4
00:02:44,615 --> 00:02:46,920
Te-am ?ntrebat dac? te c?s?tore?ti cu aia.
5
00:02:47,020 --> 00:02:48,560
Da.
6
00:02:48,660 --> 00:02:52,280
- Las?-m? s?-i dau una.
- Maturizeaz?-te, mucosule.
7
00:02:52,380 --> 00:02:56,980
?ine-o ?n les? sau o s? ajung?
s? m?n?nce cu paiul.
8
00:03:00,980 --> 00:03:06,165
- Nu trebuia s? zici nimic.
- Trebuia s? zici tu ?n locul meu.
9
00:03:08,700 --> 00:03:10,700
La dracu'.
10
00:03:10,790 --> 00:03:13,510
Ce s-a-nt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,274 --> 00:00:44,766
<i>Take for instance last week.</i>
<i>A woman's going to visit her mother.</i>
2
00:00:46,179 --> 00:00:48,613
<i>She has a bag of groceries</i>
<i>and a bouquet of flowers...</i>
3
00:00:48,815 --> 00:00:50,214
<i>... to brighten up the place.</i>
4
00:00:50,417 --> 00:00:51,941
Mom.
5
00:00:55,155 --> 00:00:58,886
Mom? Mom?
6
00:00:59,092 --> 00:01:00,320
<i>What she doesn't know is...</i>
7
00:01:00,527 --> 00:01:03,394
<i>... three days prior,</i>
<i>her mother's fallen off a footstool...</i>
8
00:01:04,164 --> 00:01:07,224
<i>... busted her head o
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: i, am, legend, 2007, 2, 3, 9, fps, eng, axxo, cd, 1, english, subtitlesource, org,
original filename: 49697-I_Am_Legend_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:03,783 --> 00:00:06,877
<i>MAN 1 [ON TV]: --spring training camp and
he's definitely got the inside track.</i>
2
00:00:07,053 --> 00:00:09,647
<i>Word is that they're having
some problems with injuries.</i>
3
00:00:09,822 --> 00:00:11,380
<i>MAN 2:
Really? Are they looking into...</i>
4
00:00:11,557 --> 00:00:13,889
<i>... free-agent signings last second,
anything like that?</i>
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,392
<i>MAN 1: Possibly, and they've got
a strong farm club too.</i>
6
00:00:16,562 --> 00:00:19,429
<i>They've got some triple-A ballplayers
they might bring up.</i>
7
00:00:19,598 --> 00:00:22,226
<i>Peter would certainly be able
to tell us m
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, eng, axxo, english, italics,
original filename: 135674_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,076 --> 00:03:54,672
<i>I have sailed the world
Beheld its wonders</i>
2
00:03:54,781 --> 00:03:59,309
<i>From the Dardanelles
To the mountains of Peru</i>
3
00:03:59,419 --> 00:04:03,617
<i>But there's no place like London</i>
4
00:04:03,723 --> 00:04:07,750
<i>No, there's no place like London</i>
5
00:04:07,861 --> 00:04:09,260
Mr. Todd?
6
00:04:10,196 --> 00:04:14,758
<i>You are young
Life has been kind to you</i>
7
00:04:18,171 --> 00:04:22,540
<i>You will learn</i>
8
00:04:37,324 --> 00:04:39,383
<i>There's a hole in the world
like a great black pit</i>
9
00:04:39
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, eng, axxo, english,
original filename: 135974_The%2BWater%2BHorse%253A%2BLegend%2Bof%2Bthe%2BDeep.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,830 --> 00:01:38,819
What is that?
2
00:01:39,798 --> 00:01:41,698
It's that famous picture
of the monster.
3
00:01:42,034 --> 00:01:43,194
But it's fake.
4
00:01:43,402 --> 00:01:45,870
How do you know it's fake?
It looks real.
5
00:01:46,138 --> 00:01:48,504
Oh, it's fake all right.
6
00:01:48,740 --> 00:01:51,106
Of course it's fake,
everyone knows that.
7
00:01:51,910 --> 00:01:56,677
Wait now, son. There's more
to that photo than meets the eye.
8
00:01:57,116 --> 00:02:00,449
-Oh, really?
-If you'd like to know the real truth....
9
00:02:00,719 --> 00:02:02,346
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,148 --> 00:00:56,018
<i>On my late father's advice...</i>
2
00:00:56,132 --> 00:00:57,432
<i>I first became a thief.</i>
3
00:00:58,023 --> 00:01:00,797
<i>but then I discovered thieving
gets your hands cut off.</i>
4
00:01:01,550 --> 00:01:03,980
<i>or your feet smashed
with a hammer.</i>
5
00:01:04,397 --> 00:01:06,779
<i>or hanged...
like my father.</i>
6
00:01:07,380 --> 00:01:10,942
<i>So I gave up being a thief
and did the next best thing.</i>
7
00:01:11,282 --> 00:01:13,325
<i>I joined the church.</i>
8
00:01:13,360 --> 00:01:15,505
<i>Not a priest,
though it has g
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: national, treasure, 2, book, of, secrets, 2007, eng, axxo, english, hi,
original filename: 143934_National%2BTreasure%253A%2BBook%2Bof%2BSecrets.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,787 --> 00:00:57,780
[fireworks exploding]
2
00:01:03,897 --> 00:01:05,990
[crowd clamoring]
3
00:01:12,005 --> 00:01:14,371
[indistinct chatter]
4
00:01:16,743 --> 00:01:18,643
[man] He's in the other room.
5
00:01:26,586 --> 00:01:29,248
- Are you Thomas Gates?
- Yes.
6
00:01:30,290 --> 00:01:33,123
We got something
that we'd like you to take a look at.
7
00:01:33,460 --> 00:01:36,486
I hear you're quite good
with puzzles and riddles.
8
00:01:37,097 --> 00:01:41,363
- [man] It's a coded message.
- [Gates] It's a Playfair cipher.
9
00:01:42,602 --> 00:01:45,366
- Pla
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:38,860 --> 00:01:42,999
Svensk text: SSG - SweSub Group ?
The Jackass, Zozlow och Znook
www. SweSUB.nu
Det trevligare forumet.
2
00:01:43,200 --> 00:01:47,200
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:02:00,044 --> 00:02:04,044
Vi kommer att vara gifta
om mindre ?n en timme.
4
00:02:40,682 --> 00:02:43,513
Ska du gifta dig med den d?r bruden?
5
00:02:43,842 --> 00:02:46,475
- Urs?kta?
- Ska du gifta dig med den d?r bruden?
6
00:02:47,842 --> 00:02:51,837
- L?t mig s?tta p? henne.
- V?x upp, din idiot!
7
00:02:51,962 --> 00:02:57,057
Du ska nog ha henne i ett koppel annars
kommer hon att f? ?ta genom ett sugr?r.
8
00:03:00,561 --> 00:03:04,849
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,312 --> 00:00:49,179
<i>All of our
earliest memories are lies,</i>
2
00:00:49,249 --> 00:00:51,945
<i>family mythologies
handed down to us repeatedly</i>
3
00:00:52,018 --> 00:00:54,578
<i>until they become as real
as what actually happened.</i>
4
00:00:55,055 --> 00:00:56,317
Get the door, Mama.
5
00:00:58,858 --> 00:01:05,263
<i>You may be king,
you may possess the world and it's gold</i>
6
00:01:06,533 --> 00:01:10,196
<i>But gold won't bring you happiness</i>
7
00:01:10,270 --> 00:01:13,706
<i>When you're growing old</i>
8
00:01:14,207 --> 00:01:19,975
<i>The world sti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,672 --> 00:02:07,799
I'm inviting you for breakfast.
2
00:02:12,595 --> 00:02:15,098
I can't.
I have to go to church.
3
00:02:19,727 --> 00:02:21,813
Well, after church then.
4
00:02:22,188 --> 00:02:24,732
Come on,
we haven't seen you for so long.
5
00:02:25,149 --> 00:02:27,318
Why don't you put this on,
because
6
00:02:27,652 --> 00:02:30,780
I don't want your little baby
to get sick.
7
00:02:31,322 --> 00:02:32,991
It's so cold out.
8
00:02:37,787 --> 00:02:39,372
- Come on!
- Okay.
9
00:02:42,041 --> 00:02:43,459
Okay?
10
00:02:45,753 --> 00:02:47,422
You'l
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: reno, 91, miami, 2007, unrated, edition, eng, axxo, english, subtitlesource, org, cd,
original filename: Reno.911.Miami[2007][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo-English-subtitlesource.org.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:59,993 --> 00:01:02,291
<i>Get the truck in!</i>
2
00:01:03,997 --> 00:01:06,625
<i>Damn it!
I said pull your men back.</i>
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,462
I don't want any more casualties.
4
00:01:08,568 --> 00:01:10,331
Get that news crew
behind the line!
5
00:01:10,437 --> 00:01:13,201
- Sir!
- I got men down. I got rumors flying.
6
00:01:13,306 --> 00:01:15,297
What the hell's
going on down here?
7
00:01:15,408 --> 00:01:18,206
We tried the urban assault tank.
SWAT tried the roof.
8
00:01:18,311 --> 00:01:20,506
The guys in there are pros,
and, sir?
9
00:01:20,613 --> 00:01:23,548
- They say they've got a nuke.
- Jesus!
10
00:0
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: the+deaths+of+ian+stone, the, deaths, of, ian, after, dark, horrorfest, 2007, eng, axxo, english,
original filename: 136268_The%2BDeaths%2Bof%2BIan%2BStone.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,167 --> 00:01:42,156
Come on!
2
00:01:47,273 --> 00:01:48,297
What?
3
00:01:50,677 --> 00:01:52,611
What? Are you kidding?
4
00:01:52,679 --> 00:01:53,941
Nice shot!
5
00:01:54,013 --> 00:01:56,004
Oh, are you freaking blind?
6
00:02:04,591 --> 00:02:06,422
What the hell, man. I was open.
7
00:02:06,493 --> 00:02:08,120
Bullshit. You were both covered.
8
00:02:08,194 --> 00:02:09,991
Thought I got the shot off on time.
9
00:02:11,397 --> 00:02:12,489
Yeah, right.
10
00:02:18,771 --> 00:02:19,863
Hey!
11
00:02:21,107 --> 00:02:23,507
Come on. There's two seconds
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,639 --> 00:01:39,630
<i>There he lies.</i>
2
00:01:39,707 --> 00:01:42,972
<i>God rest his soul,
and his rudeness.</i>
3
00:01:47,515 --> 00:01:51,975
<i>A devouring public can now share
the remains of his sickness,</i>
4
00:01:52,053 --> 00:01:54,647
<i>and his phone numbers.</i>
5
00:01:56,624 --> 00:01:58,615
<i>There he lay...</i>
6
00:01:58,693 --> 00:02:00,058
<i>poet,</i>
7
00:02:00,128 --> 00:02:01,561
<i>prophet,</i>
8
00:02:01,629 --> 00:02:03,062
<i>outlaw,</i>
9
00:02:03,131 --> 00:02:04,723
<i>fake.</i>
10
00:02:04,799 --> 00:02:07,632
<i>Star of elect
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,170 --> 00:00:38,092
# And they called it puppy love
2
00:00:39,053 --> 00:00:43,734
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:45,735 --> 00:00:51,337
# How a young heart really feels
4
00:00:52,297 --> 00:00:57,499
# And why I love her so
5
00:00:59,300 --> 00:01:04,942
# And they called it puppy love
6
00:01:05,862 --> 00:01:10,744
# Just because we're 17
7
00:01:12,705 --> 00:01:18,347
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:19,427 --> 00:01:24,509
# To take away my only dream
9
00:01:28,270 --> 00:01:31,632
# I cry each night
10
00:01:31,752 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,591 --> 00:04:22,357
So, who's been
taking care of your dogs?
2
00:04:23,563 --> 00:04:24,996
A next door neighbor.
3
00:04:25,064 --> 00:04:27,931
That's a mighty nice neighbor,
4
00:04:28,001 --> 00:04:30,868
watching after both dogs
for three weeks.
5
00:04:30,937 --> 00:04:36,000
Yeah. One more stop in Arizona,
and I'm headed home for a month.
6
00:04:40,546 --> 00:04:41,478
Thanks.
7
00:04:41,547 --> 00:04:43,481
Dinner comes to 6.95.
8
00:04:43,549 --> 00:04:45,608
I didn't charge you for the coffee.
9
00:04:45,685 --> 00:04:47,016
Thanks.
10
00:04:48,955 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,800 --> 00:01:48,800
OUTLAW
2
00:02:53,800 --> 00:02:57,165
Does he/she hear you marry in that dirt?
3
00:02:57,200 --> 00:03:00,600
- Does it excuse?
- That if you marry in that dirt?
4
00:03:00,635 --> 00:03:04,000
- If
- Allow me to be flattened before you make it
5
00:03:04,035 --> 00:03:07,800
- Veto aI devil
- You want to see it
6
00:03:14,200 --> 00:03:18,200
- Not you should say anything
- Yes. You should tell it your for me
7
00:03:21,200 --> 00:03:25,065
Curse
8
00:03:25,100 --> 00:03:29,000
- They come after us
- Not you should say anything
9
00:03:29,200 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,010 --> 00:00:51,930
And they called it puppy love
2
00:00:52,890 --> 00:00:57,570
Oh, I guess they'll never know
3
00:00:59,570 --> 00:01:05,170
How a young heart really feels
4
00:01:06,130 --> 00:01:11,330
And why I love her so
5
00:01:13,130 --> 00:01:18,770
And they called it puppy love
6
00:01:19,690 --> 00:01:24,570
Just because we're 17
7
00:01:26,530 --> 00:01:32,170
Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:33,250 --> 00:01:38,330
To take away my only dream
9
00:01:42,090 --> 00:01:45,450
I cry each night
10
00:01:45,570 --> 00:01:48,730
My tea
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: ocean%5c%2, 7, s+thirteen, ocean's, 1, 3, 2007, eng, axxo, dutch, s+thirteen, ocean's, english,
original filename: 144612_Ocean%255C%2527s%2BThirteen.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,046 --> 00:00:41,217
Valencia, Californi?, 02:43 uur
2
00:01:34,812 --> 00:01:36,438
Waar is hij?
3
00:01:38,691 --> 00:01:40,025
Ik ga.
4
00:02:14,226 --> 00:02:15,435
En...?
5
00:02:16,895 --> 00:02:19,981
De eerste 24 uur zijn cruciaal.
6
00:02:21,942 --> 00:02:23,860
Snapt ze het?
7
00:02:24,027 --> 00:02:26,696
Het gaat ze niets aan.
- Snapt ze het?
8
00:02:28,365 --> 00:02:30,617
Het gaat ze niets aan.
9
00:02:47,926 --> 00:02:49,552
H?, Linus.
10
00:02:53,139 --> 00:02:56,559
Waar zijn Tess en lsabel?
- Het gaat ze niets aan.
11
00:02:58,269 --> 00:03:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:46,672 --> 00:00:48,549
That's them.
2
00:00:48,672 --> 00:00:53,144
Two IC1 s heading towards you.
Intercept and wait for me.
3
00:00:58,436 --> 00:01:00,073
How are you, man?
4
00:01:30,364 --> 00:01:31,922
Go on.
5
00:01:39,046 --> 00:01:40,685
Go on.
6
00:02:19,340 --> 00:02:20,409
Enough, Bryant.
7
00:02:21,860 --> 00:02:23,419
Enough!
8
00:02:47,308 --> 00:02:51,144
- Apple bag, please.
- Give me the money and then pick it up.
9
00:02:58,913 --> 00:03:01,552
You work for Terry Manning, don't you?
10
00:03:01,673 --> 00:03:03,265
So what if I fucking do?
11
00:03:05,875 --> 00:03:08,264
- I have a message for him.
- What's t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,672 --> 00:00:48,549
That's them.
2
00:00:48,672 --> 00:00:53,144
Two IC1 s heading towards you.
Intercept and wait for me.
3
00:00:58,436 --> 00:01:00,073
How are you, man?
4
00:01:30,364 --> 00:01:31,922
Go on.
5
00:01:39,046 --> 00:01:40,685
Go on.
6
00:02:19,340 --> 00:02:20,409
Enough, Bryant.
7
00:02:21,860 --> 00:02:23,419
Enough!
8
00:02:47,308 --> 00:02:51,144
- Apple bag, please.
- Give me the money and then pick it up.
9
00:02:58,913 --> 00:03:01,552
You work for Terry Manning, don't you?
10
00:03:01,673 --> 00:03:03,265
So what if I fucking do?
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,438 --> 00:00:22,544
Subtittles by sergiowr@gmail.com
This is my contribution for the
web community. Enjoy it.
2
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
"Dend? Hill is though to invade"
3
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
"We will have fun killing our enemies."
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
"And I'll tell you how things work here."
5
00:00:59,844 --> 00:01:03,094
"We don't take easy even with DRE."
6
00:01:03,453 --> 00:01:06,984
"Even BOPE tremples to come here."
7
00:01:07,266 --> 00:01:10,844
"We don't take easy with the army,
local police or military police."
8
00:01:11,156 --> 00:0
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: i, know, who, killed, me, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: I Know Who Killed Me - 2007 - 1CD - English - en - 863956470864de65bd62268715972f84.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,876 --> 00:03:31,537
"She knew a trick.
2
00:03:32,545 --> 00:03:36,675
"She knew how to turn her life into a movie
and watch things happen.
3
00:03:38,051 --> 00:03:42,545
"Not to her,
but to a girl who looked just like her.
4
00:03:43,523 --> 00:03:44,922
"Was she the runaway
5
00:03:45,024 --> 00:03:48,790
"with everything she owned
in a ratty old backpack?
6
00:03:48,895 --> 00:03:53,127
"Or, was she watching a movie about
a hitchhiking runaway on a lonely highway?
7
00:03:54,467 --> 00:03:58,062
"A truck slowed till the girl squinted
in his headlights.
8
00:03:58,905
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: partner, 2007, 1, cd, english, en, x26, 4, aac, matroska, nhanc, 3,
original filename: Partner - 2007 - 1CD - English - en - 798937b2e747d151556e85b563a20c86.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,908 --> 00:03:32,344
lt's said that in lndia a boy
is born in every 3 seconds.
2
00:03:33,379 --> 00:03:35,142
And a girl in every 10 seconds.
3
00:03:36,182 --> 00:03:38,742
But that day.. something
different had happened.
4
00:03:39,385 --> 00:03:44,015
Only one boy was born
amidst 30 girls. Wow!
5
00:03:44,791 --> 00:03:47,954
This naked boy looks so smart!
6
00:03:48,394 --> 00:03:52,160
He looks just like me! ln fact
this baby is me!
7
00:03:52,465 --> 00:03:57,095
Prem! Yes! The sole hero
of this story!
8
00:03:58,004 --> 00:04:00,837
This was my first eye
contact
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: nan, er, ben, se, 2007, 1, cd, english, kung, fu, invisible, target, cn, rmvb,
original filename: Nan er ben se - 2007 - 1CD - English - en - 9b512521653dc7efaef9a594f06c6af7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,640 --> 00:00:59,835
This style suits you
2
00:01:00,080 --> 00:01:02,310
And you can wear it everyday
without it being too flashy
3
00:01:02,600 --> 00:01:05,637
That's the last one we have
of this style
4
00:01:50,600 --> 00:01:55,116
Jin, of the rings I've recorded,
5
00:01:55,400 --> 00:01:57,709
Tell me, which one do you like the most?
6
00:01:58,080 --> 00:02:03,791
This is my favorite,
but it has no discount
7
00:02:04,160 --> 00:02:05,912
This is also quite good
8
00:02:06,320 --> 00:02:09,517
And there is a 20% discount
9
00:02:09,880 --> 00:02:12,713
The firs
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, english, en, fantastic, 5, line, pukka, resync, by, teps,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - English - en - ca601a75220804820111b04f7fb9c435.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,400 --> 00:01:45,800
Fantastic Four
and the Silver Surfer
2
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Bay of Suruga, Japan
3
00:03:18,000 --> 00:03:19,700
Yesterday at night FAA...
4
00:03:19,600 --> 00:03:23,100
it was forced to cancel all of the flights
leaving thousands of people arrested.
5
00:03:23,000 --> 00:03:27,700
When you fail electronic and mysterious
apag?es appeared at the west of the USA.
6
00:03:27,500 --> 00:03:31,100
But the great history today is
such premature marriage...
7
00:03:31,000 --> 00:03:34,100
of the fantastic couple Reed
Richards and Susan Storm...
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,119
MAN ON TV., (FRENCH ACCENT)
Although each of the world's countries
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,458
would like to dispute this fact,
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,997
we French know the truth;
4
00:00:33,099 --> 00:00:35,329
The best food in the world
is made in France,
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,494
The best food in France
is made in Paris,
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,098
And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau,
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,574
Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,
8
00:00:44,677 --> 00:00:46,304
book
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - English - en - 8109dcd1dd4f578dd8c5be64cee57f8c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- What are you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
What, again?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- Well, this is the last one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Instead...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
That should last at least five year, eh?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
We're in luck.
10
00:01:40,200 --> 00:01:42,395
Drinkab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:04,822 --> 00:00:10,133
Subtitles uploaded by: Bhopali
1
00:01:11,858 --> 00:01:13,458
What's that?
2
00:01:13,459 --> 00:01:14,459
It's nothing.
3
00:01:14,960 --> 00:01:15,760
Does Jenny know?
4
00:01:16,061 --> 00:01:17,361
I'm not at my house, Tommy.
5
00:01:18,362 --> 00:01:19,862
I'm gonna hide this from my wife.
6
00:01:21,163 --> 00:01:22,063
I wont tell her.
7
00:01:23,364 --> 00:01:24,364
I appriciate that.
8
00:01:29,805 --> 00:01:30,805
Try this.
9
00:01:30,806 --> 00:01:33,606
Nicotin is not your problem.
It's just all fixation.
10
00:01:33,607 --> 00:01:36,607
Just need something else to suck
on. I read that in some
ملف ترجمة ل Outlaw 2007 1 Cd English En Eng Axxo
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, english, en, break, 1x2, go,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - English - en - c5873ac837345bffffb09f770c33aa2f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,487
Previously, on prison break...
2
00:00:02,487 --> 00:00:04,487
I need you to let me get us out of here.
3
00:00:04,487 --> 00:00:07,487
If you try to screw me over again,I'll kill you
4
00:00:07,487 --> 00:00:09,112
Because if crazy steps out of line,
5
00:00:09,112 --> 00:00:13,863
all I got to do is shoot him with 40 ccs
of "shut your trap,"and it's beddy-bye.
6
00:00:13,864 --> 00:00:17,112
Scofield and his whole P.I. Crew,they're escaping.
7
00:00:17,112 --> 00:00:19,800
You know I can't let you leave here, boss.
8
00:00:29,238 --> 00:00:32,050
and I'
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,597 --> 00:00:07,431
[welcome to Couer d'Couers]
2
00:00:08,668 --> 00:00:11,698
<i>At this very moment
in the town of Couer d'Couers</i>
3
00:00:11,808 --> 00:00:16,750
<i>Young Ned was 9 years,27 weeks,
6 days and 3 minutes old.</i>
4
00:00:23,048 --> 00:00:28,038
<i>His dog Digby was 3 years,2 weeks,
6 days,5 hours,and 9 minutes old.</i>
5
00:00:32,078 --> 00:00:33,658
<i>And not a minute older.</i>
6
00:01:16,298 --> 00:01:20,138
<i>This was the moment young Ned realized
he wasn't like the other children.</i>
7
00:01:20,498 --> 00:01:23,168
<i>Nor was he like anyone
else f
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,499 --> 00:00:01,988
Previously on Journeyman:
2
00:00:01,988 --> 00:00:04,589
<i>DAN:
Okay, I told the truth,
that I go on these trips.</i>
3
00:00:04,622 --> 00:00:06,888
Through time. Go ahead,
you can say it out loud.
4
00:00:06,922 --> 00:00:08,155
Do I know you?
5
00:00:08,189 --> 00:00:10,055
Not yet.
6
00:00:10,089 --> 00:00:11,756
Katie says you disappeared
for a couple days
7
00:00:11,789 --> 00:00:13,489
- and didn't know it?
- Something like that.
8
00:00:13,522 --> 00:00:14,689
And you went back in time.
9
00:00:14,723 --> 00:00:16,089
(crashing)
10