Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Otto Mezzo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Otto Mezzo على صلة:
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: 1963, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, otto, e, mezzo, eng,
original filename: 8189 (1963) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4174}{4222}Counselor! I've got him!
{4286}{4395}Down! You come down!
{4552}{4596}Down for good!
{4706}{4761}Forgive this early intrusion.
{4771}{4798}How are you?
{4810}{4885}I am a great admirer of yours.|Honored to meet you.
{4905}{4928}May I?
{4954}{5022}Can I use your typewriter, sir?
{5031}{5121}Your arm, please. Relax it.
{5134}{5236}- Your age?|- 45.
{5278}{5321}So, what are you cooking up?
{5334}{5379}Another film without hope?
{5382}{5431}- First time taking the cure?|- Yes.
{5505}{5531}Take a deep breath.
{5571}{5595}Come in.
{5642}{5717}- I'm sorry. I'll come back later.|- No, do come in.
{5727}{5752}Breathe in.
{5816}{58
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
¡Abogado! ¡Ya te tengo!
2
00:02:40,000 --> 00:02:44,500
¡Abajo!... ¡Baja!
3
00:02:51,100 --> 00:02:52,900
¡Abajo definitivamente!
4
00:02:57,500 --> 00:03:00,100
Perdone esta invasión matutin.
5
00:03:00,200 --> 00:03:01,300
¿Cómo está?
6
00:03:01,900 --> 00:03:04,900
Soy un gran admirador
suyo. Un placer conocerle.
7
00:03:05,800 --> 00:03:06,700
¿Permiso?
8
00:03:07,900 --> 00:03:10,700
¿Puedo usar su máquina
de escribir, señor?
9
00:03:11,000 --> 00:03:14,800
Su brazo, por favor... Relájelo.
10
00:03:15,400 --> 00:03:19,600
- Â
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,080 --> 00:02:34,150
Ik heb 'm, advocaat.
2
00:02:38,640 --> 00:02:40,710
Naar beneden. Kom naar beneden.
3
00:02:47,160 --> 00:02:49,628
Kom naar beneden, voorgoed.
4
00:02:53,000 --> 00:02:57,073
Sorry dat ik u zo vroeg stoor.
Hoe gaat het?
5
00:02:57,440 --> 00:03:02,195
Ik ben een enorme fan van u.
Mag ik?
6
00:03:03,160 --> 00:03:06,118
Mag ik uw typemachine gebruiken?
7
00:03:06,320 --> 00:03:10,154
Uw arm, alstublieft. Ontspan 'm.
8
00:03:10,840 --> 00:03:12,831
Hoe oud bent u?
-43.
9
00:03:13,040 --> 00:03:15,076
Rechtop zitten, alstublieft.
10
00:03:16,120
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4319}{4369}Mecenasie! Mam go!
{4431}{4545}Na d??! Z?a? na d??!
{4696}{4746}W d?? na dobre!
{4850}{4955}Pan wybaczy tak wczesne naj?cie.|Jak si? pan miewa?
{4955}{5049}Jestem wielkim pana wielbicielem.|To dla mnie zaszczyt.
{5049}{5099}Mog??
{5099}{5155}Mog? u?y? pana maszyny?
{5175}{5274}Poprosz? pa?skie rami?.|Prosz? je rozlu?ni?.
{5279}{5329}-Wiek?|-43 lata.
{5423}{5527}I co pan nam teraz przyrz?dza?|Kolejny film pozbawiony nadziei?
{5527}{5612}-Pierwszy raz si? pan leczy?|- Tak.
{5649}{5699}G??boki wdech.
{5715}{5765}Prosz?.
{5787}{5871}-Przepraszam. Przyjd? p??niej.|-Nie, wejd?.
{5871}{5921}Wdech
{5960}{6010}G??biej.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,080 --> 00:02:34,150
Ik heb 'm, advocaat.
2
00:02:38,640 --> 00:02:40,710
Naar beneden. Kom naar beneden.
3
00:02:47,160 --> 00:02:49,628
Kom naar beneden, voorgoed.
4
00:02:53,000 --> 00:02:57,073
Sorry dat ik u zo vroeg stoor.
Hoe gaat het?
5
00:02:57,440 --> 00:03:02,195
Ik ben een enorme fan van u.
Mag ik?
6
00:03:03,160 --> 00:03:06,118
Mag ik uw typemachine gebruiken?
7
00:03:06,320 --> 00:03:10,154
Uw arm, alstublieft. Ontspan 'm.
8
00:03:10,840 --> 00:03:12,831
Hoe oud bent u?
-43.
9
00:03:13,040 --> 00:03:15,076
Rechtop zitten, alstublieft.
10
00:03:16,120
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: 8, ??, 1963, 2, cd, english, en, otto, e, mezzo, 1,
original filename: 8½ - 1963 - 2CD - English - en - 55827d8570df4d9cd956a66969d1f8a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,098 --> 00:00:03,598
You have to make yourself understood.
0therwise what's the use of it?
2
00:00:06,598 --> 00:00:08,598
Let's go, Guido.
3
00:00:18,598 --> 00:00:20,198
If what you have to say
is interesting,
4
00:00:20,298 --> 00:00:21,798
it must be so for everybody.
5
00:00:22,098 --> 00:00:25,298
How can you not care
if audiences understand?
6
00:00:25,898 --> 00:00:30,398
I'm sorry, but that is
arrogant and presumptuous
7
00:00:30,598 --> 00:00:34,498
Commendatore, let's go over there.
Inhale. Breathe deeply.
8
00:00:34,698 --> 00:00:35,698
Hi, Guido.
9
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{129}Sunt foarte supãrata pe dv, ºtiþi?
{195}{252}- Nu mai aveþi nevoie de mine!|- Nu e adevãrat!
{253}{281}127, bai ºi nãmol!
{338}{363}129, masaje!
{450}{475}131, inhalaþii!
{529}{554}137, inhalaþii!
{610}{635}145, masaje!
{744}{773}147, bai de nãmol!
{837}{862}149, inhalaþii!
{924}{949}Bunã, Comandante!
{1004}{1047}Am înþeles ce vrei sã spui.
{1063}{1136}Te referi la confuzia din|interiorul fiecãrui om
{1157}{1195}Dar trebuie sã fii clar!
{1196}{1270}Trebuie sã te faci înþeles,|ca altfel ce folos?
{1371}{1396}Guido, vino!
{1453}{1532}Atenþie, d-nul Angelis e chemat|în sala de repaos!
{1630}{1710}Dacã e in
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: 1964, 8, 1, 2, 1963, otto, e, mezzo, cd,
original filename: 1964-sub_8-12-1963_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{129}Sunt foarte supãrata pe dv, ºtiþi?
{195}{252}- Nu mai aveþi nevoie de mine!|- Nu e adevãrat!
{253}{281}127, bai ºi nãmol!
{338}{363}129, masaje!
{450}{475}131, inhalaþii!
{529}{554}137, inhalaþii!
{610}{635}145, masaje!
{744}{773}147, bai de nãmol!
{837}{862}149, inhalaþii!
{924}{949}Bunã, Comandante!
{1004}{1047}Am înþeles ce vrei sã spui.
{1063}{1136}Te referi la confuzia din|interiorul fiecãrui om
{1157}{1195}Dar trebuie sã fii clar!
{1196}{1270}Trebuie sã te faci înþeles,|ca altfel ce folos?
{1371}{1396}Guido, vino!
{1453}{1532}Atenþie, d-nul Angelis e chemat|în sala de repaos!
{1630}{1710}Dacã e in
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: 8, 1, 2, otto, e, mezzo, 1963, 5, fps, cd,
original filename: 6626-8_1_2_[Otto_E_Mezzo]_(1963)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{129}Sunt foarte supãrata pe dv, ºtiþi?
{195}{252}- Nu mai aveþi nevoie de mine!|- Nu e adevãrat!
{253}{281}127, bai ºi nãmol!
{338}{363}129, masaje!
{450}{475}131, inhalaþii!
{529}{554}137, inhalaþii!
{610}{635}145, masaje!
{744}{773}147, bai de nãmol!
{837}{862}149, inhalaþii!
{924}{949}Bunã, Comandante!
{1004}{1047}Am înþeles ce vrei sã spui.
{1063}{1136}Te referi la confuzia din|interiorul fiecãrui om
{1157}{1195}Dar trebuie sã fii clar!
{1196}{1270}Trebuie sã te faci înþeles,|ca altfel ce folos?
{1371}{1396}Guido, vino!
{1453}{1532}Atenþie, d-nul Angelis e chemat|în sala de repaos!
{1630}{1710}Dacã e in
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{129}Sunt foarte supãrata pe dv, ºtiþi?
{195}{252}- Nu mai aveþi nevoie de mine!|- Nu e adevãrat!
{253}{281}127, bai ºi nãmol!
{338}{363}129, masaje!
{450}{475}131, inhalaþii!
{529}{554}137, inhalaþii!
{610}{635}145, masaje!
{744}{773}147, bai de nãmol!
{837}{862}149, inhalaþii!
{924}{949}Bunã, Comandante!
{1004}{1047}Am înþeles ce vrei sã spui.
{1063}{1136}Te referi la confuzia din|interiorul fiecãrui om
{1157}{1195}Dar trebuie sã fii clar!
{1196}{1270}Trebuie sã te faci înþeles,|ca altfel ce folos?
{1371}{1396}Guido, vino!
{1453}{1532}Atenþie, d-nul Angelis e chemat|în sala de repaos!
{1630}{1710}Dacã e in
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,383 --> 00:02:37,343
¡Abogado! ¡Ya te tengo!
2
00:02:40,054 --> 00:02:44,559
...¡Abajo!... ¡Baja!
3
00:02:51,107 --> 00:02:52,942
¡Abajo definitivamente!
4
00:02:57,530 --> 00:03:00,108
Perdone esta invasión matutina
5
00:03:00,241 --> 00:03:01,367
¿Cómo está?
6
00:03:01,909 --> 00:03:04,996
Soy un gran admirador
suyo. Un placer conocerle
7
00:03:05,830 --> 00:03:06,789
¿Permiso?
8
00:03:07,915 --> 00:03:10,751
¿Puedo usar su máquina
de escribir, señor?
9
00:03:11,085 --> 00:03:14,839
Su brazo, por favor...Relájelo.
10
00:03:15,423 --> 00:03:19,635
-
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: fellini, otto, e, mezzo, 8, and, 5, 1963, cd, 1, 2,
original filename: Id039028.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3730}{3780}Mecenasie! Mam go!
{3842}{3956}Na d??! Z?a? na d??!
{4107}{4157}W d?? na dobre!
{4261}{4366}Pan wybaczy tak wczesne naj?cie.|Jak si? pan miewa?
{4366}{4460}Jestem wielkim pana wielbicielem.|To dla mnie zaszczyt.
{4460}{4510}Mog??
{4510}{4566}Mog? u?y? pana maszyny?
{4586}{4685}Poprosz? pa?skie rami?.|Prosz? je rozlu?ni?.
{4690}{4740}-Wiek?|-43 lata.
{4834}{4938}I co pan nam teraz przyrz?dza?|Kolejny film pozbawiony nadziei?
{4938}{5023}-Pierwszy raz si? pan leczy?|- Tak.
{5060}{5110}G??boki wdech.
{5126}{5176}Prosz?.
{5198}{5282}-Przepraszam. Przyjd? p??niej.|-Nie, wejd?.
{5282}{5332}Wdech
{5371}{5421}G??biej.
{5450}{5513}
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: 8, 1, 2, otto, e, mezzo, 1963, 5, fps, cd,
original filename: 6626-8_1_2_[Otto_E_Mezzo]_(1963)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{77}{129}Sunt foarte sup?rata pe dv, ?ti?i?
{195}{252}- Nu mai ave?i nevoie de mine!|- Nu e adev?rat!
{253}{281}127, bai ?i n?mol!
{338}{363}129, masaje!
{450}{475}131, inhala?ii!
{529}{554}137, inhala?ii!
{610}{635}145, masaje!
{744}{773}147, bai de n?mol!
{837}{862}149, inhala?ii!
{924}{949}Bun?, Comandante!
{1004}{1047}Am ?n?eles ce vrei s? spui.
{1063}{1136}Te referi la confuzia din|interiorul fiec?rui om
{1157}{1195}Dar trebuie s? fii clar!
{1196}{1270}Trebuie s? te faci ?n?eles,|ca altfel ce folos?
{1371}{1396}Guido, vino!
{1453}{1532}Aten?ie, d-nul Angelis e chemat|?n sala de repaos!
{1630}{1710}Dac? e interesant,|trebuie s? ?i intereseze pe to?i.
{1712}{1793}De ce s?
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: recon, the, mezzo, incident, 2007, axxo, funnox, com, stary,
original filename: Recon.2022.The.Mezzo.Incident.(2007).DVDRip.DivX5-aXXo.[funnox.com]_stary.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{510}{523}On...
{569}{}Poszukiwani...?
{669}{}O czym ty m?wisz?
{710}{}No w?a?nie widzia?am w wiadomo?ciach.
{798}{}I...
{858}{}fryzer na dole zosta?...
{923}{}Mugi?
{949}{}Co si? sta?o z Mugi'm?
{1108}{}Niemo?liwe...
{1129}{}Co to by?o?
{1152}{}Co? jeszcze si? sta?o?
{1245}{}Hej!
{1275}{1302}Hej ty!
{1374}{}Masz szcz??cie.
{1655}{}Asami?
{1687}{}Halo? Asami?
{1740}{1803}t?umacznie kampai|kampai@icpnet.pl
{3924}{}Mikura?
{3953}{}Mikura!
{3987}{}Tutaj te? jej nie ma.
{4043}{}Na pewno spada?a w d???
{4102}{}Jestem pewien.
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: recon, the, mezzo, incident, 2007, axxo, funnox, com,
original filename: Recon.2022.The.Mezzo.Incident.(2007).DVDRip.DivX5-aXXo.[funnox.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}movie info: DX50 720x544 25.0fps 690.3 MB
{2455}{2513}Istny cmentarz
{3310}{3354}S?ucham?
{3358}{3402}?lamazara z tego faceta.
{3406}{3450}Tak si? zdarza.
{3454}{3519}I na obrazach i w ?yciu.
{3592}{3640}Mog?aby si? postara?.
{3644}{3712}Gadanie.
{3716}{3765}- Co zamawiacie? Whiskey?|- A co masz?
{3769}{3842}- Whiskey.|- Widzia?e? go?
{3846}{3942}Przez ca?? zim? o tym my?la?em|A on wci?? tylko whiskey.
{3946}{3997}- Pewnie marna?|- Owszem.
{4021}{4067}Dwie szklanki|i butelk?.
{4613}{4658}O czym my?licie?
{4662}{4758}- A
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: recon, the, mezzo, incident, 2007, axxo, funnox, com,
original filename: Recon.2022.The.Mezzo.Incident.(2007).DVDRip.DivX5-aXXo.[funnox.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}movie info: DX50 720x544 25.0fps 690.3 MB
{2455}{2513}Istny cmentarz
{3310}{3354}S?ucham?
{3358}{3402}?lamazara z tego faceta.
{3406}{3450}Tak si? zdarza.
{3454}{3519}I na obrazach i w ?yciu.
{3592}{3640}Mog?aby si? postara?.
{3644}{3712}Gadanie.
{3716}{3765}- Co zamawiacie? Whiskey?|- A co masz?
{3769}{3842}- Whiskey.|- Widzia?e? go?
{3846}{3942}Przez ca?? zim? o tym my?la?em|A on wci?? tylko whiskey.
{3946}{3997}- Pewnie marna?|- Owszem.
{4021}{4067}Dwie szklanki|i butelk?.
{4613}{4658}O czym my?licie?
{4662}{4758}- A
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: mezzo, dsa, ep1, 3, napisy, ns,
original filename: Mezzo_DSA_ep13_(NAPiSY-50407).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 140.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{510}{523}On...
{569}{}Poszukiwani...?
{669}{}O czym ty m?wisz?
{710}{}No w?a?nie widzia?am w wiadomo?ciach.
{798}{}I...
{858}{}fryzer na dole zosta?...
{923}{}Mugi?
{949}{}Co si? sta?o z Mugi'm?
{1108}{}Niemo?liwe...
{1129}{}Co to by?o?
{1152}{}Co? jeszcze si? sta?o?
{1245}{}Hej!
{1275}{1302}Hej ty!
{1374}{}Masz szcz??cie.
{1655}{}Asami?
{1687}{}Halo? Asami?
{1740}{1803}t?umacznie kampai|kampai@icpnet.pl
{3924}{}Mikura?
{3953}{}Mikura!
{3987}{}Tutaj te? jej nie ma.
{4043}{}Na pewno spada?a w d???
{4102}{}Jestem pewien...
{4139}{}mo?e z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,667 --> 00:00:20,137
Es el último intento,
y el bateador es...
2
00:00:20,370 --> 00:00:24,774
...Gochiro, ¡el mejor bateador
del Yorikiri Monsters!
3
00:00:24,941 --> 00:00:26,576
Con ya 300 bateos...
4
00:00:26,743 --> 00:00:28,178
...y 85 home runs.
5
00:00:28,311 --> 00:00:30,547
Es un autentico monstruo.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,351
El lanzador es Tagami, el
lanzador de los Peach Twisters.
7
00:00:34,484 --> 00:00:36,286
¿Quién conseguirá la
pelota de la victoria?
8
00:00:59,643 --> 00:01:00,510
¡SI!
9
00:01:00,811 --> 00:01:03,346
¡EL FAMOSO MISIL HOME
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: mezzo, dsa, ep1, 2, napisy, ns,
original filename: Mezzo_DSA_ep12_(NAPiSY-50348).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 140.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1086}{}Masz ?adne oczy.
{1150}{}Wygl?daj? jak rybie.
{1235}{}Takie zimne i bezuczuciowe spojrzenie...
{1334}{}Wiem wszystko o tobie.
{1406}{}Jeden ojciec, dw?jka dzieci.
{1454}{}Jedno dziecko zabija drugie...
{1526}{}On... zabi? moj? matk?.
{1615}{}To dlatego go zabi?em.
{1698}{}Innymi s?owy nie masz si? teraz gdzie podzia?.
{1836}{}Chcia?by? p?j?? ze mn??
{1881}{}Z tob??
{1922}{}Je?li p?jdziesz ze mn? to dam ci prac?.
{1994}{2052}Prac? idealn? dla cz?owieka o takim spojrzeniu...
{2390}{2483}t?umaczenie kampai|kampai@icpnet.pl
{4602}{}Nie mo?e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 140.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1086}{}Masz ?adne oczy.
{1150}{}Wygl?daj? jak rybie.
{1235}{}Takie zimne i bezuczuciowe spojrzenie...
{1334}{}Wiem wszystko o tobie.
{1406}{}Jeden ojciec, dw?jka dzieci.
{1454}{}Jedno dziecko zabija drugie...
{1526}{}On... zabi? moj? matk?.
{1615}{}To dlatego go zabi?em.
{1698}{}Innymi s?owy nie masz si? teraz gdzie podzia?.
{1836}{}Chcia?by? p?j?? ze mn??
{1881}{}Z tob??
{1922}{}Je?li p?jdziesz ze mn? to dam ci prac?.
{1994}{2052}Prac? idealn? dla cz?owieka o takim spojrzeniu...
{2390}{2483}t?umaczenie kampai|kampai@icpnet.pl
{4602}{}Nie mo?e
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: where, the, sidewalk, ends, 1950, 1, cd, portuguese, br, pb, otto, preminger,
original filename: Where the Sidewalk Ends - 1950 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f5cbfa2b9426a962677d8be70229fed.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:11,880
palanca: Brasil
Grupo Legendas do CST
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,876
PASSOS NA NOITE
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,669
<i>Distrito 13. Terceira Avenida,
n?mero 38.</i>
4
00:00:42,880 --> 00:00:45,155
<i>Carros 1, 2, 3, 5.</i>
5
00:00:45,360 --> 00:00:49,239
<i>1, 2, 3, 6 e 78.
Sinal 30.</i>
6
00:00:49,640 --> 00:00:53,553
<i>Autoridade CB.
Hora 21 :03.</i>
7
00:00:53,760 --> 00:00:57,639
<i>Central 79. Carro 905.</i>
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,796
<i>Chame a central 88.</i>
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,639
<i>394, despacho 88.</i>
10
00:01:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{433}{507}Es el último intento,|y el bateador es...
{514}{567}...Gochiro, ¡el mejor bateador|del Yorikiri Monsters!
{568}{636}Con ya 300 bateos...
{637}{665}...y 73 home runs.
{666}{724}Es un autentico monstruo.
{743}{829}El lanzador es Tagami, el|lanzador de los Peach Twisters.
{858}{900}¿Quién conseguirá la|pelota de la victoria?
{1442}{1528}¡EL FAMOSO MISIL HOME RUN DE GOCHIRO!
{1529}{1611}¡EL HOME RUN QUE DA LA VICTORIA!
{1669}{1730}...la derrota de esta noche significa que|el Peach Twister ha sido el...
{1776}{1818}Tu equipo es de clase B otra vez, Papá.
{1835}{1873}¿Por qué no dejas el Béisbol?
{1893}{1949}Hiroka, mi equi
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: anatomy, of, a, murder, otto, preminger, 1959,
original filename: anatomy.of.a.murder.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{249}...::§ Wild Bunch §::...|i DREAM FACTORY|predstavljaju
{437}{513}film|Otto Premingera
{543}{646}ANATOMIJA|JEDNOG UBISTVA
{692}{884}u glavnim ulogama
{1509}{1593}scenario
{1627}{1699}po noveli
{1747}{1809}muzika
{1904}{1960}direktor fotografije
{2847}{2964}produkcija i režija
{4086}{4170}Prijatelj vam je upravo stigao|u grad, g.McCarthy.
{4227}{4274}Popiæu još jedno, Toybo.
{4328}{4398}Plašim se da æu raèun platiti sutra.
{4418}{4508}Kod mene ste dobri, g.McCarthy.|-Hvala ti, Toybo.
{4699}{4779}Laku noæ, Toybo.|-Laku noæ g.McCarthy.
{8513}{8543}Centrala.
{8589}{8642}Centrala, treba mi...
{8659}{8753}...489 Thunder B
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: the, simpsons, 3x2, otto, show, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.3x22.The_Otto_Show.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,858 --> 00:00:07,988
<i>[ Chorus ]</i>
<i>##Ahh, the Simpsons ##</i>
2
00:00:18,740 --> 00:00:20,675
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:25,513 --> 00:00:28,608
<i>[ Whistle Blowing ]</i>
4
00:00:31,053 --> 00:00:32,986
[ Beeping ]
5
00:00:38,694 --> 00:00:40,628
## [Jazzy Solo ]
6
00:01:00,682 --> 00:01:02,411
[ Beeping ]
7
00:01:02,484 --> 00:01:04,418
[ Tires Screeching ]
8
00:01:05,954 --> 00:01:07,888
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:10,558 --> 00:01:13,618
[ Growling ]
10
00:01:23,930 --> 00:01:25,420
Hey, Homer, let's book!
11
00:01:25,498 --> 00:01:28,126
I want
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: whirlpool, 1949, eng, 1, cd, otto, preminger, en,
original filename: whirlpool.(1949).eng.1cd.(2469).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,360 --> 00:01:42,316
A grey convertible, please.
2
00:01:42,400 --> 00:01:44,152
Yes, madam.
3
00:01:57,880 --> 00:02:00,155
Turn off your motor, please.
4
00:02:00,520 --> 00:02:02,476
Come on.
5
00:02:02,640 --> 00:02:05,996
- Close that door. What do you want?
- I'm the store detective.
6
00:02:06,080 --> 00:02:08,469
- I haven't time.
- It won't take long.
7
00:02:08,560 --> 00:02:10,516
- Open your bag.
- I don't understand.
8
00:02:10,840 --> 00:02:12,353
Open it, please!
9
00:02:12,440 --> 00:02:14,829
I'm going home.
I won't be talked to like this!
10
00:0
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: the, man, with, golden, arm, 1955, spa, 1, cd, otto, preminger, esp,
original filename: the.man.with.the.golden.arm.(1955).spa.1cd.(2475).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,325 --> 00:00:00,325
EL HOMBRE DEL BRAZO DE ORO
2
00:00:56,545 --> 00:00:58,217
?Hola, Frankie!
3
00:00:58,705 --> 00:01:00,024
?Hola!
4
00:01:09,865 --> 00:01:11,298
?Vamos, suba!
5
00:01:33,025 --> 00:01:34,777
No hay nada que se pueda comparar...
6
00:01:35,105 --> 00:01:37,335
...con el primer trago del d?a.
7
00:01:37,665 --> 00:01:39,417
Anda, b?belo, no seas tonto.
8
00:01:39,585 --> 00:01:41,064
?Qu? hace? ?Se lo ha bebido?
9
00:01:41,585 --> 00:01:43,257
Me han dicho que bailas muy bien.
10
00:01:43,625 --> 00:01:45,775
?Qu? te parece si bailaras un poco?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 140.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{675}{}t?umaczenie kampai|kampai@ipnet.pl
{3340}{}Staruszku!
{3386}{3404}Nad tob?!
{3464}{3473}Kuro!
{3608}{}Samob?jstwo?
{3642}{}Miazga co?
{3682}{}Cholera!
{3712}{}Chcia? mnie zabra? ze sob?.
{3928}{}On...
{3953}{}Poczekaj tu.
{3983}{4000}Mikura?
{4013}{}Zaopiekujcie si? Asami.
{4040}{}Co si? dzieje?! Hej!
{4084}{}Mikura?
{4177}{4197}Z drogi!
{4280}{}Hej!
{4506}{}Czemu ?ledzisz Staruszka?
{4605}{}M?w czemu...
{4659}{}albo strzel?.
{4975}{}Tak?
{5000}{}Gdzie si? podziewasz?
{5075}{}Zabiaram Asami do domu.
{5127}{}Staruszek jest tam te?
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: where, the, sidewalk, ends, 1950, eng, 1, cd, otto, preminger, en,
original filename: where.the.sidewalk.ends.(1950).eng.1cd.(2470).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,155 --> 00:00:42,307
'13th Precinct.
Address, 238 Third Avenue. '
2
00:00:42,395 --> 00:00:46,832
'Cars 1235, 1236 and 78.'
3
00:00:46,915 --> 00:00:52,433
'Signal, 30. Authority, CB.
Time, 9.03pm. '
4
00:00:52,515 --> 00:00:57,748
'Dispatcher number 79.
Car 905, call the dispatcher. '
5
00:00:57,835 --> 00:01:02,431
'88, 394. Dispatcher 88.'
6
00:01:02,515 --> 00:01:07,111
'73rd Precinct.
Address, 171 Herzl Street. '
7
00:01:07,195 --> 00:01:12,189
'Cars 1634, 1635 and 89.'
8
00:01:12,275 --> 00:01:16,791
'Signal, 32.
Auto, out-of-town licence plates. '
9
00:01:16,87
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: s03e2, the, otto, show, s03e22,
original filename: 2b326d88eb421f4a810c1acbd149ee30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,313
The Otto Show
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,999
JEG MÃ IKKE
SNURRE SKILDPADDEN RUNDT
3
00:01:19,640 --> 00:01:24,509
Kom nu, Homer. Jeg skal nå
at kaste æg på opvarmningsbandet.
4
00:01:24,680 --> 00:01:31,153
Min koncertjakke passer endnu.
Og her gemte jeg altid øl.
5
00:01:31,320 --> 00:01:35,074
Billy Pilsner!
6
00:01:35,240 --> 00:01:41,156
Min lille søns første rockkoncert.
Spinal Tap spiller vel ikke for højt?
7
00:01:41,320 --> 00:01:46,713
Jeg har været til utallige koncerter.
Jeg har aldrig taget skade.
8
00:01:53,600 --> 00:01:55,636
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: the, simpsons, 3x2, en, otto, show,
original filename: the_simpsons_3x22_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,359 --> 00:00:07,489
<i>##Ahh, the Simpsons ##</i>
2
00:01:05,454 --> 00:01:07,388
D'oh!
3
00:01:23,430 --> 00:01:24,920
Hey, Homer, let's book!
4
00:01:24,998 --> 00:01:27,626
I want to whip eggs
at the warm-up act.
5
00:01:27,701 --> 00:01:30,602
Wow, my concert-going jacket
still fits.
6
00:01:30,670 --> 00:01:34,470
And this is where
I used to hide my beer.
7
00:01:35,308 --> 00:01:37,173
Billy Beer!
8
00:01:39,379 --> 00:01:42,610
My little guy's
first rock concert.
9
00:01:42,682 --> 00:01:45,651
I hope the Spinal Taps
don't play too loud.
10
00:01:45,719 -
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: advise, consent, 1962, eng, 1, cd, otto, preminger, en,
original filename: advise.consent.(1962).eng.1cd.(2479).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,611 --> 00:02:43,010
Thank you.
2
00:02:43,179 --> 00:02:45,511
- Morning, son.
- Good morning, senator.
3
00:02:45,849 --> 00:02:47,146
Thank you.
4
00:02:53,556 --> 00:02:55,148
Taxi!
5
00:03:01,397 --> 00:03:03,490
Sheraton Park Hotel.
6
00:03:17,614 --> 00:03:20,777
- Good morning, Senator Danta.
- Good morning, Willoughby.
7
00:03:31,728 --> 00:03:33,218
Hold it.
8
00:03:35,732 --> 00:03:37,962
Why wasn't I let in on this?
9
00:03:38,134 --> 00:03:40,398
- <i>May I help you?</i>
- Dot, Senator Munson.
10
00:03:40,570 --> 00:03:42,697
<i>Oh, just a moment, sen
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: the, simpsons, 3x2, otto, show, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5418-The_Simpsons.3x22.The_Otto_Show.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,858 --> 00:00:07,988
<i>[ Chorus ]</i>
<i>##Ahh, the Simpsons ##</i>
2
00:00:18,740 --> 00:00:20,675
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:25,513 --> 00:00:28,608
<i>[ Whistle Blowing ]</i>
4
00:00:31,053 --> 00:00:32,986
[ Beeping ]
5
00:00:38,694 --> 00:00:40,628
## [Jazzy Solo ]
6
00:01:00,682 --> 00:01:02,411
[ Beeping ]
7
00:01:02,484 --> 00:01:04,418
[ Tires Screeching ]
8
00:01:05,954 --> 00:01:07,888
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:10,558 --> 00:01:13,618
[ Growling ]
10
00:01:23,930 --> 00:01:25,420
Hey, Homer, let's book!
11
00:01:25,498 --> 00:01:28,126
I want
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,392 --> 00:00:11,631
?? ??? ????? ??? ???? ??????? ?
2
00:00:12,560 --> 00:00:18,744
???? ?????? ???? ?? ???? ?????? ?? ???? , ???? ??
???? ?? ?? ????? ?? ?? ??? ?? ???? ???? ?
3
00:00:19,323 --> 00:00:21,441
?? ???? ?? ???? ?
4
00:00:21,633 --> 00:00:23,295
?? ??? ????? ?? ????? ?
5
00:00:24,088 --> 00:00:24,767
??? ?????? ?
6
00:00:24,791 --> 00:00:26,006
. (?? ???? (????
7
00:00:26,737 --> 00:00:28,924
. ???? ????? ??? ?? ??? ????
8
00:00:29,521 --> 00:00:31,438
. ??? (????) ???? ?????
9
00:00:33,740 --> 00:00:37,818
. ???? ??? ?? ??? ????? ??????? ?? ?????
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 140.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{40}{}Nare?cie co? z ry?em!!
{123}{}Dok?adnie!
{162}{}Od kiedy mieszkamy z Kuro to jemy tylko makaron!
{275}{}Dwa lata temu znaleziono mumi? w pa?stwie Hamdara.
{362}{}Nazywana potocznie Daimentowym Okiem|sta?a si? atrakcj? turystyczn?.
{432}{}Nied?ugo b?dziemy mogli na w?asne oczy j? podziwa?.
{507}{}Nie bez znaczenia jest jej nazywa...
{544}{}W obydwu oczodo?ach...
{590}{}s? diamenty, maj?ce po oko?o 1000 karat?w.
{678}{}Na dodatek...
{744}{}wszystkie z?by te? zast?pipono diamentami.
{794}{}Ich warto?? jest niemierzalna.
{864}{}Diamentowe oczy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,296 --> 00:01:00,279
{fnAl-Hadith1fs20}
<font color="#FFFF00">:: ????? ? ????? ::
**SBO-SoFT**
2
00:01:00,279 --> 00:02:00,312
{fnHacen Saudi Arabiafs20}
<font color="#FF0000">*??? ???? ? ???? ???? ????? ???*
2
00:02:00,312 --> 00:02:05,312
{fnAl-Mujahed Free 2fs25}
<font color="#FFFF00"><<<????? ??? ?????? ?????>>>
4
00:02:05,312 --> 00:02:11,312
<<<?????? ???????? ????>>>
{fnHacen Saudi Arabiafs30}
<font color="#FF80FF">*DSA*
4
00:02:11,312 --> 00:02:19,312
<<<????? ??????>>>
{fnHacen Saudi Arabiafs20}
<font color="#FF0000">*????????*
2
0
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: fallen, angel, 2003, eng, 1, cd, 1945, otto, preminger,
original filename: fallen.angel.(2003).eng.1cd.(2468).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,675 --> 00:01:30,233
Hey. You.
2
00:01:30,315 --> 00:01:32,704
Come on, I seen
that sleeping act before.
3
00:01:32,795 --> 00:01:35,548
You know your ticket
ran out the last stop.
4
00:01:36,795 --> 00:01:38,433
How much to San Francisco?
5
00:01:38,515 --> 00:01:40,073
2.25.
6
00:02:34,635 --> 00:02:36,705
Yes, three days.
7
00:02:38,515 --> 00:02:40,471
So it's three days she's gone.
8
00:02:40,555 --> 00:02:44,184
Where do you get off keeping it
from the police 72 hours?
9
00:02:44,275 --> 00:02:47,233
I didn't want it to get around,
Mr Johnson, that's all.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 140.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{510}{523}On...
{569}{}Poszukiwani...?
{669}{}O czym ty m?wisz?
{710}{}No w?a?nie widzia?am w wiadomo?ciach.
{798}{}I...
{858}{}fryzer na dole zosta?...
{923}{}Mugi?
{949}{}Co si? sta?o z Mugi'm?
{1108}{}Niemo?liwe...
{1129}{}Co to by?o?
{1152}{}Co? jeszcze si? sta?o?
{1245}{}Hej!
{1275}{1302}Hej ty!
{1374}{}Masz szcz??cie.
{1655}{}Asami?
{1687}{}Halo? Asami?
{1740}{1803}t?umacznie kampai|kampai@icpnet.pl
{3924}{}Mikura?
{3953}{}Mikura!
{3987}{}Tutaj te? jej nie ma.
{4043}{}Na pewno spada?a w d???
{4102}{}Jestem pewien...
{4139}{}mo?e z
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: the, simpsons, 3x2, otto, show, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6450-The_Simpsons.3x22.The_Otto_Show.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,500
The Otto Show
2
00:01:14,300 --> 00:01:18,700
Synkad av DumSomFan
www.Undertexter.se
3
00:01:23,000 --> 00:01:27,900
Nu drar vi, Homer!
Jag vill kasta ägg på förbandet.
4
00:01:28,200 --> 00:01:34,700
Min konsertjacka passar än!
Här gömde jag alltid min öl.
5
00:01:35,200 --> 00:01:38,900
Billy-öl!
6
00:01:39,200 --> 00:01:45,100
Min lille killes första rockkonsert.
Spinal Taps spelar väl inte för högt?
7
00:01:45,600 --> 00:01:51,000
Jag har varit på tusentals konserter
utan att ha tagit nån skada!
8
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
Jag hÃ
ملف ترجمة ل Otto Mezzo
keywords: bunny, lake, is, missing, 1965, eng, 1, cd, otto, preminger, en,
original filename: bunny.lake.is.missing.(1965).eng.1cd.(2482).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون