Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0 على صلة:
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: ongbak, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ong, c0, ldude,
original filename: Ongbak (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,986 --> 00:01:31,980
NONG PRADU VILLAGE
2
00:02:42,262 --> 00:02:45,322
[All Shouting]
3
00:02:57,043 --> 00:02:59,705
[Shouting Continues]
4
00:03:04,617 --> 00:03:05,845
[Screams]
5
00:03:28,675 --> 00:03:31,075
[Groans]
6
00:03:43,356 --> 00:03:47,622
[Shouting In Thai]
7
00:03:52,999 --> 00:03:54,626
[Screams]
8
00:03:54,734 --> 00:03:56,167
[Groans]
9
00:04:34,040 --> 00:04:39,000
[All Shouting In Thai]
10
00:04:46,552 --> 00:04:49,385
[Shouting Continues]
11
00:05:05,972 --> 00:05:08,099
[Screams]
12
00:05:26,793 --> 00:05:28,192
<i>[Applause Continue
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3722}{3747}Sus!
{4022}{4047}Repede!
{4222}{4247}Nu te împinge!
{4397}{4422}Repede!
{4647}{4683}Sus în copac, repede!
{4772}{4805}Trage-l jos repede!
{4922}{4947}Prinde steagul.
{4997}{5022}Stai.
{5272}{5309}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5672}Repede!
{6097}{6122}Cu grijã!
{6772}{6838}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6876}este Ai Bak Tim.
{7222}{7258}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7306}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7372}Ne adunam pentru merite deosebite|la acest festival,
{7373}{7446}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7567}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului n
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: ong, bak, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, c0, ldude,
original filename: Ong-bak - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0299bdb31cff68e685600bc5e32dc952.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,768 --> 00:01:24,134
ONG-BAK
GUERREIRO SAGRADO
2
00:03:42,008 --> 00:03:43,407
Tire a m?o!
3
00:03:44,010 --> 00:03:45,500
Des?a!
4
00:03:46,246 --> 00:03:47,975
N?o me empurre!
5
00:03:50,250 --> 00:03:51,945
Solte-me!
6
00:03:59,226 --> 00:04:01,126
Assim n?o!
7
00:04:08,301 --> 00:04:10,064
Cad? a bandeira?
8
00:04:14,407 --> 00:04:16,534
Deixe-me passar!
Quero passar!
9
00:04:26,686 --> 00:04:28,449
Quem pegou a bandeira?
10
00:04:29,189 --> 00:04:31,248
Atr?s dele! Vamos!
Depressa!
11
00:04:33,159 --> 00:04:35,684
Des?a, depressa!
Pegue ele! Pegue a ban
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Sus!
{4022}{4070}Repede!
{4222}{4270}Nu te împinge!
{4397}{4445}Repede!
{4647}{4695}Sus în copac, repede!
{4772}{4870}Trage-l jos repede!
{4922}{4970}Prinde steagul.
{4997}{5045}Stai.
{5272}{5320}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5695}Repede!
{6097}{6145}Cu grijã!
{6772}{6820}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6945}este Ai Bak Tim.
{7222}{7271}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7321}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7371}Ne adunãm pentru merite deosebite|la acest festival,
{7372}{7471}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7571}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului nostru.
{7572
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Sus!
{4022}{4070}Repede!
{4222}{4270}Nu te împinge!
{4397}{4445}Repede!
{4647}{4695}Sus în copac, repede!
{4772}{4870}Trage-l jos repede!
{4922}{4970}Prinde steagul.
{4997}{5045}Stai.
{5272}{5320}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5695}Repede!
{6097}{6145}Cu grijã!
{6772}{6820}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6945}este Ai Bak Tim.
{7222}{7271}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7321}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7371}Ne adunãm pentru merite deosebite|la acest festival,
{7372}{7471}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7571}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului nostru.
{7572
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: ongbak, 2003, grande, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ong, valiomedia,
original filename: Ongbak (2003) - Grande - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,880 --> 00:02:30,800
Acele edin!
2
00:02:40,880 --> 00:02:42,800
Acele edin!
3
00:02:48,880 --> 00:02:50,880
Ãtme!
4
00:02:55,880 --> 00:02:57,880
Ãabuk, çabuk!
5
00:03:05,760 --> 00:03:07,760
Yukarý!
Ãabuk olun!
6
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
Ãýkmasýna izin vermeyin!
7
00:03:16,800 --> 00:03:18,800
Bayraðý gördüm!
8
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
Býrakmayýn!
9
00:03:30,880 --> 00:03:32,800
Yakalayýn!
10
00:03:45,880 --> 00:03:47,800
Ãabuk olun!
11
00:04:03,880 --> 00:04:05,760
Dikkat et!
12
00:04:31,080 --> 00:04:35,120
Sessizlik. Ong-Bak
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3722}{3747}Sus!
{4022}{4047}Repede!
{4222}{4247}Nu te împinge!
{4397}{4422}Repede!
{4647}{4683}Sus în copac, repede!
{4772}{4805}Trage-l jos repede!
{4922}{4947}Prinde steagul.
{4997}{5022}Stai.
{5272}{5309}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5672}Repede!
{6097}{6122}Cu grijã!
{6772}{6838}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6876}este Ai Bak Tim.
{7222}{7258}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7306}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7372}Ne adunam pentru merite deosebite|la acest festival,
{7373}{7446}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7567}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
NrZ
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
NrZ
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
NrZ
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Pr?sente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Traduction : un certain Mordicus que l'on rem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,699 --> 00:00:10,699
XXXMAXXX-DUBAI-BIN_N2F
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,700
www.extratitles.to
www.sub4arab.net
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,000
Ong Bak: Muay Thai Warrior
Ãæäà Ãà : ãæà ÃáãÃÃÃá ÃáÃÃÃáäÃÃ
4
00:02:29,200 --> 00:02:31,191
ÃÃáì ÃÃáì
5
00:02:41,200 --> 00:02:43,191
ÃÃÃÃÃ¥
6
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
áà ÃÃÃÃ
7
00:02:56,200 --> 00:02:58,191
ÃÃÃÃÃ¥
8
00:03:06,200 --> 00:03:08,191
Ãæà ÃáÃÃÃá ÃÃÃÃÃ
9
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
ÃÃÃÃÃ¥ ááÃÃÃá ÃÃÃÃá ÃÃÃÃÃ
10
00:03:17,200 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,080 --> 00:04:34,080
¡Silencio, por favor!
2
00:04:35,040 --> 00:04:39,040
¡El ganador este año es el joven Ting!
3
00:04:50,080 --> 00:04:52,080
Bienvenidos,
4
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
residentes de Nong Pradu.
5
00:04:54,080 --> 00:04:56,080
Bienvenidos a todos los que vienen...
6
00:04:56,080 --> 00:05:00,080
para la ofrenda de las vestiduras
a nuestro venerado Ong-Bak.
7
00:05:00,080 --> 00:05:04,080
Quien vela por el bienestar de nuestro pueblo.
8
00:05:04,080 --> 00:05:06,080
Esta ceremonia...
9
00:05:06,080 --> 00:05:08,080
...es el preludio...
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}{Y:i}Ãeské titulky Solaris104 01/04|{Y:i}Korekce pøekladu lagardere@seznam.cz
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Spìchej!
{4225}{4272}Netlaè se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho shoï dolù, rychle!
{4925}{4972}Chy vlajku!
{5000}{5047}Poèkej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dolù!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrnì!
{6775}{6822}Zklidnìte se! LetoÅ¡nÃm vÃtìzem se stává...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}VidÃm vÅ¡echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shromáždili jsme se na této slavnosti,
{7375}{7475}abychom
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,927 --> 00:01:16,762
LANDSBYEN NONG PRADU
2
00:04:31,127 --> 00:04:32,924
Stille!
3
00:04:33,007 --> 00:04:38,035
Dette års vinder er Ting!
4
00:04:49,047 --> 00:04:53,120
Velkommen,
alle Nong Pradus borgere.
5
00:04:53,207 --> 00:04:55,118
Velkommen til alle-
6
00:04:55,207 --> 00:04:59,723
- der er her for at skænke
vor ærværdige Ong-Bak nye dragter.
7
00:04:59,807 --> 00:05:02,241
Denne ceremoni danner optakten-
8
00:05:02,847 --> 00:05:05,805
- til den store Ong-Bak-festival-
9
00:05:05,887 --> 00:05:09,482
- der begynder om syv dage-
10
00:05:09,567 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,680 --> 00:02:31,636
Omhoog! Omhoog!
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,636
Snel!
3
00:02:49,680 --> 00:02:51,636
Niet duwen!
4
00:02:56,680 --> 00:02:58,636
Snel!
5
00:03:06,680 --> 00:03:08,636
De boom in, snel!
6
00:03:11,680 --> 00:03:15,639
Trek hem naar beneden!
7
00:03:17,680 --> 00:03:19,636
Pak de vlag.
8
00:03:20,680 --> 00:03:22,636
Wacht.
9
00:03:31,680 --> 00:03:33,636
Laat hem niet naar beneden.
10
00:03:46,680 --> 00:03:48,636
Snel!
11
00:04:04,680 --> 00:04:06,636
Voorzichtig!
12
00:04:31,680 --> 00:04:39,036
Rustig aan!
De winnaar dit jaar is Ai
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: ongbak, 2003, eng, 1, cd, 81, 7, ong, www, elmejorwarez, org, english,
original filename: ongbak.(2003).eng.1cd.(817).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,516 --> 00:02:31,484
Hurry up...
2
00:02:41,528 --> 00:02:43,496
Hurry up...
3
00:02:49,569 --> 00:02:51,503
Don't push...
4
00:02:56,576 --> 00:02:58,510
Quickly, quickly!
5
00:03:06,486 --> 00:03:08,454
Get up there... You have to be quick!!!
6
00:03:11,491 --> 00:03:15,450
Don't let him get up the tree any further...
7
00:03:17,497 --> 00:03:19,465
I see the flag!
8
00:03:20,533 --> 00:03:22,501
Wait up...
9
00:03:31,544 --> 00:03:33,478
We have to stop him...
10
00:03:46,526 --> 00:03:48,494
Hurry up...
11
00:04:04,510 --> 00:04:06,444
Watch yourself!
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:37,400
Subtitulos Makineados por garguito
2
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Arriba! Arriba!
3
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Deprisa!
4
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
No empujes!
5
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Deprisa!
6
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
A la copa del ?rbol, r?pido!
7
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
Tiradle abajo, vamos, deprisa!
8
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Coged la bandera.
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Espera.
10
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
No le dej?is bajar.
11
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
Deprisa!
12
00:04:04,500 --> 00:04:0
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: ongbak, 2003, brazilianportuguese, ong, muay, thai, warrior, cd, 2, glonojad, 1,
original filename: Ongbak2003-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,340 --> 00:00:12,840
à demais pra você? Desiste?
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,340
Me solta!
3
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
Me solta!
4
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
Você me desapontou.
5
00:01:34,840 --> 00:01:44,340
Ele é o melhor! Eu falei pra apostar
nele, Muay. Estamos ricos, ricos!
6
00:02:34,440 --> 00:02:36,640
Muay, pegue as moedas!
7
00:02:36,740 --> 00:02:41,340
Chega, por hoje.
Você não vai recuperar seu dinheiro.
8
00:02:46,340 --> 00:02:50,140
Ai Tim, você é ótimo. Temos uma bela
oportunidade de ganhar dinheiro, agora.
9
00:02:50,140 --> 00:02:52,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:32,000
By Veyanong, Cambodian
shrek_hastruelove@yahoo.com
2
00:00:33,333 --> 00:01:00,000
ONG BAK
3
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Up! Up!
4
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Hurry!
5
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Don't push!
6
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Hurry!
7
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Up the tree, quickly!
8
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Pull him down quickly, quickly!
9
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Catch the flag.
10
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Wait.
11
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Don't let him get down
12
00:03:45,900 --> 00:03:47
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: ongbak, 2003, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, ong, muay, thai, warrior, 1, by, glonojad, converted, oldrocker, sam2,
original filename: Ongbak (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:37,111
Subtitles created by: OldRocker
2
00:02:29,200 --> 00:02:31,191
Up! Up!
3
00:02:41,200 --> 00:02:43,191
Hurry!
4
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
Don't push!
5
00:02:56,200 --> 00:02:58,191
Hurry!
6
00:03:06,200 --> 00:03:08,191
Up the tree, quickly!
7
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
Pull him down quickly, quickly!
8
00:03:17,200 --> 00:03:19,191
Catch the flag.
9
00:03:20,200 --> 00:03:22,191
Wait.
10
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Don't let him get down
11
00:03:46,200 --> 00:03:48,191
Hurry!
12
00:04:04,200 --> 00:04:06,191
Careful!
13
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: jeux, denfants, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Jeux denfants (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3365}{3445}Milyoneri, Monopoly'yi severim.|Ama kasa ben olursam.
{3463}{3503}Satranç, dama falan..
{3554}{3670}..piþti, kaðýt oyunlarý da ama..
{3684}{3723}Bilmeceler benim iþim deðil.
{3733}{3779}..kovalamaca, saklambaç, körebe tamam.
{3824}{3880}Hepsi bu kadar.
{3911}{4002}Ama asla oynamamak|gereken bir oyun var ki..
{4023}{4075}..yani AS-LA oynamamak gerekiyor.
{4093}{4161}..en iyi arkadaþýnýz teklif etse bile..
{4183}{4300}Ãimetodan bir bloðun|içine gömülmece.
{4365}{4449}Bu oyun, güzel bir evle baþladý.
{4516}{4573}Ãoförü olmayan güzel bir otobüsle.
{4663}{4700}Güzel bir kutu...
{4746}{4798}.
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: particles, of, truth, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, c0, ldude,
original filename: Particles of Truth (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:07,030
I'm totally optimistic,
totally pessimistic.
2
00:00:12,045 --> 00:00:15,811
I love myself.
I can't stand myself.
3
00:00:15,882 --> 00:00:18,976
No!
4
00:00:19,052 --> 00:00:22,715
I'm intelligent.
I'm so dumb it scares me.
5
00:00:27,427 --> 00:00:31,488
I'm strong.
I'm a weakling.
6
00:00:35,802 --> 00:00:40,068
I'm so bored I'm depressed.
I'm so depressed I'm bored.
7
00:00:45,945 --> 00:00:50,314
I'm filled with potential,
and I have hostile frustration.
8
00:00:51,718 --> 00:00:53,845
Fucking lie to me!
9
00:00:53,920 --> 00:00:57,481
My o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{800}{Y:i}?esk? titulky Solaris104 01/04|{Y:i}Korekce p?ekladu lagardere@seznam.cz
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Sp?chej!
{4225}{4272}Netla? se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho sho? dol?, rychle!
{4925}{4972}Chy? vlajku!
{5000}{5047}Po?kej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dol?!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrn?!
{6775}{6822}Zklidn?te se! Leto?n?m v?t?zem se st?v?...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}Vid?m v?echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shrom??dili jsme se na t?to slavnosti,
{7375}{7475}aby
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ws, c0, ldude, eng,
original filename: How to Lose a Guy in 10 Days (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,186 --> 00:00:23,781
What you get is what you see
2
00:00:23,823 --> 00:00:26,121
And you can bet
it's worth it, baby
3
00:00:26,159 --> 00:00:33,122
'Cause what you get is me
4
00:00:34,734 --> 00:00:38,261
Don't be afraid
to let it embrace you
5
00:00:38,304 --> 00:00:42,502
I'm gonna show you
every little thing about love
6
00:00:42,542 --> 00:00:44,533
- Yeah, yeah
- Do you really want it?
7
00:00:44,577 --> 00:00:45,805
If you want it,
you can get it
8
00:00:45,845 --> 00:00:47,472
If you get it, don't regret it
9
00:00:49,449 --> 00:00:51,747
So what you gonna
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Up! Up!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Hurry!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Don't push!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Hurry!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Up the tree, quickly!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Pull him down quickly, quickly!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Catch the flag.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Wait.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Don't let him get down
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Hurry!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Careful!
12
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
Calm down! The winner this year...
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: in, the, cut, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, and, uncut, c0, ldude,
original filename: In the Cut (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,900 --> 00:04:01,700
"Brokoli" ne demek?
2
00:04:02,000 --> 00:04:06,300
Ãçeriðe baðlý. Cinsel bölge kýllarý
ya da esrar.
3
00:04:06,500 --> 00:04:08,700
Ya "Virginia"?
4
00:04:08,800 --> 00:04:13,300
Vajina. "Adam, kadýnýn Virginia'sýna
aletiyle daldý"daki gibi.
5
00:04:13,500 --> 00:04:16,600
-Vay canýna!
-Argo, ya cinsel ya da þiddet içerikli.
6
00:04:16,800 --> 00:04:18,000
Ya da ikisi birden.
7
00:04:18,300 --> 00:04:20,800
Zekice kullanýldýðýnda, bence gerçekten
komik oluyor.
8
00:04:21,800 --> 00:04:23,300
Evet.
9
00:04:23,600 --> 00:04:25,10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{}movie info: XVID 640x336 25.0fps 700.40
{850}{}Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
{3725}{}Do g?ry! Do g?ry!
{4025}{}Szybciej!
{4225}{}Nie ci?gnij!
{4400}{}Szybciej!
{4650}{}Na g?r?!
{4775}{}Sci?gnijcie go!
{4925}{}?apcie flag?.
{5000}{}Czekajcie.
{5275}{}Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
{5650}{}Szybko!
{6100}{}Ostro?nie.
{6775}{}Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
{6900}{}Ai Bak Ting!
{7225}{}Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
{7275}{}Ban Nong Pradoo.
{7325}{}Zbieramy si? na tym festiwalu,
{7375}{}aby wr?czy? szaty - mnichom oraz Ong-Bak,
{7475}{}kt?ry jest obro?c? naszej wioski.
{7575}{}Ten festiwal ma nam przypomn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Up! Up!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Hurry!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Don't push!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Hurry!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Up the tree, quickly!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Pull him down quickly, quickly!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Catch the flag.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Wait.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Don't let him get down
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Hurry!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Careful!
12
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
Calm down! The winner this year...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,503 --> 00:01:14,132
LES DISPARUES
2
00:01:31,691 --> 00:01:35,354
Mère ! La señora Nunez est là .
Elle une fièvre de cheval.
3
00:01:35,528 --> 00:01:38,497
Rafraîchis-lui la tête.
Récite le psaume 23.
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,189
J'arrive.
5
00:01:52,278 --> 00:01:56,044
Nouveau-Mexique, 1885
6
00:01:57,217 --> 00:02:00,618
"...dans la vallée des ombres
de la mort, je ne crains aucun mal.
7
00:02:01,287 --> 00:02:03,687
Ta houlette et Ton bâton...
8
00:02:04,591 --> 00:02:06,559
me réconfortent.
9
00:02:06,726 --> 00:02:10,355
Tu dresses devant moi une ta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Ãversättning: eXz
2
00:00:41,000 --> 00:00:51,000
www.divxsweden.net
Nyaste undertexterna på nätet.
3
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
<i>Upp! Upp!</i>
4
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
<i>Skynda er!</i>
5
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
<i>Knuffas inte!</i>
6
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
<i>Skynda er!</i>
7
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
<i>Upp i trädet, fort!</i>
8
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
<i>Dra ned honom, fort!</i>
9
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
<i>Ta flaggan.</i>
10
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
<i>Vänta.</i>
11
00:03:30,900 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Up! Up!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Hurry!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Don't push!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Hurry!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Up the tree, quickly!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Pull him down quickly, quickly!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Catch the flag.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Wait.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Don't let him get down
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Hurry!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Careful!
12
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
Calm down! The winner this year...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,483 --> 00:02:31,385
Acele edin...
2
00:02:41,495 --> 00:02:43,397
Acele edin...
3
00:02:49,503 --> 00:02:51,505
Ãtme...
4
00:02:56,476 --> 00:02:58,478
Ãabuk çabuk!
5
00:03:06,386 --> 00:03:08,388
Yukarý... Ãabuk olun!!!
6
00:03:11,391 --> 00:03:15,395
Ãýkmasýna izin vermeyin...
7
00:03:17,397 --> 00:03:19,399
Bayraðý gördüm!
8
00:03:20,501 --> 00:03:22,503
Býrakmayýn...
9
00:03:31,478 --> 00:03:33,380
Yakalayýn...
10
00:03:46,493 --> 00:03:48,395
Ãabuk olun...
11
00:04:04,478 --> 00:04:06,380
Dikkat et!
12
00:04:31,705 --> 00:04:35,709
Ses
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{190}Jestem totaln? optymistk?,|totaln? pesymistk?.
{310}{400}Kocham si?.|Nie mog? siebie znie??.
{402}{476}Nie!
{478}{566}Jestem inteligentna.|Jestem tak g?upia, ?e a? si? boj?.
{679}{776}Jestem silna.|Jestem s?aba.
{879}{982}Jestem znudzona byciem w depresji.|Jestem w depresji, bo jestem znudzona.
{1123}{1227}Jestem przepe?niona potencj?|i mam wrog? frustracj?.
{1261}{1312}Kurewsko mnie oszukujesz!
{1314}{1399}Moje w?asne wahania|zawstydzaj? mnie.
{1539}{1583}Ale kimkolwiek jestem...
{1585}{1655}Urodzi?am si? po drugiej|szesnastoletniej degeneracji...
{1657}{1699}i jestem totalnie wadliwa.
{1701}{1744}To s? moje konflikty.
{1746}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
O N G - B A K
2
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
Nahoru! Nahoru!
3
00:02:41,000 --> 00:02:42,880
Sp?chej!
4
00:02:49,000 --> 00:02:50,880
Netla? se!
5
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
Honem!
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,880
Rychle nahoru, rychle!
7
00:03:11,000 --> 00:03:14,880
Rychle ho sho? dol?, rychle!
8
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
Chy? vlajku!
9
00:03:20,000 --> 00:03:21,880
Po?kej.
10
00:03:31,000 --> 00:03:32,880
Nenechte ho dostat se dol?!
11
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
Honem!
12
00:04:04,000 --> 00:04:05,880
Opatrn?!
13
00:04:
ملف ترجمة ل Ongbak 2003 2 97 6 Fps 1 Cd En Divxforever Ong C0
keywords: zelary, 2003, tbecks, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, c0, ldude,
original filename: Zelary (2003) - tbecks - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,936 --> 00:00:27,277
altyazýlar: t-becks
tanbecks@yahoo.co.uk
2
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
Mayýs 1943
3
00:02:31,985 --> 00:02:33,320
Alo?
4
00:02:34,112 --> 00:02:37,533
Evet... Ãyi akþamlar, Slavek.
5
00:02:38,033 --> 00:02:41,578
Hayýr, uyumuyorum.
Ãalýþýyorum.
6
00:02:41,954 --> 00:02:45,624
Kes þunu!
Elbette bekleyebilir.
7
00:02:46,792 --> 00:02:49,628
Ciddi mi? Ne kadar ciddi?
8
00:02:51,338 --> 00:02:53,257
Anlýyorum.
9
00:02:54,508 --> 00:02:57,302
Daðlardaki kereste fabrikasýnda
adamýn biri yaralanmýþ.
10
00:02:57,469 --> 00:03:00,305
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Up! Up!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Hurry!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Don't push!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Hurry!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Up the tree, quickly!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Pull him down quickly, quickly!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Catch the flag.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Wait.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Don't let him get down
10
00:03:45,900 --> 0