Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie One Flew Over The Cuckoo's Nest is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : One Flew Over The Cuckoo's Nest على صلة:
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: 1062, one, flew, over, the, cuckoo, s, nest, english, subtitles,
original filename: 10620-One Flew Over The Cuckoo S Nest ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3224}{3264}- Good morning, Miss Ratched.|- Good morning.
{3270}{3372}- Good morning, Miss Ratched.|- Mr. Washington.
{3497}{3581}- Good morning, Miss Ratched.|- Good morning.
{3587}{3683}- Good morning, Bancini.|- Good morning.
{3848}{3901}How are you feeling?
{3907}{3972}Rested.
{4336}{4382}{y:i}Medication time.
{4388}{4468}{y:i}Medication time.
{5030}{5103}Okay, move it up!
{5109}{5193}Mr. Fredrickson, here.
{5528}{5598}Juice.
{5681}{5751}Chief.
{5942}{6034}Okay, my friend, let's go.
{6518}{6628
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: 1061, one, flew, over, the, cuckoo, s, nest, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10616-One Flew Over The Cuckoo S Nest ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{474}{584}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{595}{650}Revizuirea traducerii: Dappon
{1568}{1755}ZBOR DEASUPRA UNUI CUIB DE CUCI
{4578}{4618}Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.
{4635}{4744}- Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.|- Dle Washington.
{4919}{5003}- Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.|- Bunã dimineaþa.
{5031}{5131}- Bunã dimineaþa, Bancini.|- Bunã dimineaþa.
{5358}{5411}Cum te simþi?
{5431}{5496}Odihnit.
{5968}{6014}{y:i}E timpul pentru medicaþie.
{6033}{6106}{y:i}E timpul pentru medicaþie.
{6835}{6908}Mai repede!
{6934}{7018}Poftim, dle Fredrickson.
{7458}{7528}Suc.
{7649}{7719}Cãpetenie.
{797
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: 1061, one, flew, over, the, cuckoo, s, nest, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10619-One Flew Over The Cuckoo S Nest ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{817}{1004}ZBOR DEASUPRA UNUI CUIB DE CUCI
{3224}{3264}Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.
{3270}{3379}- Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.|- D-le Washington.
{3497}{3581}- Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.|- Bunã dimineaþa.
{3587}{3687}- Bunã dimineaþa, Bancini.|- Bunã dimineaþa.
{3848}{3901}Cum te simþi?
{3907}{3972}Odihnit.
{4336}{4382}{y:i}E timpul pentru medicamente.
{4388}{4471}{y:i}E timpul pentru medicamente.
{5030}{5103}Mai repede!
{5109}{5193}Poftim, d-le Fredrickson.
{5528}{5598}Suc.
{5681
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 2, cd, czech, cz, cuckoo,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 2CD - Czech - cz - 85c5bb97963aec2855358355cb7f0c13.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1000}To je ale t?m!
{1807}{1866}McMurphy, jdi odtamtud.
{1882}{1944}-D?lej!|-Sakra!
{1953}{2003}Rychle, jdi!
{2050}{2082}Dej ho tam.
{2178}{2251}Uvid?me se venku. Ch?pe??
{2278}{2328}Ne? se odsud dostane?,
{2337}{2382}bude? moc starej na to, aby ti st?l.
{2385}{2435}?edes?t osm dn?.
{2485}{2551}Co to hergot pl?c??, 68 dn?!
{2553}{2598}To je v lochu.
{2619}{2675}Ty furt nev??, kde jsi?
{2694}{2748}Kde jsem, ve Washingtonu?
{2753}{2801}Jsi s n?ma.
{2803}{2880}A z?stane? tu, dokud t? nepust?me.
{3087}{3164}Chcete n?co ??ci, pane McMurphy?
{3296}{3385}R?d bych v?d?l, pro? mi nikdo ne?ekl,
{3417}{3453}?e vy, sle?no...
{3460}{3565}a
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: 1849, one, flew, over, the, cuckoo, s, nest, greek, subtitle,
original filename: 18492-One Flew Over The Cuckoo S Nest ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,640
à öùëéà ôïõ êïýêïõ
2
00:02:25,840 --> 00:02:27,600
-ÃáëçìÃñá, ä. ÃÃôóåÃô.
-ÃáëçìÃñá.
3
00:02:27,680 --> 00:02:30,440
-ÃáëçìÃñá, äåóðïéÃÃò ÃÃôóåÃô.
-Ãýñéå ÃõÃóéÃãêôïÃ.
4
00:02:36,760 --> 00:02:39,200
-ÃáëçìÃñá, ä. ÃÃôóåÃô.
-ÃáëçìÃñá.
5
00:02:40,360 --> 00:02:42,720
-ÃáëçìÃñá, ÃðáÃôóÃÃé.
-ÃáëçìÃñá.
6
00:02:50,800 --> 00:02:52,560
Ãþò áéóèÃÃåóáé;
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,280
Ãåêïýñáóôá.
8
00:03:10,320
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{4570}{4614}-ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃäÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ.|-ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
{4627}{4692}-ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃäÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ.|- ÃÃà æÃÃäÃä
{4911}{4972}-ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃäÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ.|-ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
{5023}{5082}-ÃÃÃà ÃáÃÃÃ, Ãà ÃÃäÃÃäÃ.|-ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
{5350}{5394}ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæã¿
{5423}{5451}ãÃÃÃÃÃ
{5960}{6004}ãæÃà ÃáÃæÃÃ
{6025}{6068}ãæÃà ÃáÃæÃÃ
{6836}{6880}ÃÃäà , Ã¥Ãà ÃÃÃÃæÃ
{6926}{6973}ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃæä , ãä åäÃ
{7450}{7483}ÃÃÃÃ
{7641}{7674}Ã¥Ãà Ãà ÃÃÃã
{7967}{8022} ÃÃäà Ãà ÃÃÃÃà , ÃáäÃÃ¥Ã
{8687}{8760}åà åà ÃæÃÃ
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: 1061, one, flew, over, the, cuckoo, s, nest, subtitrari, romana, romanian, cd, 2,
original filename: 10617-One Flew Over The Cuckoo S Nest ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{346}{456}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{442}{497}Revizuirea traducerii: Dappon
{1221}{1408}ZBOR DEASUPRA UNUI CUIB DE CUCI
{3630}{3670}Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.
{3675}{3784}- Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.|- Dle Washington.
{3902}{3986}- Bunã dimineaþa, d-rã Ratched.|- Bunã dimineaþa.
{3992}{4092}- Bunã dimineaþa, Bancini.|- Bunã dimineaþa.
{4254}{4307}Cum te simþi?
{4312}{4377}Odihnit.
{4742}{4788}{y:i}E timpul pentru medicaþie.
{4794}{4867}{y:i}E timpul pentru medicaþie.
{5435}{5508}Mai repede!
{5515}{5599}Poftim, dle Fredrickson.
{5934}{6004}Suc.
{6087}{6157}Cãpetenie.
{634
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: 1061, one, flew, over, the, cuckoo, s, nest, subtitrari, romana, romanian, cd, 2,
original filename: 10618-One Flew Over The Cuckoo S Nest ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,096 --> 00:00:08,096
http://www.titrari.ro
2
00:00:33,097 --> 00:00:37,597
Zbor Deasupra Unui Cuib de Cuci
Editie Speciala
3
00:02:13,098 --> 00:02:15,558
- Bunã dimineaþa, domniºoarã Ratched.
- Bunã dimineaþa.
4
00:02:15,559 --> 00:02:18,018
- Bunã dimineaþa, domniºoarã Ratched.
- Domnule Washington.
5
00:02:24,981 --> 00:02:27,942
- Bunã dimineaþa, domniºoarã Ratched.
- Bunã dimineaþa.
6
00:02:28,734 --> 00:02:31,486
- Bunã dimineaþa, Bancini.
- Bunã dimineaþa.
7
00:02:39,366 --> 00:02:41,325
Cum te simþi?
8
00:02:41,867 --> 00:02:43,285
Odihnit
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, cuckoo, 1,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest (1975) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,837 --> 00:00:05,422
Pekala. Bana bütün gereken bir oy, deðil mi?
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,507
Deðil mi?
3
00:00:07,299 --> 00:00:08,425
Evet.
4
00:00:09,426 --> 00:00:10,427
Pekala.
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
Maçlarý seyretmek ister misin?
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,100
Senin için unutulmaz bir an olabilir.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,935
Beysbol maçý seyretmek ister misin?
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,228
Beysbol seyreder misin?
9
00:00:19,311 --> 00:00:21,605
Ãu elini bir kaldýrýver. Kaldýr elini iþte.
10
00:00:21,605 --> 00:00:24,108
- Ne di
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:32,400 --> 00:00:35,631
Alguien voló sobre el nido del cuco
1
00:02:08,680 --> 00:02:10,432
buenos dÃas, Srta. Ratched.
2
00:02:10,520 --> 00:02:13,114
-buenos dÃas, Srta. Ratched.
-Sr. washington.
3
00:02:19,600 --> 00:02:22,034
-buenos dÃas, Srta. Ratched.
-buenos dÃas.
4
00:02:23,200 --> 00:02:25,555
-buenos dÃas, bancini.
-buenos dÃas.
5
00:02:33,640 --> 00:02:35,392
¿Cómo se encuentra?
6
00:02:36,000 --> 00:02:37,115
Descansado.
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,912
La medicación.
8
00:02:55,240 --> 00:02:56,958
La medicación.
9
00:03:20,920 --> 00:03:22,672
¡Vamos, el siguiente!
10
00:03:24,080 --> 00:03:25,957
Tome,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3641}{3685}-Good morning, Miss Ratched.|-Good morning.
{3687}{3752}-Good morning, Miss Ratched.|-Mr. Washington.
{3914}{3975}-Good morning, Miss Ratched.|-Good morning.
{4004}{4063}-Good morning, Bancini.|-Good morning.
{4265}{4309}How are you feeIing?
{4324}{4352}Rested.
{4753}{4797}Medication time.
{4805}{4848}Medication time.
{5454}{5498}Okay, move it up!
{5526}{5573}Mr. Fredrickson, here.
{5945}{5978}Juice.
{6098}{6131}Chief.
{6359}{6414}Okay, my friend, Iet's go.
{6935}{7008}Here are his papers,|and I'm gonna need a signature.
{8379}{8403}Hi.
{8511}{8569}-Mr. McMurphy's here.|-AII right.
{8971}{9000}AII right, I'm ready.
{9002}
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, fin, 2, 5, fps, 1975,
original filename: One Flew Over The Cuckoos Nest - Fin - 25fps - 1975.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,256 --> 00:00:18,248
Ripped By By Ippe 2001
2
00:00:50,816 --> 00:00:52,772
Yksi lensi yli käenpesän
3
00:02:25,656 --> 00:02:27,408
-Huomenta, neiti Ratched.
-Huomenta.
4
00:02:27,496 --> 00:02:30,090
-Huomenta, neiti Ratched.
-Herra Washington.
5
00:02:40,176 --> 00:02:42,531
Huomenta, Bancini.
6
00:02:50,616 --> 00:02:52,368
Mikä on olo?
7
00:02:52,976 --> 00:02:54,091
Levännyt.
8
00:03:10,136 --> 00:03:11,888
Lääkkeidenottoaika!
9
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Eteenpäin!
10
00:03:41,056 --> 00:03:42,933
Varovasti, Fredrickson.
11
00:03:57,816 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1313}Lot nad kuku³czym gniazdem
{3630}{3675}- Dzieñ dobry, panno Ratched.|- Dzieñ dobry.
{3675}{3748}- Dzieñ dobry, panno Ratched.|- Pan Washington.
{3915}{3985}- Dzieñ dobry, panno Ratched.|- Dzieñ dobry.
{4005}{4069}- Dzieñ dobry, Bancini.|- Dzieñ dobry.
{4260}{4303}Jak siê czujesz?
{4320}{4357}Wypoczêty.
{4740}{4785}Czas na lekarstwa.
{4800}{4845}Czas na lekarstwa.
{5445}{5486}Przesuwaæ siê.
{5520}{5573}Proszê, panie Fredrickson.
{5940}{5971}Sok.
{6090}{6123}Wodzu.
{6321}{6351}Wodzu.
{6351}{6399}Idziemy, przyjacielu.
{6846}{6893}SALE|23-A 23-B 23-C
{6921}{6980}Jego papiery, proszê pokwitowaæ.
{8376}{8409}CzeÅ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,100 --> 00:00:54,900
? ????? ??? ??????
2
00:02:31,000 --> 00:02:32,900
-????????, ?. ???????.
-????????.
3
00:02:32,900 --> 00:02:35,800
-????????, ????????? ???????.
-????? ???????????.
4
00:02:42,400 --> 00:02:44,900
-????????, ?. ???????.
-????????.
5
00:02:46,200 --> 00:02:48,600
-????????, ?????????.
-????????.
6
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
??? ??????????;
7
00:02:59,500 --> 00:03:00,700
??????????.
8
00:03:17,400 --> 00:03:19,200
??? ??? ?? ??????? ???.
9
00:03:19,600 --> 00:03:21,400
??? ??? ?? ??????? ???.
10
00:03:46,600 --> 00:03:48,500
?????, ??????
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, italian, it, qualcuno, volo, sul, nido, del, cuculo,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Italian - it - 947b177425e8532e0f8c6d66d8a98585.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,865 --> 00:00:49,164
Qualcuno vol? sul nido del cuculo
2
00:02:20,706 --> 00:02:22,492
Buongiorno, sig. Na Ratched.
3
00:02:22,546 --> 00:02:25,197
- Buongiorno, sig. Na Ratched. - Sig.
Washington.
4
00:02:31,625 --> 00:02:34,116
- Buongiorno, sig. Na Ratched. - Buongiorno.
5
00:02:35,225 --> 00:02:37,637
- Buongiorno, Bancini. - Buongiorno.
6
00:02:45,665 --> 00:02:47,451
Come ti senti?
7
00:02:48,026 --> 00:02:49,163
Riposato.
8
00:03:05,186 --> 00:03:06,972
Medicine.
9
00:03:07,266 --> 00:03:09,018
Medicine.
10
00:03:33,225 --> 00:03:35,011
Avanti!
11
00:03:3
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: 5, 2, one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, int, pfa,
original filename: 52 One.Flew.Over.The.Cuckoos.Nest.1975.DVDRip.AC3.XviD.iNT-PFa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,542 --> 00:02:10,242
- Goedemorgen, juffrouw Ratched.
- Goeiemorgen.
2
00:02:10,443 --> 00:02:12,043
- Goedemorgen, juffrouw Ratched.
- Meneer Washington.
3
00:02:19,543 --> 00:02:22,142
- Goedemorgen, juffrouw Ratched.
- Goede morgen.
4
00:02:23,142 --> 00:02:25,502
- Goedemorgen, Bancini.
- Goedemorgen.
5
00:02:33,582 --> 00:02:35,342
Hoe voel je je ?
6
00:02:35,943 --> 00:02:37,062
Uitgerust.
7
00:02:53,102 --> 00:02:54,863
Tijd voor de medicijnen.
8
00:02:55,183 --> 00:02:56,902
Tijd voor de medicijnen.
9
00:03:21,144 --> 00:03:22,904
Doorschuiven !
10
00:03:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,256 --> 00:00:18,248
Ripped By By Ippe 2001
2
00:00:50,816 --> 00:00:52,772
Yksi lensi yli k?enpes?n
3
00:02:25,656 --> 00:02:27,408
-Huomenta, neiti Ratched.
-Huomenta.
4
00:02:27,496 --> 00:02:30,090
-Huomenta, neiti Ratched.
-Herra Washington.
5
00:02:40,176 --> 00:02:42,531
Huomenta, Bancini.
6
00:02:50,616 --> 00:02:52,368
Mik? on olo?
7
00:02:52,976 --> 00:02:54,091
Lev?nnyt.
8
00:03:10,136 --> 00:03:11,888
L??kkeidenottoaika!
9
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Eteenp?in!
10
00:03:41,056 --> 00:03:42,933
Varovasti, Fredrickson.
11
00:03:57,816 --> 00:03:59,1
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz, 2,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - 625bcfbd2fd6df549811cbd584abe0ab.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{154}www.titulky.com
{174}{231}No tak, nahraj mi!|Dokud tu...
{242}{289}Byl jsem volnej.|Nahraj.
{307}{392}- Nebyl jsi volnej, Maku.|- Byl! Vra?te se n?kdo!
{416}{465}Na m?! Na m?!
{506}{567}N??eln?ku!|Tak, dej to tam!
{689}{737}Jdi tam!
{816}{884}Jdi tam, n??eln?ku!|Fajn.
{955}{992}Kolem!
{1077}{1137}Ne, ne. Tady!
{1145}{1202}M?? je ve h?e!
{1220}{1274}- Hovno!|- M?? je ve h?e.
{1290}{1354}Jdi do prdele!|Mus?? bejt cvok.
{1356}{1424}Tak ne!|Vra? m?? do hry a hraj!
{1461}{1518}Do toho, n??eln?ku!|Dej ho tam!
{1632}{1667}To je ale t?m!
{2474}{2533}McMurphy, jdi odtamtud.
{2549}{2611}- D?lej!|- Sakra!
{2620}{2670}No tak, no poj?!
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, turkish, tr, klaxxon,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Turkish - tr - db3c6bad519e6fb275573f76ed1d1a30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,542 --> 00:02:27,242
- Goedemorgen, juffrouw Ratched.
- Goeiemorgen.
2
00:02:27,443 --> 00:02:29,043
- Goedemorgen, juffrouw Ratched.
- Meneer Washington.
3
00:02:36,543 --> 00:02:39,142
- Goedemorgen, juffrouw Ratched.
- Goede morgen.
4
00:02:40,142 --> 00:02:42,502
- Goedemorgen, Bancini.
- Goedemorgen.
5
00:02:50,582 --> 00:02:52,342
Hoe voel je je ?
6
00:02:52,943 --> 00:02:54,062
Uitgerust.
7
00:03:10,102 --> 00:03:11,863
Tijd voor de medicijnen.
8
00:03:12,183 --> 00:03:13,902
Tijd voor de medicijnen.
9
00:03:38,144 --> 00:03:39,904
Doorschuiven !
10
00:03:4
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, english, en, cuckoo's,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - English - en - 43fe6256d4bcdb6aac954b5e32121ade.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,520 --> 00:02:10,272
-Good morning, Miss Ratched.
-Good morning.
2
00:02:10,360 --> 00:02:12,954
-Good morning, Miss Ratched.
-Mr. Washington.
3
00:02:19,440 --> 00:02:21,874
-Good morning, Miss Ratched.
-Good morning.
4
00:02:23,040 --> 00:02:25,395
-Good morning, Bancini.
-Good morning.
5
00:02:33,480 --> 00:02:35,232
How are you feeling?
6
00:02:35,840 --> 00:02:36,955
Rested.
7
00:02:53,000 --> 00:02:54,752
Medication time.
8
00:02:55,080 --> 00:02:56,798
Medication time.
9
00:03:21,040 --> 00:03:22,792
Okay, move it up!
10
00:03:23,920 --> 00:03:25,797
Mr. F
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: oneflewoverthecuckoosnest, 1975, czech, one, flew, over, the, cuckoos, gordo, cz,
original filename: OneFlewOvertheCuckoosNest1975-Czech.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:35,392
Pøelet nad kukaèèÃm hnÃzdem
2
00:02:08,680 --> 00:02:10,432
Dobrý den, sleèno Zoufalá.
3
00:02:10,520 --> 00:02:13,239
- Dobrý den, sleèno Zoufalá.
- Pane Washingtone.
4
00:02:19,600 --> 00:02:22,034
- Dobrý den, sleèno Zoufalá.
- Dobrý den.
5
00:02:23,200 --> 00:02:25,555
- Dobrý den, Bancini.
- Dobrý den.
6
00:02:33,640 --> 00:02:35,392
Jak je vám?
7
00:02:36,000 --> 00:02:37,194
Jsem odpoèatý.
8
00:02:53,160 --> 00:02:54,912
<i>Vaše léky.</i>
9
00:02:55,240 --> 00:02:56,958
<i>Vaše léky.</i>
10
00:03:21,000 --> 00:03:
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, eng, 2, cd, milos, forman, cuckoo's, 1, en,
original filename: one.flew.over.the.cuckoos.nest.(1975).eng.2cd.(2434).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,313 --> 00:02:15,178
-Good morning, Miss Ratched.
-Good morning.
2
00:02:15,248 --> 00:02:17,944
-Good morning, Miss Ratched.
-Mr. Washington.
3
00:02:24,724 --> 00:02:27,249
-Good morning, Miss Ratched.
-Good morning.
4
00:02:28,462 --> 00:02:30,930
-Good morning, Bancini.
-Good morning.
5
00:02:39,339 --> 00:02:41,170
How are you feeling?
6
00:02:41,808 --> 00:02:42,968
Rested.
7
00:02:59,693 --> 00:03:01,524
Medication time.
8
00:03:01,862 --> 00:03:03,659
Medication time.
9
00:03:28,955 --> 00:03:30,786
Okay, move it up!
10
00:03:31,925 --> 00:03:33,893
Mr. F
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1345}Pøelet nad kukaèèÃm hnÃzdem
{3641}{3685}Dobrý den, sleèno Zoufalá.
{3687}{3755}-Dobrý den, sleèno Zoufalá.|-Pane Washingtone.
{3914}{3975}-Dobrý den, sleèno Zoufalá.|-Dobrý den.
{4004}{4063}-Dobrý den, Bancini.|-Dobrý den.
{4265}{4309}Jak je vám?
{4324}{4354}Jsem odpoèatý.
{4753}{4797}Vaše léky.
{4805}{4848}Vaše léky.
{5454}{5498}Tak se pohni!
{5526}{5573}Pane Fredricksone.
{5945}{5978}Št´ávu.
{6098}{6131}NáèelnÃku.
{6359}{6414}Tak, kamaráde, jdeme.
{6847}{6897}ODDÃLENÃ|23-A 23-B 23-C
{6935}{7008}Tady má papÃry. Potøebuju tu podpis.
{8379}{8403}Ahoj.
{8511}{8569}-Je tu pan McMurphy.|-Do
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - 9b914f7b7f446c0414a8f15b61d8c8e8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1250}www.titulky.com
{1270}{1324}P?elet nad kuka???m hn?zdem
{3641}{3687}Dobr? den, sle?no Zoufal?.
{3687}{3761}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Pane Washingtone.
{3914}{3981}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Dobr? den.
{4004}{4064}-Dobr? den, Bancini.|-Dobr? den.
{4265}{4303}Jak je v?m?
{4324}{4365}Jsem odpo?at?.
{4753}{4790}Va?e l?ky.
{4805}{4842}Va?e l?ky.
{5454}{5494}Tak se pohni!
{5526}{5571}Pane Fredricksone.
{5945}{5979}?t'?vu.
{6098}{6135}N??eln?ku.
{6359}{6407}Tak, kamar?de, jdeme.
{6847}{6898}ODD?LEN?|23-A 23-B 23-C
{6935}{6998}Tady m? pap?ry. Pot?ebuju tu podpis.
{8379}{8411}Ahoj.
{8511}{8567}-Je tu pan McMurphy.|-Dob?e.
{
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, swedish, sv, divx, int, td,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Swedish - sv - 77257f9ed36803e8c3e450b5a2745b49.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,545 --> 00:00:57,560
G?kboet
2
00:02:33,435 --> 00:02:35,262
-God morgon, miss Ratched.
-God morgon.
3
00:02:35,354 --> 00:02:38,058
-God morgon, miss Ratched.
-Mr Washington.
4
00:02:48,575 --> 00:02:51,031
God morgon, Bancini.
5
00:02:59,461 --> 00:03:01,288
Hur k?nner du dig?
6
00:03:01,922 --> 00:03:03,085
Utvilad.
7
00:03:19,815 --> 00:03:21,642
Dags f?r medicinen.
8
00:03:49,052 --> 00:03:50,879
Snabba p?.
9
00:03:52,055 --> 00:03:54,013
Vars?god, mr Fredrickson.
10
00:04:09,531 --> 00:04:10,906
Juice.
11
00:04:15,913 --> 00:04:17,288
Chief.
12
00:04
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz, cuckoo's,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - ad46d075ae5eee7c40402c33de84b256.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{4594}P?elet nad kuka??m hn?zdem|fps29,97|filesize=701MB, 560x272
{4538}{4594}Dobr? den, sle?no Zoufal?.
{4594}{4685}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Pane Washingtone.
{4894}{4983}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Dobr? den.
{5007}{5089}-Dobr? den, Bancini.|-Dobr? den.
{5325}{5384}Jak je v?m?
{5400}{5443}Jsem odpo?at?.
{5925}{5979}Va?e l?ky.
{6001}{6054}Va?e l?ky.
{6807}{6862}Tak se pohni!
{6901}{6962}Pane Fredricksone.
{7426}{7467}???vu.
{7613}{7655}N??eln?ku.
{7902}{7940}N??eln?ku.
{7940}{8006}Tak, kamar?de, jdeme.
{8652}{8752}ODD?LEN?|23-A 23-B 23-C
{10471}{10509}Tady m? pap?ry. Pot?ebuju tu podpis.
{10640}{10716}Ahoj.
{11203}{11240
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz, p,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - cfc274aa6130275f0f508966d10440fb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1324}P?elet nad kuka???m hn?zdem
{3641}{3687}Dobr? den, sle?no Zoufal?.
{3687}{3761}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Pane Washingtone.
{3914}{3981}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Dobr? den.
{4004}{4064}-Dobr? den, Bancini.|-Dobr? den.
{4265}{4303}Jak je v?m?
{4324}{4365}Jsem odpo?at?.
{4753}{4790}Va?e l?ky.
{4805}{4842}Va?e l?ky.
{5454}{5494}Tak se pohni!
{5526}{5571}Pane Fredricksone.
{5945}{5979}?t'?vu.
{6098}{6135}N??eln?ku.
{6359}{6407}Tak, kamar?de, jdeme.
{6847}{6898}ODD?LEN?|23-A 23-B 23-C
{6935}{6998}Tady m? pap?ry. Pot?ebuju tu podpis.
{8379}{8411}Ahoj.
{8511}{8567}-Je tu pan McMurphy.|-Dob?e.
{8971}{9002}M??e? za??t.
{900
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, sl, gordo,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - - sl - c117e36ea2573c460a0fae90a0871c0b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
LET NAD KUKAVI?JIM GNEZDOM
2
00:02:08,679 --> 00:02:10,471
- Dobro juro, gospodi?na Rached.
- Dobro jutro.
3
00:02:10,471 --> 00:02:13,350
- Dobro jutro, gospodi?na Ratched.
- Gospod Washington.
4
00:02:19,526 --> 00:02:22,086
- Dobro jutro, gospodi?na Ratched.
- Dobro jutro.
5
00:02:23,174 --> 00:02:25,542
- Dobro jutro, Bancini.
- Dobro jutro.
6
00:02:33,702 --> 00:02:35,398
Kako se po?uti??
7
00:02:35,973 --> 00:02:37,093
Spo?ito.
8
00:02:53,253 --> 00:02:54,917
?as je za zdravila.
9
00:02:55,365 --> 00:02:56,997
?as je za zdravila.
10
00:0
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - 74037b8bba198127df6247866bc23682.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{829}www.titulky.com
{849}{883}VOS? HN?ZDO
{2000}{2157}Pepsis Heros, zvan? tak? "zabije? skl?pkan?",|pat?? se sv?m dvan?cticentimetrov?m
{2159}{2213}rozp?t?m k??del k jedn?|z nejv?t??ch vos na sv?t?.
{2260}{2352}P?esto, ?e je to maso?rav? hmyz,|m? tento druh vos r?d
{2354}{2422}i nektar n?kter?ch kv?t? amazonsk?ho lesa.
{2803}{2944}Pepsis Heros sice pat?? ke skupin? parazit?,|ale nen? ani opravdov?m parazitem,
{2946}{3101}ani skute?n?m pred?torem. Zab?j? jen proto,|aby do ob?ti nakladl sv? budouc? potomstvo.
{3116}{3236}Kdy? pavouka doprav? a? do sv?ho hn?zda,|trp?liv? ?ek?, a? paralyzuj?c? jed
{3238}{3395}za?ne pln? p?sobit. Potom nakl
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - f86624de6cecc0e6b12d83c5ba834848.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1250}www.titulky.com
{1270}{1345}P?elet nad kuka???m hn?zdem
{3641}{3685}Dobr? den, sle?no Zoufal?.
{3687}{3755}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Pane Washingtone.
{3914}{3975}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Dobr? den.
{4004}{4063}-Dobr? den, Bancini.|-Dobr? den.
{4265}{4309}Jak je v?m?
{4324}{4354}Jsem odpo?at?.
{4753}{4797}Va?e l?ky.
{4805}{4848}Va?e l?ky.
{5454}{5498}Tak se pohni!
{5526}{5573}Pane Fredricksone.
{5945}{5978}?t??vu.
{6098}{6131}N??eln?ku.
{6359}{6414}Tak, kamar?de, jdeme.
{6847}{6897}ODD?LEN?|23-A 23-B 23-C
{6935}{7008}Tady m? pap?ry. Pot?ebuju tu podpis.
{8379}{8403}Ahoj.
{8511}{8569}-Je tu pan McMurphy.|-Dob?e.
{
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - 0987e90b44d5bc7b0781906206385334.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1250}www.titulky.com
{1270}{1345}P?elet nad kuka???m hn?zdem
{3641}{3685}Dobr? den, sle?no Zoufal?.
{3687}{3755}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Pane Washingtone.
{3914}{3975}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Dobr? den.
{4004}{4063}-Dobr? den, Bancini.|-Dobr? den.
{4265}{4309}Jak je v?m?
{4324}{4354}Jsem odpo?at?.
{4753}{4797}Va?e l?ky.
{4805}{4848}Va?e l?ky.
{5454}{5498}Tak se pohni!
{5526}{5573}Pane Fredricksone.
{5945}{5978}???vu.
{6098}{6131}N??eln?ku.
{6359}{6414}Tak, kamar?de, jdeme.
{6847}{6897}ODD?LEN?|23-A 23-B 23-C
{6935}{7008}Tady m? pap?ry. Pot?ebuju tu podpis.
{8379}{8403}Ahoj.
{8511}{8569}-Je tu pan McMurphy.|-Dob?e.
{8
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz, cuckoo's,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - 6cf8597e04e376fe818faf4ded072c99.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1345}P?elet nad kuka??m hn?zdem
{3641}{3685}Dobr? den, sle?no Zoufal?.
{3687}{3755}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Pane Washingtone.
{3914}{3975}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Dobr? den.
{4004}{4063}-Dobr? den, Bancini.|-Dobr? den.
{4265}{4309}Jak je v?m?
{4324}{4354}Jsem odpo?at?.
{4753}{4797}Va?e l?ky.
{4805}{4848}Va?e l?ky.
{5454}{5498}Tak se pohni!
{5526}{5573}Pane Fredricksone.
{5945}{5978}???vu.
{6098}{6131}N??eln?ku.
{6359}{6414}Tak, kamar?de, jdeme.
{6847}{6897}ODD?LEN?|23-A 23-B 23-C
{6935}{7008}Tady m? pap?ry. Pot?ebuju tu podpis.
{8379}{8403}Ahoj.
{8511}{8569}-Je tu pan McMurphy.|-Dob?e.
{8971}{9000}M??e? za??t.
{9002}
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: One Flew Over the Cuckoos Nest - 1975 - 1CD - Czech - cz - 2f30bcae74864da27d5dc03f40e4e101.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:50,816 --> 00:00:53,808
P?elet nad kuka??Ãm hnÃzdem
2
00:02:25,656 --> 00:02:27,408
Dobrý den, sle?no Zoufalá.
3
00:02:27,496 --> 00:02:30,215
- Dobrý den, sle?no Zoufalá.
- Pane Washingtone.
4
00:02:36,576 --> 00:02:39,010
- Dobrý den, sle?no Zoufalá.
- Dobrý den.
5
00:02:40,176 --> 00:02:42,531
- Dobrý den, Bancini.
- Dobrý den.
6
00:02:50,616 --> 00:02:52,368
Jak je vám?
7
00:02:52,976 --> 00:02:54,170
Jsem odpo?atý.
8
00:03:10,136 --> 00:03:11,888
<i>Vaše léky.</i>
9
00:03:12,216 --> 00:03:13,934
<i>Vaše léky.</i>
10
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Tak se pohni!
11
00:03:41,056 --> 00:03:42,933
Pane Fredricksone.
12
00:03:57,816 --> 00:03:59,135
Š?ávu
ملف ترجمة ل One Flew Over The Cuckoo's Nest
keywords: one, flew, over, the, cuckoos, nest, 1975, cze, 1, cd,
original filename: one.flew.over.the.cuckoos.nest.(1975).cze.1cd.(5203).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1190}{1250}www.titulky.com
{1270}{1345}P?elet nad kuka???m hn?zdem
{3641}{3685}Dobr? den, sle?no Zoufal?.
{3687}{3755}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Pane Washingtone.
{3914}{3975}-Dobr? den, sle?no Zoufal?.|-Dobr? den.
{4004}{4063}-Dobr? den, Bancini.|-Dobr? den.
{4265}{4309}Jak je v?m?
{4324}{4354}Jsem odpo?at?.
{4753}{4797}Va?e l?ky.
{4805}{4848}Va?e l?ky.
{5454}{5498}Tak se pohni!
{5526}{5573}Pane Fredricksone.
{5945}{5978}?t??vu.
{6098}{6131}N??eln?ku.
{6359}{6414}Tak, kamar?de, jdeme.
{6847}{6897}ODD?LEN?|23-A 23-B 23-C
{6935}{7008}Tady m? pap?ry. Pot?ebuju tu podpis.
{8379}{8403}Ahoj.
{8511}{8569}-Je tu pan McMurphy.|-Dob?e.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بع