Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Otets Soldata is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Otets Soldata على صلة:
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: djariskatsis, mama, napisy, ns, otets, soldata,
original filename: Djariskatsis_mama_(NAPiSY-73679).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{145}{225}THE FATHER OF A SOLDIER
{230}{319}ScreenpIay by|SuIiko ZHGENTI
{325}{411}Directed by|Rezo CHKHEIDZE
{417}{536}Photography by|Lev SUKHOV, ArchiI FILIPASHVILI
{541}{660}Production designers|Zurab MEDZMARIASHVILI, Nika KAZBEGI
{670}{744}Music by SuIkhan TSINTSADZE
{749}{819}Sound by D. LOMIDZE
{824}{913}EngIish SubtitIes by|Tatiana Kameneva
{1257}{1346}Sergo ZAKARIADZE|as Father
{1358}{1387}AIso starring
{1392}{1447}V. PRIVALTSEV, A. NAZAROV|A. LEBEDEV, V. KOLOKOLTSEV
{1452}{1507}Yu. DROZDOV, I. KOSYKH|Vitya KOSYKH
{1512}{1584}V. URALSKY|K. BOCHORISHVILI, B. PITSEK
{1589}{1661}P. LYUBESHKIN|T. SAPOZHNIKOVA, I. BARMIN
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: djariskatsis, mama, napisy, ns, otets, soldata,
original filename: Djariskatsis_mama_(NAPiSY-73679).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{145}{225}THE FATHER OF A SOLDIER
{230}{319}ScreenpIay by|SuIiko ZHGENTI
{325}{411}Directed by|Rezo CHKHEIDZE
{417}{536}Photography by|Lev SUKHOV, ArchiI FILIPASHVILI
{541}{660}Production designers|Zurab MEDZMARIASHVILI, Nika KAZBEGI
{670}{744}Music by SuIkhan TSINTSADZE
{749}{819}Sound by D. LOMIDZE
{824}{913}EngIish SubtitIes by|Tatiana Kameneva
{1257}{1346}Sergo ZAKARIADZE|as Father
{1358}{1387}AIso starring
{1392}{1447}V. PRIVALTSEV, A. NAZAROV|A. LEBEDEV, V. KOLOKOLTSEV
{1452}{1507}Yu. DROZDOV, I. KOSYKH|Vitya KOSYKH
{1512}{1584}V. URALSKY|K. BOCHORISHVILI, B. PITSEK
{1589}{1661}P. LYUBESHKIN|T. SAPOZHNIKOVA, I. BARMIN
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: djariskatsis, mama, 1964, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, otets, soldata, eng,
original filename: Djariskatsis mama (1964) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,500
THE FATHER OF A SOLDIER
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,643
Screenplay by
Suliko ZHGENTI
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,711
Directed by
Rezo CHKHEIDZE
4
00:00:13,913 --> 00:00:17,872
Photography by
Lev SUKHOV, Archil FILIPASHVILI
5
00:00:18,051 --> 00:00:22,010
Production designers
Zurab MEDZMARIASHVILI, Nika KAZBEGI
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,823
Music by Sulkhan TSINTSADZE
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,323
Sound by D. LOMIDZE
8
00:00:27,494 --> 00:00:30,463
English Subtitles by
Tatiana Kameneva
9
00:00:41,941 --> 00:00:44,910
Sergo ZAKARIADZE
as Fathe
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: otets, i, syn, 2003, 2, 9, 7, fps, father, and, son,
original filename: 38522-Otets_i_syn_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,620 --> 00:00:54,980
TATà ªI FIU
2
00:01:02,739 --> 00:01:05,060
Uºurel, uºurel...
3
00:01:05,620 --> 00:01:06,620
Stai liniºtit...
4
00:01:15,220 --> 00:01:19,099
Gata, gata...
5
00:01:39,018 --> 00:01:40,059
Gata.
6
00:01:48,338 --> 00:01:51,419
M-aii salvat...
7
00:01:52,138 --> 00:01:56,899
M-ai salvat.
Altfel m-ar fi omorât.
8
00:01:57,058 --> 00:01:58,618
M-ar fi omorât...
9
00:01:59,539 --> 00:02:02,500
Pe viitor, sã strigi mai tare.
10
00:02:03,538 --> 00:02:06,099
Dacã nu te aud,
ei or sã te omoare.
11
00:02:08,738 --> 00:02:10,459
Nu dormea
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,080 --> 00:00:54,440
Pai e FILHO
2
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
Calma, calma...
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
Fique calmo...
4
00:01:14,680 --> 00:01:18,560
Já acabou, já acabou...
5
00:01:38,480 --> 00:01:39,520
Acabou!
6
00:01:47,800 --> 00:01:50,880
Pai, você me salvou!
7
00:01:51,600 --> 00:01:56,360
Me salvou outra vez.
Senão, eles podiam ter me matado.
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
Me matado...
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,960
Na próxima vez, grite mais alto.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Se eu não te ouvir,
vão te matar.
11
00:02:08,200 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1102}{1361}FATHER AND SON
{1555}{1613}Easy, easy...
{1627}{1652}Calm down...
{1867}{1964}lt's over, it's over...
{2462}{2488}lt's over.
{2695}{2772}You saved me.
{2790}{2909}Saved me again.|lf not,they would have killed me.
{2913}{2952}Killed me...
{2975}{3049}Scream louder, next time.
{3075}{3139}lf l don't hear you,|they'll kill you.
{3205}{3248}Weren't you asleep?
{3340}{3375}Not anymore.
{3378}{3413}l...
{3431}{3478}l love you.
{3490}{3528}Yes...
{3951}{3993}Where are you, now?
{4026}{4067}l...
{4071}{4192}l see trees.
{4223}{4330}There's a path... a path.
{4375}{4428}Are you still over there?
{4499}{4546}The sun...
{4563}{4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1102}{1361}Ojciec i Syn
{1555}{1613}Spokojnie....
{1627}{1652}Cicho...
{1867}{1964}Ju? dobrze.....
{2462}{2488}Koniec...
{2695}{2772}Zaufaj mi.
{2790}{2912}Znowu mnie uratowa?e?.|Inczej by mnie zabili.
{2913}{2952}Zabili...
{2975}{3049}Nast?pnym razem krzycz g?o?niej.
{3075}{3139}Bo nie us?ysz?, kiedy Ci? zabij?....
{3205}{3248}Nie spa?e??
{3340}{3375}Ju? nie.
{3378}{3413}Ja...
{3431}{3478}Kocham Ci?.
{3490}{3528}Tak...
{3951}{3993}Gdzie jeste? teraz?
{4026}{4067}Ja...
{4071}{4192}Ja widz? drzewa.
{4223}{4330}?cie?ka.. tak ?cie?ka.
{4375}{4428}Jeste? tam wci???
{4499}{4546}S?o?ce...
{4563}{4619}Gdzie to jest?
{4635}{4678}Tam je
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: otets, i, syn, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, pme, fas,
original filename: Otets i syn (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1102}{1361}FATHER AND SON
{1555}{1613}Easy, easy...
{1627}{1652}Calm down...
{1867}{1964}lt's over, it's over...
{2462}{2488}lt's over.
{2695}{2772}You saved me.
{2790}{2909}Saved me again.|lf not,they would have killed me.
{2913}{2952}Killed me...
{2975}{3049}Scream louder, next time.
{3075}{3139}lf l don't hear you,|they'll kill you.
{3205}{3248}Weren't you asleep?
{3340}{3375}Not anymore.
{3378}{3413}l...
{3431}{3478}l love you.
{3490}{3528}Yes...
{3951}{3993}Where are you, now?
{4026}{4067}l...
{4071}{4192}l see trees.
{4223}{4330}There's a path... a path.
{4375}{4428}Are you still over there?
{4499}{4546}The sun...
{4563}{4
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: otets, i, syn, 2003, 2, 9, 7, fps, father, and, son,
original filename: 38522-Otets_i_syn_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:44,620 --> 00:00:54,980
TAT? ?I FIU
2
00:01:02,739 --> 00:01:05,060
U?urel, u?urel...
3
00:01:05,620 --> 00:01:06,620
Stai lini?tit...
4
00:01:15,220 --> 00:01:19,099
Gata, gata...
5
00:01:39,018 --> 00:01:40,059
Gata.
6
00:01:48,338 --> 00:01:51,419
M-aii salvat...
7
00:01:52,138 --> 00:01:56,899
M-ai salvat.
Altfel m-ar fi omor?t.
8
00:01:57,058 --> 00:01:58,618
M-ar fi omor?t...
9
00:01:59,539 --> 00:02:02,500
Pe viitor, s? strigi mai tare.
10
00:02:03,538 --> 00:02:06,099
Dac? nu te aud,
ei or s? te omoare.
11
00:02:08,738 --> 00:02:10,459
Nu dormeai?
12
00:02:14,138 --> 00:02:15,539
Nu mai dormeam.
13
00:02:15,658 --
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: otets, i, syn, 2003, aybike, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Otets i syn (2003) - Aybike - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:53,800
Baba ve Oðul
2
00:00:54,000 --> 00:01:01,700
Ãeviri: Gülfem Aybike
3
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
Korkma, korkma...
4
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
Sakin ol...
5
00:01:14,680 --> 00:01:17,660
Geçti, geçti...
6
00:01:38,480 --> 00:01:39,520
Geçti.
7
00:01:47,800 --> 00:01:50,880
Beni kurtardýn.
8
00:01:51,600 --> 00:01:56,360
Beni yine kurtardýn.
Kurtarmasaydýn, onlar öldürecekti.
9
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
Beni öldüreceklerdi...
10
00:01:59,000 --> 00:02:01,960
Gelecek sefer daha sesli baðýr.
11
00:02:03,000 --> 00:02:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1102}{1361}Ojciec i Syn
{1555}{1613}Spokojnie....
{1627}{1652}Cicho...
{1867}{1964}Ju? dobrze.....
{2462}{2488}Koniec...
{2695}{2772}Zaufaj mi.
{2790}{2912}Znowu mnie uratowa?e?.|Inczej by mnie zabili.
{2913}{2952}Zabili...
{2975}{3049}Nast?pnym razem krzycz g?o?niej.
{3075}{3139}Bo nie us?ysz?, kiedy Ci? zabij?....
{3205}{3248}Nie spa?e??
{3340}{3375}Ju? nie.
{3378}{3413}Ja...
{3431}{3478}Kocham Ci?.
{3490}{3528}Tak...
{3951}{3993}Gdzie jeste? teraz?
{4026}{4067}Ja...
{4071}{4192}Ja widz? drzewa.
{4223}{4330}?cie?ka.. tak ?cie?ka.
{4375}{4428}Jeste? tam wci???
{4499}{4546}S?o?ce...
{4563}{4619}Gdzie to jest?
{4635}{4678}Tam je
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: 1768, otets, i, syn, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17681-Otets I Syn ( Portugese - Português Legendas ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,080 --> 00:00:54,440
Pai e FILHO
2
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
Calma, calma...
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
Fique calmo...
4
00:01:14,680 --> 00:01:18,560
Já acabou, já acabou...
5
00:01:38,480 --> 00:01:39,520
Acabou!
6
00:01:47,800 --> 00:01:50,880
Pai, você me salvou!
7
00:01:51,600 --> 00:01:56,360
Me salvou outra vez.
Senão, eles podiam ter me matado.
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
Me matado...
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,960
Na próxima vez, grite mais alto.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Se eu não te ouvir,
vão te matar.
11
00:02:08,200
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: otets, i, syn, 2003, 2, 5, fps, father, and, son, internal, ils,
original filename: 51972-Otets_i_syn_(2003)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:40,919 --> 00:00:45,419
Traducere: Anonymus
Sincronizare: Dani Tiger (tiger6ex)
2
00:00:46,220 --> 00:00:56,580
TAT? ?I FIU
3
00:01:04,339 --> 00:01:06,660
U?urel, u?urel...
4
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
Stai lini?tit...
5
00:01:16,820 --> 00:01:20,699
Gata, gata...
6
00:01:40,618 --> 00:01:41,659
Gata.
7
00:01:49,938 --> 00:01:53,019
M-aii salvat...
8
00:01:53,738 --> 00:01:58,499
M-ai salvat.
Altfel m-ar fi omor?t.
9
00:01:58,658 --> 00:02:00,218
M-ar fi omor?t...
10
00:02:01,139 --> 00:02:04,100
Pe viitor, s? strigi mai tare.
11
00:02:05,138 --> 00:02:07,699
Dac? nu te aud,
ei or s? te omoare.
12
00:02:10,338 --> 00:02:1
ملف ترجمة ل Otets Soldata
keywords: 5, 7, father, and, son, 1, cd, pt, otets, i, syn,
original filename: 57_Father and Son 1cd pt.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1102}{1361}PAI e FILHO
{1555}{1613}Calma, calma...
{1627}{1652}Tem calma...
{1867}{1964}Já acabou, já acabou...
{2462}{2488}Acabou.
{2695}{2772}Salvaste-me.
{2790}{2909}Salvaste-me outra vez.|Podiam ter-me assassinado.
{2913}{2952}Assassinado...
{2975}{3049}Grita mais alto da próxima vez.
{3075}{3139}Se eu não te ouvir,|matam-te.
{3205}{3248}Não estavas a dormir?
{3340}{3375}Já não.
{3378}{3413}Eu...
{3431}{3478}Eu amo-te.
{3490}{3528}Sim...
{3951}{3993}Onde estás agora?
{4026}{4067}Eu...
{4071}{4192}Vejo árvores.
{4223}{4330}Há um caminho, um caminho.
{4375}{4428}Ainda lá estás?
{4499}{4546}O sol...
{4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,600 --> 00:02:32,513
Ãà îðúæèå!
2
00:02:35,200 --> 00:02:38,520
ÃãúÃ!
3
00:02:38,520 --> 00:02:42,433
Ãà ðåäè!
4
00:03:00,134 --> 00:03:08,702
à à à Ã
5
00:03:18,600 --> 00:03:22,513
Ã, æåëà ÿ âè ùà ñòëèâ è ìèðåà æèâîò!
6
00:03:27,680 --> 00:03:31,080
Ãðà é Ãà âîéÃà òà , è ñåãà ,
õà éäå, â êúùè...
7
00:03:31,080 --> 00:03:33,920
Ãè ñè ãåðîé, Ãëåêñåé Ãâà Ãîâ.
8
00:03:33,920 --> 00:03:37,000
Ãà æåÃà òè ùå è ïðèìà ëåå,
êà òî òå âèäè.
9
00:03:37,000 --> 00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1102}{1361}PAI e FILHO
{1555}{1613}Calma, calma...
{1627}{1652}Tem calma...
{1867}{1964}Já acabou, já acabou...
{2462}{2488}Acabou.
{2695}{2772}Salvaste-me.
{2790}{2909}Salvaste-me outra vez.|Podiam ter-me assassinado.
{2913}{2952}Assassinado...
{2975}{3049}Grita mais alto da próxima vez.
{3075}{3139}Se eu não te ouvir,|matam-te.
{3205}{3248}Não estavas a dormir?
{3340}{3375}Já não.
{3378}{3413}Eu...
{3431}{3478}Eu amo-te.
{3490}{3528}Sim...
{3951}{3993}Onde estás agora?
{4026}{4067}Eu...
{4071}{4192}Vejo árvores.
{4223}{4330}Há um caminho, um caminho.
{4375}{4428}Ainda lá estás?
{4499}{4546}O sol...
{4
------------
Sponsored links:
------------