Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ordet is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Ordet على صلة:
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: dreyer, 1955, ordet, en, carl, theodor,
original filename: dreyer.1955.ordet.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'll go and look for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'll come with you.
I'll come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- It's your brother.
- Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's trouble
with Johannes again.
11
00:0
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, schizo, spa,
original filename: 100011790.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,590 --> 00:02:04,557
Padre.
2
00:02:07,561 --> 00:02:09,085
SÃ, ¿Qué pasa?
3
00:02:09,296 --> 00:02:11,093
Se trata de Johannes.
Está otra vez en las dunas.
4
00:02:11,298 --> 00:02:12,856
¿Otra vez? ¡Oh no!
5
00:02:13,634 --> 00:02:15,124
Iré a buscarlo.
6
00:02:15,369 --> 00:02:17,667
SÃ, te acompaño.
Te acompaño.
7
00:02:58,078 --> 00:02:59,272
¿Qué sucede?
8
00:03:00,647 --> 00:03:02,137
- Tu hermano.
- ¿Johannes?
9
00:03:02,349 --> 00:03:03,179
No. Anders.
10
00:03:03,383 --> 00:03:05,408
¿Anders? Entonces es que pasa algo con Johannes.
11
0
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: 1001, ordet, 1955, na, fps,
original filename: 10014-Ordet_(1955)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'll go and look for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'll come with you.
I'll come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- It's your brother.
- Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's trouble
with Johannes again.
11
00:0
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:29:Father.
00:01:33:Yes, what is it?
00:01:35:Johannes is out on the dunes again.|Is he? Oh no!
00:01:39:I'II go and Iook for him.
00:01:42:I'II come with you.|I'II come too.
00:02:23:What's the matter?
00:02:26:-It's your brother.|-Johannes?
00:02:28:No - Anders.
00:02:29:Anders? So there's troubIe|with Johannes again.
00:02:31:-Yes.|-I'd better go with them.
00:02:33:Yes, I suppose so.|Poor feIIow!
00:02:37:Do you mean Johannes?
00:02:38:Yes. Don't you think one shouId|pity him? 27, and incurabIy mad.
00:02:42:I don't know.|Perhaps he's happy as he is.
00:02:46:You can't think that.
00:02:49:Put on something warm.|Yes, aII right.
00:02:59:Your father's going, too.|Yes
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, english,
original filename: Ordet1955-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'II go and Iook for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'II come with you.
I'II come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
-It's your brother.
-Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's troubIe
with Johannes again.
11
00:03:
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: dreyer, 1955, ordet, cz, carl, theodor,
original filename: dreyer.1955.ordet.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,150 --> 00:00:36,600
SLOVO
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,890
Otèe.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Ano, co je?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Jan je zase venku.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,289
Cože? Ach, ne!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,457
Pùjdu na nìj dohlédnout.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
Pùjdu s tebou.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,705
Co se dìje?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- To je tvùj bratr.
- Jan?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,512
Ne, Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,741
Anders? Tak to je zase nìco s Janem.
11
00:03:05,852 --> 00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'II go and Iook for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'II come with you.
I'II come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
-It's your brother.
-Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's troubIe
with Johannes again.
11
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'll go and look for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'll come with you.
I'll come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- It's your brother.
- Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's trouble
with Johannes again.
11
00:0
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ordet - 1955 - 1CD - Czech - cz - 074b069a91bf9cdc256f025663392474.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,150 --> 00:00:36,600
SLOVO
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,890
Ot?e.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Ano, co je?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Jan je zase venku.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,289
Co?e? Ach, ne!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,457
P?jdu na n?j dohl?dnout.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
P?jdu s tebou.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,705
Co se d?je?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- To je tv?j bratr.
- Jan?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,512
Ne, Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,741
Anders? Tak to je zase n?co s Janem.
11
00:03:05,852 --> 00:03:07,749
-
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Ordet (1955) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'II go and Iook for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'II come with you.
I'II come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
-It's your brother.
-Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's troubIe
with Johannes again.
11
00:03:
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 1, cd, farsi, fa, persion, 2, 9, 7, fps,
original filename: Ordet - 1955 - 1CD - Farsi - fa - 310383124a066914d7139f51aa9fe513.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:29,029
(?????: ???? ???????? ???????????? ?? (?? ???????
noghteh0@yahoo.com :???????
2
00:00:30,030 --> 00:00:36,036
????
3
00:02:03,824 --> 00:02:04,791
... ???
4
00:02:07,794 --> 00:02:09,329
???? ?? ??? ???
5
00:02:09,530 --> 00:02:11,331
.?????? ??? ?? ????? ???? ???
6
00:02:11,532 --> 00:02:13,100
.????? ??
7
00:02:13,867 --> 00:02:15,369
.?? ?? ?? ?? ??????
8
00:02:15,602 --> 00:02:17,905
... ???? ?? ?? ?? ?? ??????
?? ?? ?? ?? ??????
9
00:02:58,312 --> 00:02:59,513
?? ??? ????
10
00:03:00,881 --> 00:03:02,382
????? ???? -
?????? -
11
00:03
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, eng, 1, cd, 1854, carl, theodor, dreyer, en,
original filename: ordet.(1955).eng.1cd.(1854).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'll go and look for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'll come with you.
I'll come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- It's your brother.
- Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's trouble
with Johannes again.
11
00:0
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, by, linter, espanol, spanish,
original filename: 44923.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,097 --> 00:00:43,093
SubtÃtulos
Linter
www.divxclasico.com
2
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Padre.
3
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
SÃ, ¿Qué pasa?
4
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Se trata de Johannes.
Está otra vez en las dunas.
5
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
¿Otra vez? ¡Oh no!
6
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
Iré a buscarlo.
7
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
SÃ, te acompaño.
Te acompaño.
8
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
¿Qué sucede?
9
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- Tu hermano.
- ¿Johannes?
10
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No. Anders.
11
00:03:03,
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: 1001, ordet, 1955, na, fps,
original filename: 10014-Ordet_(1955)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'll go and look for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'll come with you.
I'll come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- It's your brother.
- Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's trouble
with Johannes again.
11
00:03:05,852 --> 00:03:07,649
- Yes.
- I'd better go with them.
12
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, schizo, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 3188-Ordet.1955.DVDRip.XViD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,892
Yes, number 82.
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,767
God be with you.
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,707
Hello! Yes, this is
Mikkel Borgen again.
4
00:00:16,008 --> 00:00:20,001
Hasn't the doctor come back yet?
Oh! You have.
5
00:00:21,213 --> 00:00:24,580
Is that what he said?
Then he should be here soon.
6
00:00:25,484 --> 00:00:26,246
Who?
7
00:00:26,886 --> 00:00:28,751
The mid-wife, yes, she's come,
8
00:00:28,955 --> 00:00:31,355
but she doesn't dare anything
until the doctor gets here.
9
00:00:31,958 --> 00:00:34,984
Yes, she has asked us to bring
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Ordet - 1955 - 2CD - Portuguese-BR - pb - b99f452b6bb3fa251ed92dc9992757a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,892
Sim, n?mero 82.
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,767
Deus esteja convosco.
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,707
Ol?! Sim, ? Mikkel Borgen de novo.
4
00:00:16,008 --> 00:00:20,001
O m?dico n?o voltou ainda?
Ah! Ent?o voc?...
5
00:00:21,213 --> 00:00:24,580
Foi isso que ele disse?
Ent?o dever? estar aqui logo.
6
00:00:25,484 --> 00:00:26,246
Quem?
7
00:00:26,886 --> 00:00:28,751
A parteira. Sim, ela est?.
8
00:00:28,955 --> 00:00:31,355
Mas n?o tentar? nada at?
que o m?dico chegue aqui.
9
00:00:31,958 --> 00:00:34,984
Sim, ela pediu que n?s
prepar?ssemos uma
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, schizo, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Ordet.1955.DVDRip.XViD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,892
Yes, number 82.
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,767
God be with you.
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,707
Hello! Yes, this is
Mikkel Borgen again.
4
00:00:16,008 --> 00:00:20,001
Hasn't the doctor come back yet?
Oh! You have.
5
00:00:21,213 --> 00:00:24,580
Is that what he said?
Then he should be here soon.
6
00:00:25,484 --> 00:00:26,246
Who?
7
00:00:26,886 --> 00:00:28,751
The mid-wife, yes, she's come,
8
00:00:28,955 --> 00:00:31,355
but she doesn't dare anything
until the doctor gets here.
9
00:00:31,958 --> 00:00:34,984
Yes, she has asked us to bring
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: 1065, ordet, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 10654-Ordet ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{172}{236}Da, numãrul 82.
{248}{303}Domnul fie cu tine.
{326}{373}Alo! Da, sunt tot Mikkel Borgen.
{380}{476}Dl doctor nu s-a întors încã?|Oh! I-aþi spus aºadar.
{505}{586}Aºa a spus?|Atunci ar trebui sã soseascã în curând.
{608}{641}Cine?
{641}{686}Moaºa, da, a venit,
{691}{748}dar nu îndrãzneºte sã facã nimic|pânã nu ajunge medicul.
{763}{835}Da, ne-a rugat sã aducem o masã mare.
{856}{903}Doar o clipã, se aude o maºinã.
{945}{1006}Da, el este, slavã Domnului!
{1024}{1076}Da, la revedere.
{1076}{1150}Cum? Da, mulþumesc foarte mult.
{1156}{1208}La revedere.
{1435}{1477}Inger nu face prea bine
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 37435-Ordet_(1955)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,088 --> 00:00:35,588
CUVÃNTUL
2
00:00:35,589 --> 00:00:39,589
Traducere de Cosimo
mai 2006
3
00:00:39,590 --> 00:00:42,590
emailcosimo@yahoo.com
4
00:01:02,591 --> 00:01:06,591
<i>FERMA BORGEN</i>
5
00:02:03,590 --> 00:02:05,657
Tatã! Tatã!
6
00:02:07,560 --> 00:02:09,294
Da, ce este?
7
00:02:09,295 --> 00:02:11,092
Johannes a plecat iar la dune.
8
00:02:11,297 --> 00:02:13,632
Da? Oh, nu!
9
00:02:13,633 --> 00:02:15,367
Mã duc sã-l caut.
10
00:02:15,368 --> 00:02:17,666
Vin cu tine.
Vin ºi eu.
11
00:02:58,077 --> 00:03:00,371
Ce s-a întâmplat?
12
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, cd, 1, schizo, spa, 2,
original filename: 100011789.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,590 --> 00:02:04,557
Padre.
2
00:02:07,561 --> 00:02:09,085
SÃ, ¿Qué pasa?
3
00:02:09,296 --> 00:02:11,093
Se trata de Johannes.
Está otra vez en las dunas.
4
00:02:11,298 --> 00:02:12,856
¿Otra vez? ¡Oh no!
5
00:02:13,634 --> 00:02:15,124
Iré a buscarlo.
6
00:02:15,369 --> 00:02:17,667
SÃ, te acompaño.
Te acompaño.
7
00:02:58,078 --> 00:02:59,272
¿Qué sucede?
8
00:03:00,647 --> 00:03:02,137
- Tu hermano.
- ¿Johannes?
9
00:03:02,349 --> 00:03:03,179
No. Anders.
10
00:03:03,383 --> 00:03:05,408
¿Anders? Entonces es que pasa algo con Johannes.
11
0
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, schizo, 1,
original filename: Ordet (1955) - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,892
Yes, number 82.
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,767
God be with you.
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,707
Hello! Yes, this is
Mikkel Borgen again.
4
00:00:16,008 --> 00:00:20,001
Hasn't the doctor come back yet?
Oh! You have.
5
00:00:21,213 --> 00:00:24,580
Is that what he said?
Then he should be here soon.
6
00:00:25,484 --> 00:00:26,246
Who?
7
00:00:26,886 --> 00:00:28,751
The mid-wife, yes, she's come,
8
00:00:28,955 --> 00:00:31,355
but she doesn't dare anything
until the doctor gets here.
9
00:00:31,958 --> 00:00:34,984
Yes, she has asked us to bring
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, cd, 2, schizo, 1,
original filename: f99f3aaa406cee51cdaff1be1a4f1c0b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,892
Yes, number 82.
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,767
God be with you.
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,707
Hello! Yes, this is
Mikkel Borgen again.
4
00:00:16,008 --> 00:00:20,001
Hasn't the doctor come back yet?
Oh! You have.
5
00:00:21,213 --> 00:00:24,580
Is that what he said?
Then he should be here soon.
6
00:00:25,484 --> 00:00:26,246
Who?
7
00:00:26,886 --> 00:00:28,751
The mid-wife, yes, she's come,
8
00:00:28,955 --> 00:00:31,355
but she doesn't dare anything
until the doctor gets here.
9
00:00:31,958 --> 00:00:34,984
Yes, she has asked us to bring
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, cd, 2, schizo, esp, 1,
original filename: 8da446b76457c59707de3f4419815c9a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,892
SÃ, el 82.
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,767
Que el señor sea contigo.
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,707
¿Oiga? Si, soy Mikkel Borgen otra vez.
4
00:00:16,008 --> 00:00:20,001
¿El doctor no ha regresado todavÃa?
Oh! ¿Ha estado ahi?
5
00:00:21,213 --> 00:00:24,580
¿Le ha dicho?...bien, entonces no puede tardar.
6
00:00:25,484 --> 00:00:26,246
¿Si?
7
00:00:26,886 --> 00:00:28,751
¿La comadrona? si, ha llegado.
8
00:00:28,955 --> 00:00:31,355
Pero no se atreve a hacer nada...
9
00:00:31,958 --> 00:00:34,984
hasta que el doctor esté aquÃ.
10
0
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, the, word, cd, 1, en,
original filename: 54623-Ordet_(1955)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:03,590 --> 00:02:04,557
Father.
2
00:02:07,561 --> 00:02:09,085
Yes, what is it?
3
00:02:09,296 --> 00:02:11,093
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,298 --> 00:02:12,856
Is he? Oh no!
5
00:02:13,634 --> 00:02:15,124
I'll go and look for him.
6
00:02:15,369 --> 00:02:17,667
I'll come with you.
I'll come too.
7
00:02:58,078 --> 00:02:59,272
What's the matter?
8
00:03:00,647 --> 00:03:02,137
- It's your brother.
- Johannes?
9
00:03:02,349 --> 00:03:03,179
No - Anders.
10
00:03:03,383 --> 00:03:05,408
Anders? So there's trouble
with Johannes again.
11
00:03:05,619 --> 00:03:07,416
- Yes.
- I'd better go with them.
12
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 37435-Ordet_(1955)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:30,088 --> 00:00:35,588
CUV?NTUL
2
00:00:35,589 --> 00:00:39,589
Traducere de Cosimo
mai 2006
3
00:00:39,590 --> 00:00:42,590
emailcosimo@yahoo.com
4
00:01:02,591 --> 00:01:06,591
<i>FERMA BORGEN</i>
5
00:02:03,590 --> 00:02:05,657
Tat?! Tat?!
6
00:02:07,560 --> 00:02:09,294
Da, ce este?
7
00:02:09,295 --> 00:02:11,092
Johannes a plecat iar la dune.
8
00:02:11,297 --> 00:02:13,632
Da? Oh, nu!
9
00:02:13,633 --> 00:02:15,367
M? duc s?-l caut.
10
00:02:15,368 --> 00:02:17,666
Vin cu tine.
Vin ?i eu.
11
00:02:58,077 --> 00:03:00,371
Ce s-a ?nt?mplat?
12
00:03:00,647 --> 00:03:02,347
- ??t. E fratele t?u.
-Johannes?
13
00:03
ملف ترجمة ل Ordet
keywords: ordet, 1955, czech, cz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ordet1955-Czech.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,150 --> 00:00:36,600
SLOVO
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,890
Otèe.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Ano, co je?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Jan je zase venku.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,289
Cože? Ach, ne!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,457
Pùjdu na nìj dohlédnout.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
Pùjdu s tebou.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,705
Co se dìje?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
- To je tvùj bratr.
- Jan?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,512
Ne, Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,741
Anders? Tak to je zase nìco s Janem.
11
00:03:05,852 --> 00:03:
------------
Sponsored links:
------------