Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Out Of Time is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Out Of Time على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1240}{1366}** ÃN CRIZÃ DE TIMP **|made by sabian sabian@go.ro
{2560}{2642}- Whitlock.|- Whitlock, sunt Anne.
{2672}{2729}Anne Merai Harrison.
{2729}{2782}Cineva tocmai mi-a pãtruns în casã..
{2782}{2839}Ãn regulã. Vin imediat.
{3465}{3518}Ce mai faceþi, doamnã Harrison?
{3518}{3548}ªerifule.
{3560}{3594}Sînteþi în regulã?
{3594}{3646}- Sunt bine.|- Va supãraþi dacã intru?
{3646}{3693}- Intraþi.|- Mersi.
{3860}{3890}L- aþi...
{3924}{3997}- ...vãzut bine pe tip?|- Da.
{4029}{4115}Era cam de înãlþimea dumneavoastrã..
{4159}{4236}Greutatea ca a dumneavostrã,|semãna cu dumneavoastrã
{4236}{4295}Arata
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: aau, chin, 1999, na, fps, running, out, of, time, eng,
original filename: 6832-Aau_chin_(1999)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,379 --> 00:02:28,643
Shit, it's spread too fast
2
00:02:46,366 --> 00:02:47,298
How much longer?
3
00:02:51,271 --> 00:02:52,636
Four weeks
4
00:02:53,573 --> 00:02:56,599
But if you are bleeding internally
you will die soon
5
00:02:56,643 --> 00:02:57,871
Don't worry!
6
00:02:58,411 --> 00:03:00,174
Just give me pain killers for 4 weeks
7
00:03:14,127 --> 00:03:16,391
Looks like we won't see each other again
8
00:03:17,063 --> 00:03:18,325
Only in this life, doctor
9
00:03:57,103 --> 00:03:59,594
Ho, the suspect is still inside
10
00:03:59,772 --> 00:04:00,830
Offi
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, diamond, english, motechnet, com, dmd, oot,
original filename: 5587-Out.Of.Time.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2276}In St. Petersburg, Florida,|this 52-year-old man
{2278}{2370}lets these two young women|into the house.
{2373}{2463}They lifted up their tops,|exposed themselves to the guy...
{2465}{2493}Chief Whitlock.
{2495}{2597}Chief Whitlock, it's Ann.|Ann Merai Harrison.
{2622}{2670}Somebody just|broke into my house.
{2672}{2714}All right. Be right over, ma'am.
{3325}{3362}How you doing, Miss Harrison?
{3379}{3406}Chief.
{3425}{3470}- You okay?|- I'm fine.
{3471}{3500}Mind if I come in?
{3501}{3531}- Come in.|- Thank you.
{3574}{3617}Oh, boy.
{3701}{3800}Did you get a good look|at this fellow?
{3812}{3842}Yeah.
{3870}{3934}He was abo
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: heroes, out, of, time, 2007, 1, cd, english, en, improved, version, s02e0, lol, s02e07,
original filename: Heroes Out of Time - 2007 - 1CD - English - en - 95314ff46ca6e2ccb5cb9264e7ecf8b9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,100
(Hiro speaking in Japanese)
Previously on Heroes...
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,600
Plane Ticket, Painting...
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
It All Points To Montreal.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
What Is This Place?
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
"We Were Right
About The Company.
6
00:00:08,700 --> 00:00:10,500
The World Is In Danger.
- Adam."
7
00:00:10,600 --> 00:00:11,900
Please Tell Me Who I Am.
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
What The Future Holds.
9
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
We'll Figure It Out.
10
00:00:15,800 --> 00:00:16,500
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, 2003, i, 2, 9, 7, fps, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: 42305-Out_of_Time_(2003_I)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,593 --> 00:00:15,509
http://www.titrari.ro
2
00:00:52,083 --> 00:01:00,347
** ÃN CRIZÃ DE TIMP **
made by sabian
sabian@go.ro
3
00:01:47,142 --> 00:01:49,664
- Whitlock.
- Whitlock, sunt Anne.
4
00:01:51,795 --> 00:01:53,318
<i>Anne Merai Harrison.</i>
5
00:01:54,187 --> 00:01:56,449
<i>Cineva tocmai mi-a pãtruns în casã.</i>
6
00:01:56,449 --> 00:01:58,188
Ãn regulã. Vin imediat.
7
00:02:24,891 --> 00:02:27,109
Ce mai faceþi, doamnã Harrison?
8
00:02:27,109 --> 00:02:28,326
ªerifule.
9
00:02:28,848 --> 00:02:30,240
Sînteþi în regulã?
10
00:02:30,240
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: torchwood, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e1, out, of, time, gothic, s01e10,
original filename: Torchwood - 2006 - 1CD - Polish - pl - 077a17ed1c7ee81359613cbd171d4768.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{35}{c:$AAAAFF}::. GRUPA TARDIS - tardis.uk.pl .::
{37}{143}Torchwood - poza rz?dem, ponad policj?,
{153}{280}?ledzi ?ycie obcych tu na Ziemi,|uzbraja ras? ludzk? na przysz?o??.
{283}{402}XXI wiek, to wtedy wszystko si? zmienia,|i musicie by? gotowi.
{2095}{2130}Witajcie.
{2243}{2339}Przepraszam za to nieplanowane l?dowanie,|w?a?nie trafili?my na jak?? okropn? turbulencj?.
{2340}{2400}- Jestem Kapitan Jack Harkness.|- Diane Holmes, pilot.
{2426}{2516}Czy to jaka? tajna baza?|Musisz mnie kiedy? oprowadzi?, kapitanie.
{2525}{2594}- Wszystko w porz?dku?|- Ile czasu minie, nim ponownie wyruszymy?
{2595}{2677}- M?j wujek spodziewa si? mnie.|-
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: aau, chin, 2, 2001, na, fps, running, out, of, time, eng,
original filename: 6834-Aau_chin_2_(2001)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,348 --> 00:01:58,715
Cat. Have Shan, KC and Avina call me.
2
00:01:59,552 --> 00:02:00,450
Bye.
3
00:02:01,454 --> 00:02:02,478
Hi, KC.
4
00:02:02,956 --> 00:02:05,083
Did you draft the contract?
5
00:02:05,425 --> 00:02:07,518
Great! Bring it to the meeting.
6
00:02:07,927 --> 00:02:12,421
I'm on my way. Hold on.
7
00:02:12,899 --> 00:02:14,594
Hello Shan.
8
00:02:15,735 --> 00:02:18,465
I'+B26ll see you in half an hour.
9
00:02:19,139 --> 00:02:23,371
Avina, make sure the financials
are ready.
10
00:02:40,593 --> 00:02:42,185
I have an announcement to make.
11
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: torchwood, 11, out, of, time, declassified, 88, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Torchwood.110.Out.Of.Time.Declassified[888].VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,359 --> 00:00:04,679
Out Of Time is about emotion, life,
2
00:00:04,679 --> 00:00:06,600
it's about displacement.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,959
It's also about euthanasia,
dare I say it?
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,240
It's tragic.
5
00:00:14,959 --> 00:00:16,239
It's heart-wrenching.
6
00:00:28,720 --> 00:00:32,520
SWING MUSIC PLAYS
7
00:00:33,799 --> 00:00:36,519
Big decision we made
at the start of Out Of Time,
8
00:00:36,519 --> 00:00:38,200
a good decision, in the end,
9
00:00:38,200 --> 00:00:41,560
was not to have a big monster
or enemy.
10
00:00:41,560 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,062 --> 00:01:38,997
à Ãà Ãêò Ãåòåðáóðã, Ãëîðèäà ,
òîçè 52 ãîäèøåà ìúæ
2
00:01:39,065 --> 00:01:43,092
ïóñêà òåçè äâå ìëà äè æåÃè
â êúùà òà .
3
00:01:43,203 --> 00:01:47,139
ÃÃ¥ ñà ñå ñúáëåêëè,
è ñà ñå ïîêà çà ëè Ãà ìúæà ...
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,435
Ãà ÷à ëÃèê Ãèòëîê.
5
00:01:48,541 --> 00:01:52,978
Ãà ÷à ëÃèê Ãèòëîê, Ãà å.
Ãà Ãà ðè Ãà ðèñúÃ.
6
00:01:54,047 --> 00:01:56,140
Ãÿêîé òîêó ùî Ã¥
âëÿçúë â êúùà òà ìè.
7
00:01:56,
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: torchwood, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e1, out, of, time, gothic, s01e10,
original filename: Torchwood - 2006 - 1CD - Polish - pl - 077a17ed1c7ee81359613cbd171d4768.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{35}{c:$AAAAFF}::. GRUPA TARDIS - tardis.uk.pl .::
{37}{143}Torchwood - poza rz?dem, ponad policj?,
{153}{280}?ledzi ?ycie obcych tu na Ziemi,|uzbraja ras? ludzk? na przysz?o??.
{283}{402}XXI wiek, to wtedy wszystko si? zmienia,|i musicie by? gotowi.
{2095}{2130}Witajcie.
{2243}{2339}Przepraszam za to nieplanowane l?dowanie,|w?a?nie trafili?my na jak?? okropn? turbulencj?.
{2340}{2400}- Jestem Kapitan Jack Harkness.|- Diane Holmes, pilot.
{2426}{2516}Czy to jaka? tajna baza?|Musisz mnie kiedy? oprowadzi?, kapitanie.
{2525}{2594}- Wszystko w porz?dku?|- Ile czasu minie, nim ponownie wyruszymy?
{2595}{2677}- M?j wujek spodziewa si? mnie.|-
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: running, out, of, time, 1999, finale,
original filename: 78153787bf8899788a5b6cc957c87725.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3763}{3817}Not good. It's spreading fast.
{4240}{4264}How much time do I have?
{4358}{4391}Four weeks.
{4413}{4486}But if you start bleeding internally,|you may die anytime.
{4491}{4514}That's fine.
{4529}{4575}Just give me 4 weeks'|worth of painkillers.
{4902}{4963}Looks like we won't|see each other again.
{4976}{5022}Just not in this lifetime, doc.
{5937}{6030}Officer Ho, the suspect is inside.|Officer Wong is at the command car.
{6116}{6137}Wong!
{6223}{6245}Well?
{6254}{6339}They blew up the surveillance camera.|We can't see what's going on.
{6344}{6405}And we have no idea how many|suspects and hostages are inside.
{6412}{6439}Have
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, 2003, i, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34300-Out_of_Time_(2003_I)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,405 --> 00:00:13,915
http://www.titrari.ro
2
00:00:48,991 --> 00:00:56,916
** ÃN CRIZÃ DE TIMP **
made by sabian
sabian@go.ro
3
00:01:41,794 --> 00:01:44,213
- Whitlock.
- Whitlock, sunt Anne.
4
00:01:46,257 --> 00:01:47,717
<i>Anne Merai Harrison.</i>
5
00:01:48,551 --> 00:01:50,720
<i>Cineva tocmai mi-a pãtruns în casã.</i>
6
00:01:50,720 --> 00:01:52,388
Ãn regulã. Vin imediat.
7
00:02:17,997 --> 00:02:20,124
Ce mai faceþi, doamnã Harrison?
8
00:02:20,124 --> 00:02:21,292
ªerifule.
9
00:02:21,792 --> 00:02:23,127
Sînteþi în regulã?
10
00:02:23,127
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, 2003, diamond,
original filename: Out.of.Time.2003.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,687 --> 00:01:46,336
Chef Whitlock.
- Chef Whitlock, dit is Anne.
2
00:01:47,153 --> 00:01:48,603
Anne Merai Harrison.
3
00:01:49,452 --> 00:01:51,102
Iemand heeft zojuist
bij me ingebroken.
4
00:01:51,666 --> 00:01:53,069
Goed. Ik kom er
meteen aan, mevrouw.
5
00:02:18,892 --> 00:02:20,743
Hoe gaat het, Miss Harrison?
6
00:02:20,983 --> 00:02:22,422
Chef.
7
00:02:22,685 --> 00:02:23,790
Alles goed?
8
00:02:24,030 --> 00:02:25,807
Ja.
- Mag ik binnenkomen?
9
00:02:26,216 --> 00:02:28,326
Kom binnen.
- Dank u.
10
00:02:29,312 --> 00:02:30,751
Mensenlief.
11
0
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: heroes, 20, 7, 72, p, 2006, s02e0, out, of, time, x26, 4, nbs, s02e07,
original filename: Heroes(207-720p)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,200
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,700
Boleto de avión, la pintura...
3
00:00:04,740 --> 00:00:05,960
...todo apunta a Montreal.
4
00:00:06,020 --> 00:00:07,130
¿Qué es este lugar?
5
00:00:07,190 --> 00:00:08,490
"TenÃamos razón sobre la CompañÃa.
6
00:00:08,550 --> 00:00:10,470
El mundo está en peligro. Adam. "
7
00:00:10,530 --> 00:00:11,810
Por favor, dime quién soy.
8
00:00:11,870 --> 00:00:13,120
Qué depara el futuro.
9
00:00:13,170 --> 00:00:14,170
Ya lo resolveremos.
10
00:00:15,208 --> 00:00:16,330
Estamo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,207 --> 00:01:48,435
Å ef Vitlok
2
00:01:48,541 --> 00:01:52,978
Å efe Vitlok ovde... Ovde En.
En Rej Harison.
3
00:01:54,047 --> 00:01:56,140
Neko mi je upravo provalio u kuæu.
4
00:01:56,216 --> 00:01:58,047
Dobro. Odmah dolazim gospoðo.
5
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
Kako ste g-ðo Harison?
6
00:02:26,980 --> 00:02:28,140
Å efe.
7
00:02:28,982 --> 00:02:30,916
- Dobro ste?
- Odlièno sam.
8
00:02:30,984 --> 00:02:32,246
Mogu li da uðem?
9
00:02:32,318 --> 00:02:33,580
- Uðite.
- Hvala.
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,319
Ãoveèe...
11
00:02:40,994 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3781}{3833}Not good. It's spreading fast.
{4258}{4282}How much time do I have?
{4375}{4409}Four weeks.
{4430}{4502}But if you start bleeding internally,|you may die anytime.
{4507}{4531}That's fine.
{4545}{4591}Just give me 4 weeks'|worth of painkillers.
{4919}{4979}Looks like we won't|see each other again.
{4994}{5039}Just not in this lifetime, doc.
{5955}{6046}Officer Ho, the suspect is inside.|Officer Wong is at the command car.
{6133}{6154}Wong!
{6240}{6262}Well?
{6272}{6356}They blew up the surveillance camera.|We can't see what's going on.
{6360}{6423}And we have no idea how many|suspects and hostages are inside.
{6427}{6456}Have
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, 2003, 1, cd, v, 2, diamond,
original filename: Out.Of.Time.2003.1cd.v2.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{615}Suomentajat: Joni, Kalle, Machine, ardentti,|zoni, hoowee, joa47, Nude ja makemies.
{620}{710}Oikoluku: starg
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,687 --> 00:01:46,336
Chef Whitlock.
- Chef Whitlock, dit is Anne.
2
00:01:47,153 --> 00:01:48,603
Anne Merai Harrison.
3
00:01:49,452 --> 00:01:51,102
Iemand heeft zojuist
bij me ingebroken.
4
00:01:51,666 --> 00:01:53,069
Goed. Ik kom er
meteen aan, mevrouw.
5
00:02:18,892 --> 00:02:20,743
Hoe gaat het, Miss Harrison?
6
00:02:20,983 --> 00:02:22,422
Chef.
7
00:02:22,685 --> 00:02:23,790
Alles goed?
8
00:02:24,030 --> 00:02:25,807
Ja.
- Mag ik binnenkomen?
9
00:02:26,216 --> 00:02:28,326
Kom binnen.
- Dank u.
10
00:02:29,312 --> 00:02:30,751
Mensenlief.
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,241 --> 00:01:39,244
???? ???? ??????????, ???????
????? ? 52?????? ?????...
2
00:01:39,244 --> 00:01:43,362
??? ???? ???????? ??? ?????...
3
00:01:43,382 --> 00:01:47,409
???????? ???????????
?'????? ??? ????.
4
00:01:47,386 --> 00:01:48,637
??????? Wutl?ck.
5
00:01:48,720 --> 00:01:53,259
?????? Wutl?ck,
????? ? Ann ? Ann Merai ?aris?nn.
6
00:01:54,226 --> 00:01:56,365
??????? ??????? ?? ????? ???.
7
00:01:56,395 --> 00:01:58,260
???????. ??????? ????? ???.
8
00:02:24,823 --> 00:02:26,484
??? ????? ????? ?aris?nn;
9
00:02:27,159 --> 00:02:28,342
??????.
10
00:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1396}Out Of Time
{2547}{2581}Å ef Vitlok
{2587}{2655}Å efe Vitlok ovdje... Ovde En.
{2667}{2700}En Rej Harison
{2722}{2770}Neko mi je upravo provalio u kucu.
{2778}{2809}Dobro. Odmah dolazim gospodo.
{3461}{3487}Kako ste gdo. Harison?
{3557}{3571}Dobro ste?
{3590}{3611}Odlièno sam.
{3618}{3638}Mogu li uæi?
{3646}{3667}Uðite. -Hvala.
{3718}{3748}Ãovjeèe...
{3864}{3957}Da li ste ga vidjeli?
{3975}{4001}Da.
{4022}{4094}Bio je otprilike tvoje visine.
{4153}{4176}Tvoje težine.
{4191}{4232}Kad razmislim, lièio je na tebe.
{4235}{4250}Na mene?
{4264}{4287}Znaèi bio je zgodan?
{4295}{4322}Ne.
{4347}{4384}Žao mi je nisi mo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,400 --> 00:01:53,350
Ãef Whitlock. -Ãef Whitlock.
Adým Ann Merai Harrison.
2
00:01:53,960 --> 00:01:58,909
Biri zorla evime girdi.
-Pekala. Hemen geliyorum.
3
00:02:25,360 --> 00:02:30,912
Nasýlsýnýz Bayan Harrison? Ãyi misiniz? -Ãyiyim.
4
00:02:31,080 --> 00:02:34,038
Ãçeri girebilir miyim? -Girin.
5
00:02:41,920 --> 00:02:51,875
Bu adama iyi bakabildiniz mi?
-Evet. Sizin boyunuzdaydý.
6
00:02:54,160 --> 00:02:58,119
Sizin kilonuzdaydý. Aslýnda size
benziyordu. -Bana mý benziyordu?
7
00:02:58,920 --> 00:03:01,878
Ãyleyse yakýþýklý biriymiþ. -Hayýr.
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,054 --> 00:01:39,016
I St. Petersburg, Florida,
har denne 52-Ã¥rige mand...
2
00:01:39,057 --> 00:01:43,061
...lukket disse to unge kvinder
ind i sit hus.
3
00:01:43,187 --> 00:01:47,149
De trak deres bluser op,
og blottede dem for manden...
4
00:01:47,191 --> 00:01:48,442
Chief Whitlock.
5
00:01:48,525 --> 00:01:52,529
Chief Whitlock, det er Ann.
Ann Merai Harrison.
6
00:01:54,031 --> 00:01:56,158
Der er nogen der har brudt
ind i mit hus.
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,035
Ok, jeg kommer med det samme, ma'am.
8
00:02:24,645 --> 00:02:26,271
God dag, Miss Harrison.
9
00:
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: heroes, 02x0, 7, out, of, time,
original filename: Heroes - 02x07 - Out of time.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,100
(Hiro speaking in Japanese)
Previously on Heroes...
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,600
Plane Ticket, Painting...
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
It All Points To Montreal.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
What Is This Place?
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
"We Were Right
About The Company.
6
00:00:08,700 --> 00:00:10,500
The World Is In Danger.
Adam."
7
00:00:10,600 --> 00:00:11,900
Please Tell Me Who I Am.
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
What The Future Holds.
9
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
We'll Figure It Out.
10
00:00:15,800 --> 00:00:16,500
W
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,241 --> 00:01:39,244
Ãôçà Ããéá Ãåôñïõðïëç, Ãëùñéäá
áõôïò ï 52÷ñïÃïò ãåñïò...
2
00:01:39,244 --> 00:01:43,362
äõï Ãååò ãõÃáéêåò óôï óðéôé...
3
00:01:43,382 --> 00:01:47,409
âñåèçêáà åêôåèçìåÃåò
ó'áõôïà ôïà ôõðï.
4
00:01:47,386 --> 00:01:48,637
Ãñ÷çãïò Wutlïck.
5
00:01:48,720 --> 00:01:53,259
Ãñ÷çãå Wutlïck,
åéìáé ç Ann à Ann Merai Ãarisïnn.
6
00:01:54,226 --> 00:01:56,365
Ãáðïéïò äéåñçîå ôï óðéôé ìïõ.
7
00:01:56,395 --> 00:01:58,260
ÃÃ
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: 46036.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,054 --> 00:01:38,974
St. Petersburgissa, Floridassa,
tämä 52 vuotias mies -
2
00:01:39,057 --> 00:01:43,061
päästää nämä kaksi nuorta
naista sisään taloonsa.
3
00:01:43,187 --> 00:01:47,107
He ottivat toppinsa pois
ja paljastivat itsensä tyypille.
4
00:01:47,191 --> 00:01:48,400
Päällikkö Whitlock.
5
00:01:48,525 --> 00:01:52,946
Päällikkö Whitlock, täällä Ann.
Ann Merai Harrison.
6
00:01:54,031 --> 00:01:56,116
Joku murtautui juuri talooni.
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,035
Selvä. Tulen heti sinne, rouva.
8
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Miten menee, nei
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:10,800
2
00:00:12,500 --> 00:00:17,400
3
00:01:01,400 --> 00:01:06,500
TIME OUT
4
00:01:51,400 --> 00:01:52,300
Hallå, Muriel.
5
00:01:54,100 --> 00:01:55,400
Har du sovit gott?
6
00:01:57,600 --> 00:02:00,800
Hade Alice svårt att komma upp?
7
00:02:03,700 --> 00:02:04,600
Jag mår bra.
8
00:02:05,100 --> 00:02:08,300
Jag har ett möte
på andra sidan Marseille.
9
00:02:08,500 --> 00:02:10,000
Jag är redan sen.
10
00:02:12,300 --> 00:02:14,200
Ja, det tar hela förmiddagen.
11
00:02:16,200 --> 00:02:17,400
Jag vet inte.
12
00:02:17,600 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,062 --> 00:01:38,997
???? ???? ??????????, ???????,
????? ? 52?????? ?????
2
00:01:39,065 --> 00:01:43,092
??? ???? ????????
??? ?????.
3
00:01:43,203 --> 00:01:47,139
???????? ??????????? ?'?????
??? ????...
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,435
??????? Whitlock.
5
00:01:48,541 --> 00:01:52,978
?????? Whitlock, ????? ? Ann.
? Ann Merai Harrison.
6
00:01:54,047 --> 00:01:56,140
??????? ??????? ?? ????? ???.
7
00:01:56,216 --> 00:01:58,047
???????. ??????? ????? ???.
8
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
??? ????? ????? Harrison?
9
00:02:26,980 --> 00:02:28,140
??????.
10
00:0
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, diamond, swedish, motechnet, com,
original filename: Out.Of.Time.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,695 --> 00:01:12,656
Ãversatt av : Mr. Swede
2
00:01:46,982 --> 00:01:50,986
-Kapten Whitlock.
-Kapten Whitlock, det är Anne.
3
00:01:51,570 --> 00:01:55,824
Anne Merai Harrison.
NÃ¥gon har brutit sig in i mitt hus.
4
00:01:56,241 --> 00:01:57,784
Jag kommer strax, frun.
5
00:02:24,811 --> 00:02:26,563
Hur mår du, Harrison?
6
00:02:26,939 --> 00:02:30,025
-Kapten?
-Ãr du okej?
7
00:02:30,150 --> 00:02:32,110
-Jag mår bra.
-FÃ¥r jag komma in?
8
00:02:32,236 --> 00:02:33,737
-Kom in.
-Tack.
9
00:02:43,497 --> 00:02:45,123
Såg du hur han såg ut?
10
00:02:45,9
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: torchwood, 11, 2006, s01e1, out, of, time, gothic, s01e10,
original filename: Torchwood(110)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,079 --> 00:00:06,039
<i>Torchwood. Fuera del Gobierno.
Más allá de la policÃa.</i>
2
00:00:06,139 --> 00:00:07,947
<i>Localizando vida alienÃgena
en la Tierra.</i>
3
00:00:07,948 --> 00:00:10,406
<i>Armando a la raza humana
contra el futuro.</i>
4
00:00:11,539 --> 00:00:14,280
<i>El siglo XXI es cuando todo cambia...</i>
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,960
<i>...y tienes que estar preparado.</i>
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,520
FUERA DEL TIEMPO
7
00:01:24,000 --> 00:01:25,519
Hola a todos.
8
00:01:29,440 --> 00:01:33,320
Disculpas por el aterrizaje imprevisto,
chocamos con
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, diamond, swedish, motechnet, com,
original filename: 5586-Out.Of.Time.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,695 --> 00:01:12,656
Ãversatt av : Mr. Swede
2
00:01:46,982 --> 00:01:50,986
-Kapten Whitlock.
-Kapten Whitlock, det är Anne.
3
00:01:51,570 --> 00:01:55,824
Anne Merai Harrison.
NÃ¥gon har brutit sig in i mitt hus.
4
00:01:56,241 --> 00:01:57,784
Jag kommer strax, frun.
5
00:02:24,811 --> 00:02:26,563
Hur mår du, Harrison?
6
00:02:26,939 --> 00:02:30,025
-Kapten?
-Ãr du okej?
7
00:02:30,150 --> 00:02:32,110
-Jag mår bra.
-FÃ¥r jag komma in?
8
00:02:32,236 --> 00:02:33,737
-Kom in.
-Tack.
9
00:02:43,497 --> 00:02:45,123
Såg du hur han såg ut?
10
00:02:45,9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,062 --> 00:01:38,997
I St. Petersburg, Florida,
släpper denne 52-årige man...
2
00:01:39,065 --> 00:01:43,092
in dessa 2 unga kvinnor i huset
3
00:01:43,203 --> 00:01:47,139
De lyfter sina blusar och blottar sig för mannen...
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,435
Chief Whitlock.
5
00:01:48,541 --> 00:01:52,978
Chief Whitlock, det är Ann.
Ann Merai Harrison.
6
00:01:54,047 --> 00:01:56,140
NÃ¥n har precis brutit sig in i mitt hus
7
00:01:56,216 --> 00:01:58,047
All right. Jag kommer genast, frun
8
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
Hur är det, Miss Harrison?
9
00:02:26,980 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,784 --> 00:01:50,539
- Kapitán Whitlock
<i>- Kapitán Whitlock, tu je Anne.</i>
2
00:01:51,441 --> 00:01:53,837
<i>Anne Meral Harrison.</i>
3
00:01:53,838 --> 00:01:56,046
<i>Vlámali sa mi do domu.</i>
4
00:01:56,047 --> 00:01:59,560
V poriadku, hneï som tam.
5
00:02:24,537 --> 00:02:26,716
Ako sa darÃ, pani Harrisonová?
6
00:02:26,717 --> 00:02:28,491
Kapitán.
7
00:02:28,492 --> 00:02:29,893
Ste v poriadku?
8
00:02:29,894 --> 00:02:32,073
- Ãno.
- Môžem sa pozrie dnu?
9
00:02:32,074 --> 00:02:35,401
- Poïte.
- Ãakujem.
10
00:02:35,402 --> 00:02:38,436
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Out of Time - 2003 - 1CD - Czech - cz - 1ef06d4e3bd4cc378ed9e58eb2c8f93b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
Subtitles by Olympus jancikm@seznam.cz
2
00:01:46,780 --> 00:01:50,530
Kapit?n Whitlock Kapit?ne Whitlocku, tady je Anne.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,830
Anne Meral Harrisonov?.
4
00:01:53,830 --> 00:01:56,040
Vloupali se m? do domu.
5
00:01:56,040 --> 00:01:59,560
V po??dku, u? tam jedu.
6
00:02:24,530 --> 00:02:26,710
Jak se m?te, pan? Harrisonov??
7
00:02:26,710 --> 00:02:28,490
Kapit?ne.
8
00:02:28,490 --> 00:02:29,890
Jste v po??dku?
9
00:02:29,890 --> 00:02:32,070
Ano. Nebude v?m vadit, kdy? se pod?v?m dovnit??
10
00:02:32,070 --> 00:02:35,
ملف ترجمة ل Out Of Time
keywords: out, of, time, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, htm,
original filename: Out of Time (2003) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2296}{2366}"St. Petersburg, Florida'da,|bu 52 yaþýndaki adam,"
{2368}{2464}"þu iki genç kadýný |evine aldý."
{2467}{2561}"Kadýnlar üstlerini kaldýrarak kendilerini |adama teþhir ettiler."
{2583}{2695}- Ben Ãef Whitlock. - Ãef Whitlock,|ben Anne. Anne Merai Harrison.
{2751}{2833}- Az önce birisi evime girdi.|- Hemen geliyorum, bayan.
{3486}{3554}- Nasýlsýnýz, Bayan Harrison?|- Ãef?
{3580}{3633}-Ãyi misiniz?|-Ãyiyim.
{3646}{3707}- Ãçeri girmemde sakýnca var mý?|- Girin. -Teþekkürler.
{3742}{3783}Vay canýna!
{3882}{3968}Ãçeri girenin tipini görebildiniz mi?
{3998}{4115}Evet, yaklaþýk sizin boyunuz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,784 --> 00:01:50,539
- Jefe Whitlock.
- Jefe Whitlock, soy Anne.
2
00:01:51,441 --> 00:01:53,837
<i>Anne Merai Harrison.</i>
3
00:01:53,838 --> 00:01:56,046
<i>Alguien ha entrado en mi casa.</i>
4
00:01:56,047 --> 00:01:59,560
Muy bien, voy para allá.
5
00:02:24,537 --> 00:02:26,716
¿Cómo está, señora Harrison?
6
00:02:26,717 --> 00:02:28,491
Jefe.
7
00:02:28,492 --> 00:02:29,893
¿Está usted bien?
8
00:02:29,894 --> 00:02:32,073
- Estoy bien.
- ¿Le importa si entro?
9
00:02:32,074 --> 00:02:35,401
- Entre.
- Gracias.
10
00:02:35,402 --> 00:02:38,436
¡Vaya
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{992}{1150}** ÃN CRIZÃ DE TIMP **|made by sabian|sabian@go.ro
{2048}{2087}- Whitlock.|- Whitlock, sunt Anne.
{2138}{2161}{Y:i}Anne Merai Harrison.
{2183}{2226}{Y:i}Cineva tocmai mi-a pãtruns în casã.
{2227}{2254}Ãn regulã. Vin imediat.
{2772}{2809}Ce mai faceþi, doamnã Harrison?
{2815}{2834}ªerifule.
{2848}{