Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ostatni Brzeg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Ostatni Brzeg على صلة:
ملف ترجمة ل Ostatni Brzeg
keywords: on, the, beach, napisy, ns, ostatni, brzeg, cd, 2, 1959, 1,
original filename: On_the_Beach_(NAPiSY-54726).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{135}C??, mamy inne zaj?cia.
{136}{183}Wyno?my si? st?d.
{184}{278}Jaki mamy kurs, Bob?|Um, 225, kapitanie.
{279}{339}W d?? peryskop i E.C.M.
{363}{458}Kurs 225.|Ca?a naprz?d.|Zanurzenie 100 st?p.
{459}{518} Kurs 225.|Ca?a naprz?d.|Tak po prostu?
{519}{566} Zanurzenie 100 st?p, kapitanie.
{567}{652}Fogerty, wydosta? nas z tej lod?wki.
{707}{754}Kiedy b?dzie mo?liwo??|czytsego namiaru,
{755}{839}prosz? ustalic kurs na San Francisco.|Tak jest, kapitanie.
{1426}{1473}Julian?
{1474}{1523}Hmm?
{1643}{1691}By?e? kiedy? w San Francisco?
{1751}{1810}Owszem, by?em.
{1811}{1858}Po drodze do Australii.
{1859}{1906}Spotka?em wspania?? dziewczy
ملف ترجمة ل Ostatni Brzeg
keywords: on, the, beach, napisy, ns, ostatni, brzeg, cd, 2, 1959, 1,
original filename: On_the_Beach_(NAPiSY-54726).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{135}C??, mamy inne zaj?cia.
{136}{183}Wyno?my si? st?d.
{184}{278}Jaki mamy kurs, Bob?|Um, 225, kapitanie.
{279}{339}W d?? peryskop i E.C.M.
{363}{458}Kurs 225.|Ca?a naprz?d.|Zanurzenie 100 st?p.
{459}{518} Kurs 225.|Ca?a naprz?d.|Tak po prostu?
{519}{566} Zanurzenie 100 st?p, kapitanie.
{567}{652}Fogerty, wydosta? nas z tej lod?wki.
{707}{754}Kiedy b?dzie mo?liwo??|czytsego namiaru,
{755}{839}prosz? ustalic kurs na San Francisco.|Tak jest, kapitanie.
{1426}{1473}Julian?
{1474}{1523}Hmm?
{1643}{1691}By?e? kiedy? w San Francisco?
{1751}{1810}Owszem, by?em.
{1811}{1858}Po drodze do Australii.
{1859}{1906}Spotka?em wspania?? dziewczy
ملف ترجمة ل Ostatni Brzeg
keywords: four, tank, soldiers, and, the, dog, ep0, 8, napisy, ns, czterej, pancerni, pies, e0, brzeg, morza, kinobox,
original filename: Four_Tank_Soldiers_And_the_Dog_-_EP08_(NAPiSY-53766).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{34}Polish Television presents
{137}{194}FOUR TANK MEN AND A DOG
{212}{247}THE SEA SHORE
{384}{484}Based on a novel by
{1143}{1221}Photography
{1987}{2069}Directed by
{2656}{2722}Still yesterday there|were no Germans there...
{2730}{2776}but they could have|taken it by now.
{2855}{2903}We have to capture|it by tomorrow.
{2960}{3002}There are mines|ahead of us.
{3153}{3184}Any questions?
{3293}{3333}Sergeant, I'd like to...
{3344}{3399}Sergeant, a dog.
{3595}{3641}Don't shoot.
{3707}{3738}Leave him.
{3756}{3851}Come here Szarik.
{3920}{4028}I told you Janek's not far away.|Szarik.
{4036}{4090}Maybe so, but that|won't help us any.
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Ostatni Brzeg
keywords: job, czyli, ostatni, szara, komorka, 2006, 1, cd, english, en, afo,
original filename: Job, czyli ostatni szara komorka - 2006 - 1CD - English - en - 8ab99612da8b7015b551d96ab9355d1e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,040 --> 00:00:48,474
I have always been an artist.
2
00:00:50,240 --> 00:00:51,673
Well, in fact...
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,673
I've always wanted
to be an artist.
4
00:00:55,920 --> 00:00:58,912
That means, I once wanted
to be an artist.
5
00:01:01,400 --> 00:01:04,198
As a child
I wanted to be an artist...
6
00:01:04,520 --> 00:01:08,991
...but my paintings were appealing
to me and me alone.
7
00:01:14,960 --> 00:01:17,918
Even my mother pretended
that she liked them.
8
00:01:22,760 --> 00:01:26,036
It made me angry,
it ticked me off...
9
00:01:26,360 --> 00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Where you going in such a hurry?
{4875}{5026}Come on, honey, not so fast, huh?|Slow down a little.
{5152}{5284}- Giddup!|- How about a drink, squaw-missy?
{8009}{8065}No!
{9039}{9103}Hi, Marshal!|Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}Hey, what is this? A raid?
{9212}{9286}Where's Petey? He's not at the house.
{9287}{9365}At the reservation with his mother,|visiting her folks.
{9366}{9516}They'll be back this afternoon. Why?|Got a business deal cooking with Petey?
{9517}{9614}He was
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1360}{1376}synchro - kjaraa@wp.pl
{1393}{1476}Witaj, Cassie! Dobry piesek.
{1493}{1529}Zobaczmy.
{1594}{1686}Wygl?da na to, ?e Mari dostaje listy|z po?owy cywilizowanego ?wiata.
{1700}{1738}''Mari Collingwood.''
{1837}{1922}Mo?na by pomy?le?, ?e jest jeszcze dzieckiem|cho? ma prawie 17 lat.
{1990}{2067}Oczywi?cie ona jest|chyba najpi?kniejsz? dziewczyn? jak? widzia?em.
{2317}{2389}-Mari Collingwood, Pospiesz si?!|-Okej!
{2402}{2442}Na rozkaz sier?ancie!.
{3376}{3432}Dzwoni?a? do seriwsu?
{3440}{3510}Powiedzia?a?, ?e jestem lekarzem|i musz? mie? sprawny telefon?
{3512}{3588}Nie, prawd? m?wi?c powiedzia?am|?e jeste? mi?dzynarodowym bukmache
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Gde ?uri??
{4875}{5005}Hajde, du?o, nemoj tako brzo.|Uspori malo.
{5152}{5263}Je li mo?e pi?e, mala Indijanko?
{8009}{8065}Ne!
{9039}{9103}Zdravo, ?erife!|?erife Morgan!
{9104}{9157}- ?erife!|- ?erife!
{9158}{9211}Hej, ?ta je ovo? Napad?
{9212}{9286}Gde je Piti? Nije kod ku?e.
{9287}{9365}U rezervatu je sa majkom,|u poseti kod njenih.
{9366}{9516}Vrati?e se popodne. Za?to?|Imate neki dogovor sa Pitijem?
{9517}{9614}Pokaza?e nam pi?tolj|sa kojim ste ubili bra?u Bredli.
{9615}{9699}- Ho?e, a?|- A onda i kak
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{720}{819}?LTIMO COMBOIO DE GUN HILL
{4809}{4874}Aonde vais com tanta pressa?
{4875}{4980}Tem l? calma, linda. Abranda.
{5152}{5272}- Vai!|- Bebemos um copo, indiazinha?
{8009}{8067}Nao!
{9039}{9103}Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}Isto ? um ataque?
{9212}{9286}O Petey? Nao est? em casa.
{9287}{9365}Foi com a mae a reserva,|visitar a fam?lia.
{9366}{9516}Regressam hoje a tarde. Porque?|Devem querer alguma coisa dele.
{9517}{9614}La mostrar-nos a arma com que|o senhor matou os irmaos Bradl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3489}{3598}Prezydent Truman b?dzie tu jutro,|wi?c w Dallas ?wi?tuj?.
{3604}{3677}To Kowbojskie Rytmy|na KTRN z Wichita Falls.
{3683}{3753}Przeb?j Hanka Williamsa,|"Cold, Cold Heart".
{3896}{3947}Nigdy nic nie osi?gniesz.
{3952}{4046}Ju? wyda?e? miedziaka,|a jeszcze jeste? przed ?niadaniem.
{4072}{4108}Daj mi t? kred?.
{4238}{4324}Czemu si? nie czeszesz, Sonny?|W?osy ci si? lepi?.
{4572}{4627}Dziwi? si?, ?e w og?le...
{4633}{4687}pokaza?e? si? po tym laniu.
{4730}{4750}Co m?wisz?
{4783}{4808}Mog?o by? gorzej.
{4825}{4855}Tak.
{4873}{4926}Tak, zawsze mo?e by? gorzej.
{5020}{5083}Obrona w futbolu to podstawa.
{5090}{5151}Ina
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Kamo se tako ?urite?
{4875}{5009}Hajde, du?o, nemoj tako ?uriti.|Uspori malo.
{5152}{5288}- ?iha!|- ?to ka?e? na jedno pi?e, Indijanko?
{8009}{8065}Ne!
{9039}{9103}Hej, ?erife!|?erife Morgane!
{9104}{9157}- ?erife!|- ?erife!
{9158}{9211}Hej, ?to je ovo? Prepad?
{9212}{9286}Gdje je Petey?|Nije kod ku?e.
{9287}{9365}U rezervatu je s majkom,|u posjeti njezinima.
{9366}{9516}Vratit ?e se poslijepodne. Za?to?|Imate vi nekog va?eg posla s njim, ha?
{9517}{9614}Trebao nam je pokazati pi?tolj|s kojim ste ubili Bra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{34}Polish Television presents
{137}{194}FOUR TANK MEN AND A DOG
{212}{247}THE SEA SHORE
{384}{484}Based on a novel by
{1143}{1221}Photography
{1987}{2069}Directed by
{2656}{2722}Still yesterday there|were no Germans there...
{2730}{2776}but they could have|taken it by now.
{2855}{2903}We have to capture|it by tomorrow.
{2960}{3002}There are mines|ahead of us.
{3153}{3184}Any questions?
{3293}{3333}Sergeant, I'd like to...
{3344}{3399}Sergeant, a dog.
{3595}{3641}Don't shoot.
{3707}{3738}Leave him.
{3756}{3851}Come here Szarik.
{3920}{4028}I told you Janek's not far away.|Szarik.
{4036}{4090}Maybe so, but that|won't help us any.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{720}{823}LE DERNIER TRAIN DE GUN HILL
{4809}{4874}Ou vas-tu si vite?
{4875}{5014}Allez, ma ch?rie, pas si vite.|Ralentis un peu.
{5152}{5280}- Hue!|- Tu veux boire un coup, la squaw?
{8009}{8067}Non!
{9039}{9103}Bonjour, sh?rif!|Sh?rif Morgan!
{9104}{9157}- Sh?rif!|- Sh?rif!
{9158}{9211}Qu'est-ce que c'est?|Un hold-up?
{9212}{9286}Ou est Petey?|II n'est pas a la maison.
{9287}{9365}Il est a la r?serve avec sa mere|pour voir sa famille.
{9366}{9516}Ils reviendront cet apres-midi. Pourquoi?|Vous ?tiez en affaires avec
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{720}{819}EL ?LTIMO TREN DE GUN HILL
{4809}{4874}?Ad?nde vas con tanta prisa?
{4875}{5016}Venga, muneca, no corras tanto.|Ve m?s despacio.
{5152}{5270}- !Arre!|- ?Nos tomamos algo, india?
{8009}{8067}!No!
{9039}{9103}!Hola, comisario!!Comisario Morgan!
{9104}{9157}- !Comisario!|- !Comisario!
{9158}{9211}Eh,?Qu? es esto??Un ataque?
{9212}{9286}?D?nde est? Petey?No est? en casa.
{9287}{9365}En la reserva, visitando|a los padres de su madre.
{9366}{9516}Volver?n esta tarde.?Por qu??|?Qu? os Ilev?is entre manos con Petey?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Minne teill? on niin kova kiire?
{4875}{5009}?l? nyt aja niin lujaa, muru.|Hidasta v?h?n.
{5168}{5286}Maistuisiko intiaanirouvalle tujaus?
{8009}{8065}Ei!
{9039}{9103}Seriffi! Seriffi Morgan!
{9104}{9157}Seriffi!
{9158}{9211}Mik?s rynn?kk? t?m? on?
{9212}{9286}Miss? Petey on? H?n ei ollut kotona.
{9287}{9365}H?n on sukuloimassa|reservaatissa ?itins? kanssa.
{9366}{9516}He tulevat takaisin t?n??n. Teill? on|tietysti jokin sopimus Peteyn kanssa.
{9517}{9614}H?nen piti n?ytt?? pyssy,|jolla tapoit Bradleyn poj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{769}OSTATNI CESARZ
{922}{989}w pozosta?ych rolach
{2269}{2349}zdj?cia
{2394}{2449}muzyka
{2594}{2669}scenariusz
{2909}{2986}re?yseria
{3129}{3229}Mand?uria, rok 1950|Granica chi?sko-rosyjska
{4239}{4348}Zbrodniarze wojenni przechodz?|w zorganizowanym szyku do g??wnej
{4354}{4443}poczekalni i czekaj? na dalsze rozkazy.
{4449}{4549}Nie rozmawia?. S?ucha? stra?nik?w.
{4589}{4738}Zbrodniarze wojenni maj? przej??|do g??wnej poczekalni.
{4744}{4839}Przy?apani na rozmowach b?d?|surowo karani.
{5979}{6059}To Cesarz...
{6079}{6123}Wasza Cesarska Mo??...
{6129}{6163}Co oni robi??
{6169}{6213}To niebezpieczne.
{6219}{6296}Wracajcie. Szybko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Gdzie ci si? tak spieszy?
{4875}{5001}Nie tak pr?dko, skarbie.|Zwolnij troch?.
{5152}{5276}- Wio!|- Napijesz si? z nami, Indianko?
{8009}{8067}Nie!
{9039}{9103}Szeryfie! Szeryfie Morgan!
{9104}{9157}- Szeryfie!|- Szeryfie!
{9158}{9211}Co tu si? dzieje? Napad?
{9212}{9286}Gdzie jest Petey? Nie ma go w domu.
{9287}{9365}Pojecha? z matk? do rezerwatu,|odwiedzi? krewnych.
{9366}{9511}Wracaj? po po?udniu. A co?|Macie do niego interes?
{9517}{9614}Mia? nam pokaza? strzelb?,|kt?r? zabi?e? ch?opak?w Bradleya.
{96
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4747}{4772}Koniec 1. Po?owy meczu...
{4797}{4847}Cleveland - Los Angeles.|Wynik: 17:10.
{5122}{5147}Billy Cole!
{5172}{5197}Mecz jest do luftu!
{5222}{5247}Grajcie ostro! Id?cie do przodu!
{5297}{5322}Billy Cole.
{5347}{5372}Telefon na 3. Linii.
{5397}{5447}Dokopmy im.|Wyjed?my jako zwyci?zcy!
{5497}{5522}Olewam Cleveland!
{5647}{5672}Cze??, William. M?wi Milo.
{5722}{5747}Na ten mecz postawiono kup? forsy.
{5847}{5872}Zacznijcie zbiera? punkty.
{5897}{5922}Za wszelk? cen?. Jasne?
{5972}{5997}Bo b?dzie po tobie.
{6122}{6172}Tu Cleveland,|oto 2. Po?owa meczu...
{6197}{6247}Mi?dzy|LA Stallions a Cleveland Cats.
{6297}{6347}M?wi Vern Lu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 720x384 25fps 686.1 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{1241}{1467}t?umaczenie: SLUGGARD|/sluggard@gazeta.pl/
{1804}{1856}Nie lubi? tego lasu.
{1870}{2044}Stworzenia mieszkaj?ce w lesie jednoro?ca, same z czasem|ucz? si? podstaw magii. Zw?aszcza, je?li chodzi o znikanie.
{2045}{2095}Jednoro?ca?
{2096}{2176}My?la?em, ?e one istniej? tylko w bajkach.
{2177}{2269}To zwyczajny las, prawda?
{2276}{2366}Wi?c dlaczego jest zawsze zielony|i nigdy nie pada tu ?nieg?
{2367}{2446}Dlaczego trwa tu wieczna wiosna?
{2447}{2624}Na ?wiecie zosta? ju? tylko jeden jednoro?ec.|Jak d?ugo mieszka w tym lesie, niedobrze tu polowa?.
{26
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:21:K O M P A N I A B R A C I
00:02:30:Zgin??o kilku fajnych ch?opak?w.
00:02:34:Toye straci? nog?,|Guarnere te?.
00:02:38:Gordon by? ci??ko ranny.|Wielu z nas zgin??o.
00:02:43:By?o naprawd? ci??ko.
00:02:46:Nie wiem,|ilu ludzi tam stracili?my,
00:02:51:ale sze?ciu, siedmiu z nich|by?o moimi przyjaci??mi.
00:02:57:Zgin?? Skip Muck.|Eugene Roe przyszed? do mnie
00:03:02:10 minut po jego ?mierci.
00:03:06:Spyta?, czy chc? go zobaczy?.
00:03:09:Odm?wi?em.|Nie by?bym w stanie.
00:03:13:Po Bastogne by?o Haguenau.
00:03:16:Trzeba by?o sprawdzi?,|jakie si?y stoj? za rzek?.
00:03:20:Zacz??em wierzy?,|?e prze?yj?,
00:03:23:kiedy z?apali?my oddech.
00:03:28:Nie mo?na by? pewnym.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:17:Tekst polski: Quentin <quentin@jest.boski.org>
00:00:20:Tak, adres jest poprawny :)
00:00:23:http://bocznica.org
00:00:26:Napisy dopasowane do wersji 79minutowej
00:00:29:Je?li kto? posiada pe?n?, 91minutow? wersj? filmu|prosz? o kontakt
00:00:38:Witaj, Cassie! Dobry piesek.
00:00:42:Zobaczmy.
00:00:46:Wygl?da na to, ?e Mari dostaje listy|z po?owy cywilizowanego ?wiata.
00:00:50:''Mari Collingwood.''
00:00:55:Mo?na by pomy?le?, ?e jest jeszcze dzieckiem|cho? ma prawie 17 lat.
00:01:02:Oczywi?cie ona jest|chyba najpi?kniejsz? dziewczyn? jak? widzia?em.
00:01:15:-Mari Collingwood, Pospiesz si?!|-Okej!
00:01:18:Na rozkaz sier?ancie!.
00:01:57:Dzwoni?a? do seriwsu?
00:02:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{530}{630}Poprawione przez b?achte
{839}{959}M?wi?, ?e Japoni? stworzy? miecz.
{959}{1079}Legenda g?osi, ?e wody, kt?re wyparowa?y z oceanu
{1109}{1199}Zamieni?y si? w krople.
{1199}{1289}Cztery idealne krople, kt?re spad?y|zn?w do morza.
{1289}{1409}I te krople da?y pocz?tek wyspom Japonii.
{1469}{1588}Ja twierdz?, ?e Japonia stworzy?a ludzi|o niezwyk?ej odwadze.
{1588}{1678}Wojownik?w, kt?rzy oddawali|?ycie za to,
{1678}{1798}Co sta?o si? s?owem zapomnianym...
{1798}{1918}Honor
{3207}{3327}"The Last Samurai"|Ostatni Samuraj
{3477}{3596}Panie i Panowie, oto Winchester
{3626}{3716}Przyw?dcy armii ameryka?skiej|?wi?tuj?cy obc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Waar gaat dat zo haastig naartoe?
{4875}{5012}Niet zo snel, schatje.|Rij eens wat langzamer.
{5152}{5269}Vort.|- Wil je wat drinken, juffie?
{8009}{8067}Nee.
{9039}{9103}H?, marshal. Marshal Morgan.
{9104}{9157}Marshal.|- Marshal.
{9158}{9211}Wat is er? Een overval?
{9212}{9286}Waar is Petey? Hij is niet thuis.
{9287}{9365}Hij is met z'n moeder|naar het reservaat.
{9366}{9516}Ze komen vanmiddag terug.|Zou Petey jullie iets laten zien?
{9517}{9614}De revolver|waarmee u de Bradleys neerknalde.
{9615}{9699}O
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Wohin willst du denn so eilig?
{4875}{5020}Hey, Sch?tzchen,|nicht so schnell! Mach langsamer.
{5152}{5293}- Schneller!|- Ein Drink gef?llig, kleine Squaw?
{8009}{8069}Nein!
{9039}{9103}Hi, Marshal!|Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}He, was soll das werden?|Ein ?berfall?
{9212}{9286}Wo ist Petey?|Er ist nicht zu Hause.
{9287}{9365}Mit seiner Mutter im Reservat,|ihre Leute besuchen.
{9366}{9516}Sie sind nachmittags zur?ck. Wieso?|Lhr habt mit Petey 'n Gesch?ft laufen?
{9517}{9614}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Hvor skal du hen i den fart?
{4875}{4990}Kom nu, skat.|Sat farten lidt ned.
{5152}{5272}- Hyp!|- Vil du have en drink, squaw?
{8009}{8067}Nej!
{9039}{9103}Hej, sherif!|Sherif Morgan!
{9104}{9157}- Sherif!|- Sherif!
{9158}{9211}Hvad sker der?|Overfalder I mig?
{9212}{9286}Hvor er Petey?|Han er ikke derhjemme.
{9287}{9365}I reservatet med sin mor|for at besoge hendes foraldre.
{9366}{9516}De kommer hjem i eftermiddag.|Har I noget for med Petey?
{9517}{9614}Han skulle vise os den pistol,|du drabte Bradley-dre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Hov? sietsz ennyire?
{4875}{5016}Ugyan, szivi, ne olyan gyorsan, j??|Lass?ts m?r!
{5152}{5270}- Gy?, te!|- Inn?l egyet, kis squaw?
{8009}{8067}Nem!
{9039}{9103}?dv, marshal! Morgan marshal!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}H?, ez meg mi? Rajta?t?s?
{9212}{9286}Hol van Petey? Nincs a h?zn?l.
{9287}{9363}A rezerv?tumba ment az anyj?val,|a rokonaihoz.
{9364}{9516}D?lut?n visszaj?nnek. Mi?rt?|Van valami ?zleti ?gyetek Peteyvel?
{9517}{9616}Megmutatja a pisztolyt,|amivel maga meg?lte a Bradley fi?k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Dove vai cosi di fretta?
{4875}{4967}Dai, tesoro, rallenta!
{5152}{5272}- Vai!|- Vuoi un goccio, bella squaw?
{8009}{8065}No!
{9039}{9103}Ehi, sceriffo!|Sceriffo Morgan!
{9104}{9157}Sceriffo!
{9158}{9211}Ehi, cos'e questa? Una rapina?
{9212}{9286}Dov'e Petey? Non e a casa.
{9287}{9365}Alla riserva con sua madre,|a visitare i parenti.
{9366}{9516}Tornano nel pomeriggio. Perch??|Gli dovete proporre un affare?
{9517}{9614}Ci doveva mostrare la pistola|con cui hai ucciso i Bradley.
{9615}{9699}- Ma davvero?|-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Hvor skal dere i sann fart?
{4875}{5014}Ikke ha det sa travelt, snuppa.|Slakk ned litt.
{5152}{5284}- Hypp!|- Hva med en drink, lille indianer?
{8009}{8067}Nei!
{9039}{9103}Marshal!|Marshal Morgan!
{9104}{9157}- Marshal!|- Marshal!
{9158}{9211}Hva er dette? Et raid?
{9212}{9286}Hvor er Petey? Han er ikke hjemme.
{9287}{9365}I reservatet med sin mor,|de besoker familien hennes.
{9366}{9516}De kommer tilbake i kveld. Hvordan det?|Har dere noe pa gang med Petey?
{9517}{9614}Han skulle vise oss|vapenet du skjo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}/www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD i Divx
{4809}{4874}Kam tak posp?ch?te?
{4875}{5011}No tak, pusinko, neuh?n?j tak.|Zpomal tro?ku.
{5152}{5284}- Hyj?!|- Nenapije? se, indi?nsk? sle?inko?
{8009}{8065}Ne!
{9039}{9103}Hej, ?erife!|?erife Morgane!
{9104}{9157}- ?erife!|- ?erife!
{9158}{9211}Co je to tady? P?epaden??
{9212}{9286}Kde je Petey? Doma nen?.
{9287}{9365}Jel s matkou do rezervace|nav?t?vit p??buzn?.
{9366}{9515}Odpoledne se vr?t?. Pro??|N?co jste s Peteym upekli?
{9517}{9614}Cht?l n?m uk?zat tu pu?ku,|kterou jste zast?elil Bradleyovic kluky.
{9615}{96
ملف ترجمة ل Ostatni Brzeg
keywords: last, samurai, the, napisy, ns, ostatni, samuraj, cd, 2, 1,
original filename: Last_Samurai_The_(NAPiSY-51645).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{432}Zabior? ci? do domu.
{435}{491}Dobrze.
{1120}{1174}Musimy przeciwstawi? si? sile Zachodu,
{1175}{1239}sami staj?c si? pot?g?.
{1240}{1343}Nasza armia, nasza ekonomia -|musz? by? silne.
{1415}{1507}Panie Ministrze,|to dla nas zaszczyt.
{1550}{1651}To dla mnie zaszczyt|przy??czy? si? do rady.
{1725}{1801}Mo?e nie wie pan,|?e prawo zabrania noszenia mieczy.
{1802}{1863}Pozna?em prawo bardzo dok?adnie.
{1864}{1959}Mimo tego wni?s? pan miecz do tej sali?
{2025}{2103}M?j miecz chroni? t? sal?, kiedy...
{2104}{2187}Nie potrzebujemy ochrony.|Jeste?my narodem prawa.
{2188}{2267}Jeste?my narodem sprzedajnych dziwek...
{2268}{2376}Je?li j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Dwa tygodnie temu obserwowa?em,|jak musztruje cz?owieka.
00:00:07:Niegro?ne dziwactwo. Wporz?dku.
00:00:09:Potem zacz?? si? zachowywa?,|jakby dowodzi?...
00:00:14:wyimaginowan? armi?. Wczoraj...
00:00:17:Chyba nie chce pan zosta? genera?em|i pozbawi? si? tych przywiIej?w?
00:00:24:Prosz? daIej.
00:00:26:Wczoraj pan Irwin...
00:00:29:powiedzia?, ?e ??da mojej dymisji.
00:00:33:My?I?, ?e zaczyna traci? rozum.
00:00:35:Sugeruje pan, ?e ma urojenia?
00:00:38:Potrzebuje pomocy psychiatry.|Jest chory i staje si? ?a?osny.
00:00:43:Prosz? ostro?niej dobiera? s?owa.
00:00:46:To ten "?a?osny" cz?owiek|mianowa? mnie genera?em.
00:00:49:Tak, wiem.
00:00:52:Wiem te?, ?e zasiada? pa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Napisy poprawione dla www.napiszone.prv.pl
00:00:28:OSTATNI BASTION
00:00:30:Przyjrzyj si? zamkowi.|Dowolnemu zamkowi.
00:00:33:Teraz pomy?l z czego si? sk?ada.
00:00:36:Co powoduje, ?e jest|niezmienny przez tysi?ce lat.
00:00:39:Po pierwsze, po?o?enie.|Wysokie i niedost?pne.
00:00:42:Tak odleg?e, ?e ledwo je mo?na dostrzec.
00:00:45:Po drugie, zabezpieczenia.|Ogromne ?ciany,
00:00:48:kt?re wytrzymaj? najci??szy szturm.
00:00:51:Po trzecie.|Obsada.
00:00:54:Ludzie wyszkoleni by zabija?.
00:00:57:Po czwarte, Sztandar.|M?wisz ?o?nierzom, ?e
00:01:00:...to sztandar jest najwa?niejszy.|Bez niego s? nikim.
00:01:04:Krok naprz?d...|MARSZ!
00:01:10:Zawieszasz go jak najwy?ej,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{432}Zabior? ci? do domu.
{435}{491}Dobrze.
{1120}{1174}Musimy przeciwstawi? si? sile Zachodu,
{1175}{1239}sami staj?c si? pot?g?.
{1240}{1343}Nasza armia, nasza ekonomia -|musz? by? silne.
{1415}{1507}Panie Ministrze,|to dla nas zaszczyt.
{1550}{1651}To dla mnie zaszczyt|przy??czy? si? do rady.
{1725}{1801}Mo?e nie wie pan,|?e prawo zabrania noszenia mieczy.
{1802}{1863}Pozna?em prawo bardzo dok?adnie.
{1864}{1959}Mimo tego wni?s? pan miecz do tej sali?
{2025}{2103}M?j miecz chroni? t? sal?, kiedy...
{2104}{2187}Nie potrzebujemy ochrony.|Jeste?my narodem prawa.
{2188}{2267}Jeste?my narodem sprzedajnych dziwek...
{2268}{2376}Je?li j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Napisy poprawione dla www.napiszone.prv.pl
00:00:28:OSTATNI BASTION
00:00:30:Przyjrzyj si? zamkowi.|Dowolnemu zamkowi.
00:00:33:Teraz pomy?l z czego si? sk?ada.
00:00:36:Co powoduje, ?e jest|niezmienny przez tysi?ce lat.
00:00:39:Po pierwsze, po?o?enie.|Wysokie i niedost?pne.
00:00:42:Tak odleg?e, ?e ledwo je mo?na dostrzec.
00:00:45:Po drugie, zabezpieczenia.|Ogromne ?ciany,
00:00:48:kt?re wytrzymaj? najci??szy szturm.
00:00:51:Po trzecie.|Obsada.
00:00:54:Ludzie wyszkoleni by zabija?.
00:00:57:Po czwarte, Sztandar.|M?wisz ?o?nierzom, ?e
00:01:00:...to sztandar jest najwa?niejszy.|Bez niego s? nikim.
00:01:04:Krok naprz?d...|MARSZ!
00:01:10:Zawieszasz go jak najwy?ej,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:Przyjrzyjcie si?| jakiemukolwiek zamkowi.
00:00:34:Kluczowe aspekty tej budowli...
00:00:37:nie zmieni?y si? od tysi?ca lat.
00:00:40:Po pierwsze: po?o?enie.
00:00:41:Na wzniesieniu,| z kt?rego wida? ca?? okolic?.
00:00:48:Po drugie: obronno??.| Wysokie mury...
00:00:50:zdolne oprze? si? naje?d?cy.
00:00:52:Po trzecie: wy?wiczona| i skora do zabijania za?oga.
00:00:57:Po czwarte: sztandar.
00:00:59:M?wicie swoim ludziom:| ?o?nierze, oto nasz sztandar.
00:01:02:Nikt nam go nie odbierze.
00:01:10:Potem wci?gacie sztandar na maszt,| ?eby wszyscy mogli go zobaczy?.
00:01:18:Jeste?cie panami zamku.
00:01:21:Jedyna r??nica polega na tym,| ?e inne zamki...
00:01:23:zosta?y zb
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:01:movie info: XVID 704x288 25.0fps 698.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
0:00:52:OSTATNI SKAUT
0:03:23:Koniec pierwszej po?owy meczu...
0:03:26:Cleveland - Los Angeles.|Wynik: 17:10.
0:03:38:Billy Cole!
0:03:41:Mecz jest do luftu!
0:03:42:Grajcie ostro! Id?cie do przodu!
0:03:46:Billy Cole.
0:03:47:Telefon na trzeciej linii.
0:03:49:Dokopmy im.|Wyjed?my jako zwyci?zcy!
0:03:53:Olewam Cleveland!
0:04:00:Cze??, William. M?wi Milo.
0:04:02:Na ten mecz postawiono kup? forsy.
0:04:07:Zacznijcie zbiera? punkty.
0:04:10:Za wszelk? cen?. Jasne?
0:04:13:Bo b?dzie po tobie.
0:04:18:Tu Cleveland,|oto druga po?owa meczu...
0:04:21:mi?dzy|L.A. Stallions a Cleveland Cat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3890
{119}{490}The.Last.Samurai.by internet and lk
{830}{919}M?wi?, ?e Japoni? stworzy? miecz
{1000}{1110}M?wi?,?e starzy bogowie zanurzyli|koralowe ostrze w oceanie...
{1124}{1144}A gdy wyci?gali je ...
{1160}{1265}cztery idealne krople|spad?y z powrotem do morza
{1260}{1362}Te krople da?y pocz?tek wyspom Japonii
{1429}{1563}Ja twierdz?, ?e Japonia zosta?a stworzona| przez garstk? ludzi o niezwyk?ej odwadze
{1616}{1677}Wojownik?w, gotowych odda? swoje ?ycie za to
{1681}{1757}co wydawa?o si? stawa? zapomnianym s?owem...
{1808}{1829}Honor
{3219}{3353}"The Last Samurai"|Ostatni Samuraj
{3510}{3593}Panie i Panowie, Oto Win
------------
Sponsored links:
------------