Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie One Night At Mccool's is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : One Night At Mccool's على صلة:
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: 1062, one, night, at, mccool, s, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10628-One Night At Mccool S ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2205}{2280}Se pare ca o sa cam ploua.
{2439}{2487}Oh, imi pare rau...
{2489}{2518}E o greseala, credeam ca|sunteti altcineva.
{2522}{2581}Nu, asteapta, pustiule !|Pustiule !
{2583}{2642}Mi-am uitat replica.
{2643}{2668}Ceva de genul
{2670}{2708}"Ploaia e buna pentru fermieri."
{2710}{2751}"Du-te planteaza ceva,"|ceva de genul asta era.
{2753}{2781}Domnul Burmeister ?
{2784}{2836}Da, Burmeister.|Ia loc.
{2929}{2995}Am adus banii.
{2997}{3067}Vorbim mai tarziu.|- Oh ! Am inteles.
{3070}{3139}Ai de-a face cu un|profesionist aici.
{3141}{3169}Bingo.
{3169}{3224}Un barbat are nevoie|de o ocupatie.
{3225}{3297}Si pe deasupra,e inca prea
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, night, at, mccools, 2001, cd, czech, cz, mccool,
original filename: One Night at McCools - 2001 - 1CD - Czech - cz - 3fa77e54e5d5d55cf420ba306ab872e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{532}# A wanted man in California #
{535}{594}# A wanted man in Buffalo #
{596}{651}# A wanted man in Kansas City #
{653}{719}# A wanted man in Ohio #
{721}{781}# A wanted man in Mississippi #
{783}{844}# A wanted man in old Cheyenne #
{844}{919}# Wherever you might look tonight #
{922}{994}# You might see this wanted man #
{1037}{1074}Bingo uv?dza?:|N-43.
{1076}{1136}?tyri - tri na N.
{1246}{1311}# There's somebody set to grab me #
{1311}{1374}# Anywhere that I might be #
{1377}{1444}# Wherever you might look tonight #
{1445}{1519}# You might get a glimpse of me #
{1521}{1569}# A wanted man in California #
{1569}{1638}# A wanted
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, tree, hill, 4x1, 5, en, prom, night, at, hater, high,
original filename: one_tree_hill_4x15_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:01,817
Got it. Let's get out of here.
2
00:00:01,847 --> 00:00:04,022
Well, well,
what do we have here?
3
00:00:04,052 --> 00:00:07,575
Principal Turner is just really pissed,
and he's on a major witch-hunt.
4
00:00:07,605 --> 00:00:09,597
You're, like,
the prime suspect.
5
00:00:11,931 --> 00:00:13,271
Why would you do that?
6
00:00:13,301 --> 00:00:14,593
You're my friend, Brooke.
7
00:00:18,489 --> 00:00:19,496
You know I love him,
8
00:00:19,526 --> 00:00:21,991
but I never meant for my
love for him to hurt you.
9
00:00:22,021 --> 00:00:22,956
Thank
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, tree, hill, 04x1, 5, prom, night, at, hater, high,
original filename: One Tree Hill - 04x15 - Prom night at hater high.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,650 --> 00:00:04,140
- Lo tengo. Vámonos.
- Vaya, vaya... ¿Qué tenemos aqu�
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,296
El Director Turner está muy
molesto con lo que ha pasado...
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,852
y ha empezado una caza de brujas.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,992
Y tú eres algo asà cómo...
la principal sospechosa.
5
00:00:12,030 --> 00:00:15,000
¿Por qué has hecho eso?
- Porque eres mi amiga, Brooke.
6
00:00:18,300 --> 00:00:19,653
Sabes que le quiero.
7
00:00:19,788 --> 00:00:22,111
Pero nunca pretendà que mis
sentimientos por él te hicieran daño.
8
00:00
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, tree, hill, 41, 5, 2003, s04e1, prom, night, at, hater, high, xor, s04e15,
original filename: One.Tree.Hill(415)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:01,817
Lo tengo. Salgamos de aquÃ.
2
00:00:01,847 --> 00:00:04,022
Vaya, vaya. ¿Qué tenemos aqu�
3
00:00:04,052 --> 00:00:07,575
El Director Turner está muy enojado,
convirtió esto en una caza de brujas.
4
00:00:07,605 --> 00:00:09,597
Eres la sospechosa principal.
5
00:00:11,931 --> 00:00:13,271
¿Por qué hiciste eso?
6
00:00:13,301 --> 00:00:14,593
Eres mi amiga, Brooke.
7
00:00:18,489 --> 00:00:19,496
Sabes que lo amo.
8
00:00:19,526 --> 00:00:21,796
Pero nunca quise que mi amor
por él te lastimara.
9
00:00:21,886 --> 00:00:22,956
Gracias, Peyt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{532}Subbed by Remus Ciobanu
{535}{594}(c_remus2002@yahoo.com)
{596}{651}Best viewed in 1024x768
{1037}{1074}N-43
{1076}{1136}Patru-trei pe "N"
{1639}{1712}-Si D-48,| Am spus "D" peste 4-8...
{2186}{2227}Psst!
{2230}{2305}Umm, se pare ca|va ploua.
{2307}{2389}N-40, am spus|40 peste "N"
{2390}{2425}Ha?
{2425}{2463}Adica...
{2464}{2512}Oh, imi pare rau, eu...
{2514}{2543}Greseala mea, v-am confundat|cu altcineva.
{2547}{2606}Nu, nu, asteapta, pustiule,|pustiule, pustiule...
{2608}{2667}Am uitat ce aveam|de spus,
{2668}{2693}Hai ca stiu, era...
{2695}{2733}"Ploaia e buna pentru|fermieri,"
{2735}{2776}"Creste niste recolte,"|rahatu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,440 --> 00:01:32,680
Het zou wel eens kunnen
gaan regenen.
2
00:01:32,840 --> 00:01:35,680
Alweer 40.
3
00:01:38,600 --> 00:01:41,200
Sorry, mijn vergissing.
Ik dacht dat je...
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,920
Wacht. Hé, jochie.
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,200
Ik vergat wat ik moest zeggen...
6
00:01:46,520 --> 00:01:51,280
zoals 'de boeren zien graag regen
voor hun gewassen'. Dat soort onzin.
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Burmeister, ja. Ga zitten.
8
00:01:57,840 --> 00:02:00,280
Ik heb het geld meegebracht.
9
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
Straks.
10
00:02:03,52
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{54}www.Titrari.com
{55}{112}Puls 80 si e in scadere.
{113}{164}Fierestrau.
{166}{216}Puls 75.
{301}{324}Departator.
{325}{362}Ar trebui sa asteptam|pana vina rezidentul senior.
{363}{391}Sangereaza acum.|Nu avem timp destul.
{392}{435}Ai mai facut asa ceva inainte?
{436}{486}Doar pe un cadavru|la ora de anatomie.
{516}{580}Puls 70!
{581}{671}Sa nu ne agitam. Ating coloana...
{672}{718}si acum aorta.
{719}{764}Puls 65!|Hai ma!
{765}{819}Ceva nasol?|Nu gasesc aorta.
{820}{843}Puls 60!
{844}{872}Daca ai de gand s-o faci,|Doctore, fa-o.
{873}{950}Hai ma.|Puls 55.
{1085}{1123}In regula, am gasit-o.|Clema aortica.
{1124}{1154}Puls 50!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1352}{1430}O CZYM MARZ? FACECI
{2259}{2341}Zbiera si? na deszcz.
{2466}{2541}Przepraszam, my?la?em...
{2542}{2612}Czekaj, ma?y.
{2615}{2669}Zapomnia?em odzewu.
{2670}{2775}"Deszcz pomo?e rolnikom"...|"Sprzyja plonom"...
{2776}{2874}- Pan Burmeister?|- Tak, siadaj.
{2957}{3040}Przynios?em pieni?dze.
{3043}{3093}P??niej.
{3094}{3191}- Jestem profesjonalist?.|- Bingo.
{3192}{3311}Co? trzeba robi?,|a za wcze?nie na rwanie dup.
{3581}{3653}- Sp??ni?em si?.|- To pa?ska godzina.
{3654}{3717}50 minut.
{3772}{3860}- Carl, mo?e...|- Zanim zaczniemy...
{3861}{3983}Prosz? przesy?a? rachunki|do biura, nie do domu.
{4013}{4133}Zacznijmy od pocz?tku
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,064 --> 00:00:57,215
EY??E??? ???Y??
2
00:01:30,504 --> 00:01:33,382
???????? ??? ??
?????? ?????.
3
00:01:38,784 --> 00:01:41,537
???????, ??????
??? ????? ?...
4
00:01:41,704 --> 00:01:46,380
????????, ?????...??????
???? ??? ?????? ?? ??.
5
00:01:46,904 --> 00:01:50,817
''? ????? ??????? ??? ??????,
? ????? ???? ??? ?? ??????.''
6
00:01:51,024 --> 00:01:54,460
??? ?????? ???????...???,
? ??????????? ?????. ??????.
7
00:01:58,304 --> 00:02:00,295
'E???? ?? ?????.
8
00:02:01,984 --> 00:02:03,497
????????.
9
00:02:03,864 --> 00:02:06,856
'E???? ?? ?????? ?'????
????
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: the, twilight, zone, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, 1x0, night, at, mercy, fqm,
original filename: The Twilight Zone - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 660625567c0f371ddfc5e9c8f9c07889.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,300
??????: dosh. ???????? ? 80 ? ????.
2
00:00:04,335 --> 00:00:06,064
?????.
3
00:00:06,104 --> 00:00:08,629
???????? ? 75.
4
00:00:12,177 --> 00:00:13,144
??????????.
5
00:00:13,178 --> 00:00:14,702
?????? ?? ???????? ??????? ?????.
6
00:00:14,746 --> 00:00:15,940
??? ?????, ?????? ?????.
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,777
?????? ?? ?? ???? ??????
8
00:00:17,816 --> 00:00:19,909
???? ????? ???? ? ??? ?? ????????.
9
00:00:21,152 --> 00:00:23,814
???????? ? 70!
10
00:00:23,855 --> 00:00:27,586
????????. ???????? ????????...
11
00:00:27,625 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{532}* A wanted man in California *
{535}{594}* A wanted man in Buffalo *
{596}{651}* A wanted man in Kansas City *
{653}{719}* A wanted man in Ohio *
{721}{781}* A wanted man in Mississippi *
{783}{844}* A wanted man in old Cheyenne *
{844}{919}* Wherever you might look tonight *
{922}{994}* You might see this wanted man *
{1037}{1074}N-43.
{1076}{1136}Four-three on the "N".
{1246}{1311}* There's somebody set to grab me *
{1311}{1374}* Anywhere that I might be *
{1377}{1444}* Wherever you might look tonight *
{1445}{1519}* You might get a glimpse of me *
{1521}{1569}* A wanted man in California *
{1569}{1638}* A wanted man in Buf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1089}{1162}N-43.|Ãetiri, tri.
{1372}{1454}ŠTO MUŠKARCI|ŽELE ?
{1670}{1752}D-48.|D, èetrdeset i osam.
{2287}{2357}Ãini se da æe|padati kiÅ¡a.
{2499}{2562}Oprostite. Pogriješio sam.|Mislio sam da ste...
{2567}{2616}Ne. Prièekajte...
{2641}{2708}Zaboravio sam|što sam trebao reæi.
{2729}{2826}Da je kiša dobra za seljake?|-G. Burmeister?
{2829}{2881}Jesam. Sjednite.
{2976}{3034}Imam novac.
{3068}{3105}Poslije.
{3117}{3174}Ja sam profesionalac.
{3186}{3253}Bingo?|-Ãovjek mora neÅ¡to raditi.
{3257}{3334}Osim toga,|prerano je za pièke.
{3613}{3675}Carl Harding. Isprièavam se.|Kasnim. -Vaš je sat.
{3679}{3734}50 minuta, ali|tko
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, tree, hill, 4x1, 7, en, it, gets, the, worst, at, night,
original filename: one_tree_hill_4x17_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,574
Hi, Peyton.
2
00:00:06,867 --> 00:00:08,995
Peyton, 8th-grade cheer camp.
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,351
Now it's hoes over psychos.
4
00:00:13,451 --> 00:00:15,374
- You saved me.
- You saved me, too.
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,720
You want to come with me?
6
00:00:16,945 --> 00:00:18,021
I'm coming with you.
7
00:00:18,121 --> 00:00:21,001
Do you think it's impossible for you
to ever have feelings for me again?
8
00:00:21,038 --> 00:00:22,471
It's not impossible.
9
00:00:25,542 --> 00:00:26,618
You lost your phone.
10
00:00:26,716 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{532}# A wanted man in California #
{535}{594}# A wanted man in Buffalo #
{596}{651}# A wanted man in Kansas City #
{653}{719}# A wanted man in Ohio #
{721}{781}# A wanted man in Mississippi #
{783}{844}# A wanted man in old Cheyenne #
{844}{919}# Wherever you might look tonight #
{922}{994}# You might see this wanted man #
{1037}{1074}N-43.
{1076}{1136}Cuatro-tres en la "N".
{1246}{1311}# There's somebody set to grab me #
{1311}{1374}# Anywhere that I might be #
{1377}{1444}# Wherever you might look tonight #
{1445}{1519}# You might get a glimpse of me #
{1521}{1569}# A wanted man in California #
{1569}{1638}# A wanted man in Buf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1348}{1434}VALOMERKlN J?LKEEN
{2260}{2348}N?ytt?? silt?, ett? alkaa sataa.
{2461}{2535}Anteeksi. Erehdyin ihmisest?.
{2540}{2595}Odota v?h?n.
{2600}{2767}Pitik? minun sanoa ''sade ilahduttaa|viljelij?it?'' tai jotain sinnep?in?
{2772}{2873}- Mr Burmeister?|- Min?p? juuri. K?y istumaan.
{2951}{3056}- Ai niin. Toin rahat.|- My?hemmin.
{3091}{3183}- Olen ammattilainen.|- Pelaat bingoa.
{3187}{3312}Jotainhan sit? pit?? tehd?. Pillua|en jahtaa n?in aikaisin aamusta.
{3579}{3640}- Anteeksi, kun my?h?styin.|- Oma on tuntisi.
{3644}{3713}50 minuuttia, mutta kuka sit? laskee.
{3762}{3844}- Carl, voisit...|- Sanon yhden asian.
{3849}{3966}- Lasku
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1098}...numer N-43.
{1357}{1403}O CZYM MARZ? FACECI
{2246}{2305}Wygl?da na to, ?e b?dzie pada?.
{2459}{2526}Oj, przepraszam najmocniej, pomyli?em pana z kim? innym.
{2526}{2591}Zaczekaj, zaczekaj...podejd? tutaj.
{2608}{2751}Zapomnia?em co mia?em odpowiedzie?, co? w stylu "deszcz jest dobry dla rolnik?w,|bo wtedy zbo?e szybciej ro?nie".
{2764}{2833}- Pan Burnmaister?|- Tak, to ja. Siadaj.
{2963}{3020}Aha, przynios?em pieni?dze.
{3032}{3069}P??niej.
{3088}{3153}Masz do czynienia z profesjonalist?.
{3178}{3275}M??czyzna musi mie? jakie? zaj?cie|poza uganianiem si? za cipkami.
{3574}{3640}Carl Harding, przepraszam za sp??nienie.|- To p
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, night, at, mccools, 2001, cd, czech, cz, mccool's,
original filename: One Night at McCools - 2001 - 1CD - Czech - cz - 772c543f69ead479a58535d65c7e8788.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{532}# A wanted man in California #
{535}{594}# A wanted man in Buffalo #
{596}{651}# A wanted man in Kansas City #
{653}{719}# A wanted man in Ohio #
{721}{781}# A wanted man in Mississippi #
{783}{844}# A wanted man in old Cheyenne #
{844}{919}# Wherever you might look tonight #
{922}{994}# You might see this wanted man #
{1037}{1074}Bingo uvad??ka:|N-43.
{1076}{1136}?ty?i - t?i na N.
{1246}{1311}# There's somebody set to grab me #
{1311}{1374}# Anywhere that I might be #
{1377}{1444}# Wherever you might look tonight #
{1445}{1519}# You might get a glimpse of me #
{1521}{1569}# A wanted man in California #
{1569}{1638}# A wanted
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1357}{}O CZYM MARZ? FACECI
{2246}{2329}-Wygl?da na to, ?e b?dzie pada?.
{2459}{}- Oj, przepraszam najmocniej, pomyli?em pana z kim? innym.
{2527}{}- Zaczekaj, zaczekaj...podejd? tutaj.
{2609}{2773}Zapomnia?em co mia?em odpowiedzie?, co? w stylu "deszcz jest dobry dla rolnik?w,| bo wtedy zbo?e szybciej ro?nie".
{2765}{2864}- Pan Burnmaister?|- Tak, to ja. Siadaj.
{2964}{}- Aha, przynios?em pieni?dze.
{3032}{}- P??niej.
{3088}{}- Masz do czynienia z profesjonalist?.
{3178}{3338}- M??czyzna musi mie? jakie? zaj?cie|poza uganianaiem si? za cipkami.
{3575}{}- Carl Harding., przepraszam za sp??nienie.|- To pana godzina.
{3641}{}- Chyba odliczy
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, night, at, mccools, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 2000, dual, tr, eng, asiladio,
original filename: One Night at McCools (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Powered By AsiT & CLauDio
1
00:00:41,480 --> 00:00:42,833
N-43.
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,389
Four-three on the ''N''.
3
00:01:05,520 --> 00:01:08,273
-And D-48,
That's ''D'' over the -8...
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,038
Ahem! Psst!
5
00:01:29,160 --> 00:01:32,197
Um, looks like we might
get some rain.
6
00:01:32,320 --> 00:01:35,471
N-40, that's
0 under the ''N''.
7
00:01:35,600 --> 00:01:36,999
Huh?
8
00:01:37,120 --> 00:01:38,439
The --
9
00:01:38,560 --> 00:01:40,437
Oh, l'm sorry, l --
10
00:01:40,600 --> 00:01:41,828
My mistake, l thought
you were someone else.
11
00:01:41,960 --> 00:01:44,19
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, night, at, mccools, 2001, cd, czech, cz,
original filename: One Night at McCools - 2001 - 1CD - Czech - cz - eface2541cd717ccf29f7b9ad18b1d5a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / Ze sloven?tiny p?elo?il|(special thanx to parek - bcuchran@post.sk) Honzyczech@seznam.cz|www.titulky.com
{458}{532}# A wanted man in California #
{535}{594}# A wanted man in Buffalo #
{596}{651}# A wanted man in Kansas City #
{653}{719}# A wanted man in Ohio #
{721}{781}# A wanted man in Mississippi #
{783}{844}# A wanted man in old Cheyenne #
{844}{919}# Wherever you might look tonight #
{922}{994}# You might see this wanted man #
{1037}{1074}Bingo uvad??ka:|N-43.
{1076}{1136}?ty?i - t?i na N.
{1246}{1311}# There's somebody set to grab me #
{1311}{1374}# Anywhere that I might be #
{1377}{1444}# Wherever you might look ton
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, night, at, mccools, 2001, cd, czech, cz,
original filename: One Night at McCools - 2001 - 1CD - Czech - cz - 062dc4bcd4a32ad4dc3bd243bcae1ae1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1017}www.titulky.com
{1037}{1074}Bingo uv?dza?:|N-43.
{1076}{1136}?tyri - tri na N.
{2186}{2227}Ehmm. Pssst.
{2230}{2305}Ehm, Vyzer? to tak,|?e bude pr?a?.
{2307}{2389}Bingo uv?dza?: N-40, |ta 40-tka pod "N".
{2390}{2425}Hmm ?
{2425}{2463}Ten...
{2464}{2512}Ou, prep??te... Ja...
{2514}{2543}Moja chyba, myslel som,|?e ste niekto in?.
{2547}{2606}Nie, nie, po?kajte|hej hej hej ...
{2608}{2667}Len som zabudol,|?o m?m poveda?.
{2668}{2693}U? to m?m. Nie?o ako ...
{2695}{2733}"D??? sa hod? farm?rom"
{2735}{2776}"Zavla?? ?rodu."|nejak? tak? sra?ky.
{2778}{2806}P?n. Burmeister?
{2809}{2861}?no, Burmeister. Posa?te sa.
{2954}{3020}?,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2260}{2348}Det ser ud til, at vi får regn.
{2461}{2535}Undskyld.|Jeg troede, du var en anden.
{2540}{2595}Vent nu lige lidt.
{2600}{2767}Var det ... ''Bønderne er glade for|regn'' eller sådan et eller andet pis?
{2772}{2873}- Mr. Burmeister?|- Ja. Sæt dig ned.
{2951}{3056}- Ãh, ja ... Jeg har pengene med.|- Senere.
{3091}{3183}- Du har at gøre med en prof her.|- Bingo?
{3187}{3312}Det er for tidligt på dagen|at gå på kusserov.
{3579}{3640}- Beklager forsinkelsen.|- Det er din time.
{3644}{3713}50 minutter, men hva' py.
{3762}{3844}- Carl, du kan jo ...|- Der er lige en ting.
{3849}{3966}- Regningen skal sendes til firmaet.|- Helt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,440 --> 00:01:32,680
Het zou wel eens kunnen
gaan regenen.
2
00:01:32,840 --> 00:01:35,680
Alweer 40.
3
00:01:38,600 --> 00:01:41,200
Sorry, mijn vergissing.
Ik dacht dat je...
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,920
Wacht. Hé, jochie.
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,200
Ik vergat wat ik moest zeggen...
6
00:01:46,520 --> 00:01:51,280
zoals 'de boeren zien graag regen
voor hun gewassen'. Dat soort onzin.
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Burmeister, ja. Ga zitten.
8
00:01:57,840 --> 00:02:00,280
Ik heb het geld meegebracht.
9
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
Straks.
10
00:02:03,52
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: the, twilight, zone, night, at, mercy, 2002, s01e02, ws, fqm,
original filename: Id053995.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[28][52]T?tno 80 i spada.
[52][70]Pi?a.
[70][95]T?tno 75.
[131][140]Rozszerzacz.
[141][156]Powinni?my poczeka? na starszego rezydenta.
[156][168]Wykrwawia si?. Nie mamy czasu.
[169][187]Przeprowadza?e? wcze?niej taki zabieg ?
[187][208]Tylko na zw?okach na lekcjach anatomii.
[221][247]T?tno 70!
[248][285]Bez obawy. Chwy? kr?gos?up...
[285][300]teraz aort?.
[300][324]T?tno 65!| No chod?!
[324][347]Co? nie tak? |Nie mog? znale?? aorty.
[347][357]T?tno 60!
[357][369]Uda si? panie Doktorze, zrobi to pan.
[369][401]No ju?. |T?tno 55.
[458][474]Ok, mam j?. Zacisk.
[474][486]T?tno 50!
[511][523]T?tno 60...
[537][547]70...
[561][574]80...
[574][592]90...
[607][619]105.
[619][6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1352}{1430}O CZYM MARZ? FACECI
{2259}{2341}Zbiera si? na deszcz.
{2466}{2541}Przepraszam, my?la?em...
{2542}{2612}Czekaj, ma?y.
{2615}{2669}Zapomnia?em odzewu.
{2670}{2775}"Deszcz pomo?e rolnikom"...|"Sprzyja plonom"...
{2776}{2874}- Pan Burmeister?|- Tak, siadaj.
{2957}{3040}Przynios?em pieni?dze.
{3043}{3093}P??niej.
{3094}{3191}- Jestem profesjonalist?.|- Bingo.
{3192}{3311}Co? trzeba robi?,|a za wcze?nie na rwanie dup.
{3581}{3653}- Sp??ni?em si?.|- To pa?ska godzina.
{3654}{3717}50 minut.
{3772}{3860}- Carl, mo?e...|- Zanim zaczniemy...
{3861}{3983}Prosz? przesy?a? rachunki|do biura, nie do domu.
{4013}{4133}Zacznijmy od pocz?tku
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,064 --> 00:00:57,215
EY??E??? ???Y??
2
00:01:30,504 --> 00:01:33,382
???????? ??? ??
?????? ?????.
3
00:01:38,784 --> 00:01:41,537
???????, ??????
??? ????? ?...
4
00:01:41,704 --> 00:01:46,380
????????, ?????...??????
???? ??? ?????? ?? ??.
5
00:01:46,904 --> 00:01:50,817
''? ????? ??????? ??? ??????,
? ????? ???? ??? ?? ??????.''
6
00:01:51,024 --> 00:01:54,460
??? ?????? ???????...???,
? ??????????? ?????. ??????.
7
00:01:58,304 --> 00:02:00,295
'E???? ?? ?????.
8
00:02:01,984 --> 00:02:03,497
????????.
9
00:02:03,864 --> 00:02:06,856
'E???? ?? ?????? ?'????
????
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, tree, hill, 04x1, 7, it, gets, the, worst, at, night,
original filename: One Tree Hill - 04x17 - It gets the worst at night.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,104
Olá Peyton.
2
00:00:06,867 --> 00:00:08,995
Peyton, acampamento de lÃderes
de torcida da oitava série!
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,351
Agora é amigas
acima de psicopatas
4
00:00:13,451 --> 00:00:15,374
- Você me salvou.
- Você me salvou também.
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,720
Você quer vir comigo?
6
00:00:16,945 --> 00:00:18,021
Eu vou com você!
7
00:00:18,121 --> 00:00:21,001
Você acha que é impossÃvel nutrir
algum sentimento por mim de novo?
8
00:00:21,038 --> 00:00:22,471
Não é impossÃvel
9
00:00:23,159 --> 00:00:25,705
"Aposto q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,440 --> 00:01:32,680
Het zou wel eens kunnen
gaan regenen.
2
00:01:32,840 --> 00:01:35,680
Alweer 40.
3
00:01:38,600 --> 00:01:41,200
Sorry, mijn vergissing.
Ik dacht dat je...
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,920
Wacht. H?, jochie.
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,200
Ik vergat wat ik moest zeggen...
6
00:01:46,520 --> 00:01:51,280
zoals 'de boeren zien graag regen
voor hun gewassen'. Dat soort onzin.
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Burmeister, ja. Ga zitten.
8
00:01:57,840 --> 00:02:00,280
Ik heb het geld meegebracht.
9
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
Straks.
10
00:02:03,520
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, tree, hill, 41, 7, 2003, s04e1, it, gets, the, worst, at, night, xor, s04e17,
original filename: One.Tree.Hill(417)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,574
Hola, Peyton.
2
00:00:06,867 --> 00:00:08,995
Peyton, campamento de porristas
en octavo grado.
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,351
<i>Ahora es "mujeres antes que psicópatas".</i>
4
00:00:13,451 --> 00:00:15,374
- Me salvaste.
- Tú también me salvaste.
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,720
¿Quieres venir conmigo?
6
00:00:16,945 --> 00:00:18,021
Voy contigo.
7
00:00:18,121 --> 00:00:21,001
¿Crees que es imposible que
vuelvas a sentir algo por mÃ?
8
00:00:21,038 --> 00:00:22,471
No es imposible.
9
00:00:23,587 --> 00:00:25,194
De: desconocido. APUESTO A Q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,440 --> 00:01:32,680
Het zou wel eens kunnen
gaan regenen.
2
00:01:32,840 --> 00:01:35,680
Alweer 40.
3
00:01:38,600 --> 00:01:41,200
Sorry, mijn vergissing.
Ik dacht dat je...
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,920
Wacht. H?, jochie.
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,200
Ik vergat wat ik moest zeggen...
6
00:01:46,520 --> 00:01:51,280
zoals 'de boeren zien graag regen
voor hun gewassen'. Dat soort onzin.
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Burmeister, ja. Ga zitten.
8
00:01:57,840 --> 00:02:00,280
Ik heb het geld meegebracht.
9
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
Straks.
10
00:02:03,520
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2260}{2348}Det ser ud til, at vi får regn.
{2461}{2535}Undskyld.|Jeg troede, du var en anden.
{2540}{2595}Vent nu lige lidt.
{2600}{2767}Var det ... ''Bønderne er glade for|regn'' eller sådan et eller andet pis?
{2772}{2873}- Mr. Burmeister?|- Ja. Sæt dig ned.
{2951}{3056}- Ãh, ja ... Jeg har pengene med.|- Senere.
{3091}{3183}- Du har at gøre med en prof her.|- Bingo?
{3187}{3312}Det er for tidligt på dagen|at gå på kusserov.
{3579}{3640}- Beklager forsinkelsen.|- Det er din time.
{3644}{3713}50 minutter, men hva' py.
{3762}{3844}- Carl, du kan jo ...|- Der er lige en ting.
{3849}{3966}- Regningen skal sendes til firmaet.|- Helt
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one+night+at+mccool%5c%2, 7, s, one, night, at, mccool's, slo,
original filename: 157559_One%2BNight%2Bat%2BMcCool%255C%2527s.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1054}{1127}N - 43!
{1338}{1420}?ENSKA ZA ZNORET
{1636}{1718}D - 48!
{2253}{2323}Zgleda, da bo de?evalo.
{2465}{2527}Se opro??am.|Mislil sem, da ste...
{2533}{2582}?akaj, fant.
{2607}{2673}Pozabil sem,|kaj bi moral re?i. Recimo...
{2695}{2792}Kmetje se veselijo de?ja,|nekaj takega. -G. Burmeister?
{2942}{3000}Prinesel sem denar.
{3033}{3070}Kasneje.
{3083}{3139}Opravka ima?|s profesionalcem.
{3152}{3218}Tombola. -?lovek|mora nekaj po?eti.
{3223}{3300}Prezgodaj je ?e,|da bi letal za ?e?pljami.C1069
{3578}{3640}Carl Harding. Oprostite|za zamudo. -Va?a ura je.
{3645}{3699}Petdeset minut.|Ampak kdo bi ?tel?
{3757}{3836}Povejte mi, Carl...|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
NAJVECA BAZA TITLOVA I COVERA NA OVIM PODRUCJIMA.
Preko 2000 titlova popracenih coverima.
Titlovi : hrvatski, srpski, slovenski, makedonski, bosanski
Coveri : front, back, DVD
http://livada.averi.hr
http://livada.webcentar.org
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{450}Ãversatt av jette42
{455}{630}Nyaste svenska texterna på nätet-|www.divxsweden.net
{2260}{2348}Det ser ut att bli regn.
{2461}{2535}Ursäkta.|Jag trodde du var en annan.
{2540}{2595}Vänta ett tag.
{2600}{2767}Var det ... âBönderna är glada för|regnâ eller nÃ¥t` sÃ¥nt` skit?
{2772}{2873}- Mr. Burmeister?|- Ja. Sätt dig.
{2951}{3056}- Ãh, ja ... Jag har med mig pengarna.|- Senare.
{3091}{3183}- Du har med ett proffs att göra.|- Bingo?
{3187}{3312}Det är för tidigt på dagen|att jaga fitta.
{3579}{3640}- Förlåt att jag är sen.|- Det är din timme.
{3644}{3713}50 minuter, men vem orkar räkna!
{3762}{3844}- Carl,
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, night, at, mccools, 2001, 2, 4, fps, cd, en, divxforever, dual, invasion, eng,
original filename: One Night at McCools (2001) - DVDRip - 24fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,528 --> 00:00:05,488
<i>So I went upstairs, and there</i>
<i>it was. DVD.</i>
2
00:00:07,535 --> 00:00:10,504
-Bingo!
-Him again?
3
00:00:12,540 --> 00:00:16,499
You gotta be carefuI when
you say ''bingo'' in here.
4
00:00:17,545 --> 00:00:20,514
-Don't worry. That was a faIse aIarm.
-Sorry.
5
00:00:22,550 --> 00:00:27,510
<i>It was like some game show, where</i>
<i>they send you on a shopping spree.</i>
6
00:00:27,555 --> 00:00:32,515
<i>I found a nice new watch, much</i>
<i>nicer than my old Swatch.</i>
7
00:00:33,561 --> 00:00:37,520
<i>Unfortunately, I guess this guy</i>
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one, night, at, mccool's, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, mccools, hdrip, tlf, cd, mccool's,
original filename: 37852-One_Night_at_McCool's_(2001)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{165}{234}Lucrurile au inceput sa ia|o intorsatura proasta.
{234}{273}Ce-i asta ?
{273}{321}Asta e locul unde ne facem|de cap, iubito.
{321}{348}Haide.
{350}{373}"Casa mea e si casa ta".
{376}{438}Greg !|Credeam ca iesim undeva !
{440}{464}Pentru ce sa mai iesim, draga ?
{466}{501}Avem aici tot ce ne trebuie !
{503}{540}Cea mai buna instalatie|audio pe care ai auzit-o vreodata,
{541}{590}o baie fierbinte, piscina...
{657}{708}Marele Greg ar putea chiar|sa-si deschida micul sac
{710}{748}cu surprize.
{779}{865}Eu credeam ca...
{865}{952}De ce nu ne mai plimbam putin,
{955}{1002}masina asta e atat de excitanta !
{1077}{1159}Las usa de la intrare deschisa,|daca te hotarasti sa ma
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one+night+at+mccool%5c%2, 7, s, nowsubtitles, com, url, one+night+at+mccool%5c%2, one, night, at, mccool's, one+night+at+mccool%5c%2, readme, html,
original filename: 157555_One%2BNight%2Bat%2BMcCool%255C%2527s.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل One Night At Mccool's
keywords: one+night+at+mccool%5c%2, 7, s, nowsubtitles, com, url, one+night+at+mccool%5c%2, one, night, at, mccool's, one+night+at+mccool%5c%2, readme, html,
original filename: 157550_One%2BNight%2Bat%2BMcCool%255C%2527s.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]