Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie One Eight Seven is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : One Eight Seven على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4251}{4345}All right, let's go, people!|One minute before tardy lockdown!
{4354}{4422}Let's go! Everybody move inside!
{4427}{4448}Good morning.
{4457}{4495}Let's go! Let her go!
{4500}{4552}No smoking! l don't smoke,|you don't smoke!
{4557}{4621}Let's go, people!|Today's a good day to learn.
{4921}{4954}Watch yourselves!
{4959}{5021}No riding bikes in the hallways, stupid!
{5085}{5117}Coming through!
{5373}{5424}You late, Garfield. You late!
{5433}{5501}Au contraire, my homeboy.|The bell hasn't rung yet.
{5505}{5573}-You is a crazy nigga, G.|-Very true, man.
{5577}{5637}Thank you very much for sharing that.|Let's go.
{5642}{5717}You tw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1627}One Eight Seven|187
{1669}{1851}Made by LittleBro
{4251}{4345}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4354}{4422}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4427}{4448}Buna dimineata.
{4457}{4495}Haide! Da-i drumul!
{4500}{4552}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4557}{4621}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{4921}{4954}Aveti grija!
{4959}{5021}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5085}{5117}Vin!
{5373}{5424}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5433}{5501}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5505}{5573}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5577}{5637}Multumesc ca ai impartasit
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:26,368 --> 00:08:30,077
Vite ! Je ferme dans une minute.
On range les walKmans.
2
00:08:30,488 --> 00:08:34,367
On y va ! On rentre !
Salut, Trevor.
3
00:08:34,528 --> 00:08:36,120
On rentre ! On se dépêche !
4
00:08:36,288 --> 00:08:38,483
Interdit de fumer !
5
00:08:38,648 --> 00:08:41,082
Belle journée pour apprendre !
6
00:08:53,128 --> 00:08:54,561
Attention !
7
00:08:54,728 --> 00:08:57,117
Pas de vélos dans les couloirs,
débile !
8
00:09:03,048 --> 00:09:04,561
Attention !
9
00:09:11,088 --> 00:09:13,522
En retard Garfield,
comme d'habitude !
10
00:09:13,
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1698}{1901}One Eight Seven|1 8 7
{1943}{2125}Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
{2150}{2337}Sincronizarea marioland|http://www.titrari.ro
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotel
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: One Eight Seven (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,271 --> 00:03:12,207
All right, let's go, people!
One minute before tardy lockdown!
2
00:03:12,575 --> 00:03:15,408
Let's go! Everybody move inside!
3
00:03:15,612 --> 00:03:16,476
Good morning.
4
00:03:16,846 --> 00:03:18,438
Let's go! Let her go!
5
00:03:18,648 --> 00:03:20,809
No smoking! I don't smoke,
you don't smoke!
6
00:03:21,017 --> 00:03:23,679
Let's go, people!
Today's a good day to learn.
7
00:03:36,199 --> 00:03:37,598
Watch yourselves!
8
00:03:37,800 --> 00:03:40,394
No riding bikes in the hallways, stupid!
9
00:03:43,039 --> 00:03:44,370
Coming through!
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1363, one, eight, seven, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13638-One_Eight_Seven_(1997)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1627}One Eight Seven|1 8 7
{1669}{1851}Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
{4251}{4345}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4354}{4422}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4427}{4448}Buna dimineata.
{4457}{4495}Haide! Da-i drumul!
{4500}{4552}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4557}{4621}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{4921}{4954}Aveti grija!
{4959}{5021}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5085}{5117}Vin!
{5373}{5424}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5433}{5501}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5505}{5573}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5577}{5637}Mult
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,800 --> 00:02:53,560
All right, let's go, people!
One minute before tardy lockdown!
2
00:02:53,920 --> 00:02:56,640
Let's go! Everybody move inside!
3
00:02:56,840 --> 00:02:57,640
Good morning.
4
00:02:58,000 --> 00:02:59,560
Let's go! Let her go!
5
00:02:59,760 --> 00:03:01,800
No smoking! I don't smoke,
you don't smoke!
6
00:03:02,000 --> 00:03:04,560
Let's go, people!
Today's a good day to learn.
7
00:03:16,600 --> 00:03:17,960
Watch yourselves!
8
00:03:18,160 --> 00:03:20,640
No riding bikes in the hallways, stupid!
9
00:03:23,160 --> 00:03:24,440
Coming through!
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 36, 4, one, eight, seven, 18, 7, codemeurtre, 1, cd,
original filename: 364-One_Eight_Seven.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:26,368 --> 00:08:30,077
Vite ! Je ferme dans une minute.
On range les walKmans.
2
00:08:30,488 --> 00:08:34,367
On y va ! On rentre !
Salut, Trevor.
3
00:08:34,528 --> 00:08:36,120
On rentre ! On se dépêche !
4
00:08:36,288 --> 00:08:38,483
Interdit de fumer !
5
00:08:38,648 --> 00:08:41,082
Belle journée pour apprendre !
6
00:08:53,128 --> 00:08:54,561
Attention !
7
00:08:54,728 --> 00:08:57,117
Pas de vélos dans les couloirs,
débile !
8
00:09:03,048 --> 00:09:04,561
Attention !
9
00:09:11,088 --> 00:09:13,522
En retard Garfield,
comme d'habitude !
10
00:09:13,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:29,276 --> 00:06:33,349
Vooruit, mensen.
Straks zijn jullie te laat.
2
00:06:33,516 --> 00:06:37,714
Opschieten,
ga nu naar binnen. Goeiemorgen.
3
00:06:37,876 --> 00:06:41,789
Opschieten.
Niet roken. We roken hier niet.
4
00:06:41,956 --> 00:06:44,345
Een goede dag om te leren.
5
00:06:56,396 --> 00:07:00,150
Opgepast.
- Niet fietsen in de gang.
6
00:07:14,436 --> 00:07:19,794
Je bent te laat, Garfield.
- Au contraire, joh. De bel komt nog.
7
00:07:19,956 --> 00:07:22,550
Gekke nikker.
- Juist.
8
00:07:22,716 --> 00:07:27,790
Fijn dat je dat even zegt.
Hé, dit is geen Pl
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1325, one, eight, seven, 1997, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13256-One_Eight_Seven_(1997)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4251}{4345}All right, let's go, people!|One minute before tardy lockdown!
{4354}{4422}Let's go! Everybody move inside!
{4427}{4448}Good morning.
{4457}{4495}Let's go! Let her go!
{4500}{4552}No smoking! l don't smoke,|you don't smoke!
{4557}{4621}Let's go, people!|Today's a good day to learn.
{4921}{4954}Watch yourselves!
{4959}{5021}No riding bikes in the hallways, stupid!
{5085}{5117}Coming through!
{5373}{5424}You late, Garfield. You late!
{5433}{5501}Au contraire, my homeboy.|The bell hasn't rung yet.
{5505}{5573}-You is a crazy nigga, G.|-Very true, man.
{5577}{5637}Thank you very much for sharing that.|Let's go.
{5642}{5717}You tw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:50:W porz?dku ludzie!|Ostatnia minuta dla sp??nialskich!
00:02:55:Wchodzimy do ?rodka!
00:02:58:Dzie? dobry.
00:02:59:Do ?rodka!
00:03:01:Nie pal! Ja nie pal?,|ty te?.
00:03:03:No dalej ludzie!|To dobry dzie? na nauk?.
00:03:17:Uwaga!
00:03:19:Nie mo?na je?dzi? rowerem|po korytarzu, g?upku!
00:03:24:Przej?cie!
00:03:35:Sp??ni?e? si? Garfield!
00:03:38:Au contraire, my homeboy.|Dzwonek si? jeszcze nie odezwa?.
00:03:41:-Zwariowany z ciebie czarnuch, G.|-?wi?ta prawda.
00:03:44:Dzi?kuj? ci za podzielenie si?|t? informacj?.
00:03:46:Wy dwaj. To nie kana? Playboy'a.
00:03:50:Dzie? dobry.|Zacznijmy ju?.
00:03:53:August, Tywan, zemdleli?cie|nad ksi??k??
00:03:55:Co z twoim wo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1698}{1901}One Eight Seven|187
{1943}{2125}Made by LittleBro
{2150}{2337}Sincronizarea marioland
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5779}{5847}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1689, one, eight, seven, 1997, 2, 3, 6, fps,
original filename: 16898-One_Eight_Seven_(1997)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,980 --> 00:01:20,990
One Eight Seven
- 1 8 7 -
2
00:01:20,990 --> 00:01:28,960
Made by LittleBro
3
00:01:28,960 --> 00:03:07,980
Sincronizarea Alfy
4
00:03:07,980 --> 00:03:12,980
Haideti omanei buni.
Un minut pana la inceperea orelor!
5
00:03:12,980 --> 00:03:15,980
Haideti! Toata lumea sa intre!
6
00:03:15,980 --> 00:03:16,980
Buna dimineata.
7
00:03:16,980 --> 00:03:18,990
Haide! Da-i drumul!
8
00:03:18,990 --> 00:03:20,990
Nu se fumeaza! Eu nu fumez,
tu nu fumezi!
9
00:03:20,990 --> 00:03:35,960
Haideti!
Astazi e o zi buna pentru invatat.
10
00:03:35,960 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1698}{1901}One Eight Seven|187
{1943}{2125}Made by LittleBro
{2150}{2337}Sincronizarea marioland
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5779}{5847}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1061, one, eight, seven, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10610-One Eight Seven ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:00]
23.976
[00:01:10]
One Eight Seven|1 8 7
[00:01:21]
Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
[00:01:29]
Sincronizarea marioland|http://www.titrari.ro
[00:03:08]
Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
[00:03:13]
Haideti! Toata lumea sa intre!
[00:03:16]
Buna dimineata.
[00:03:17]
Haide! Da-i drumul!
[00:03:19]
Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
[00:03:21]
Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
[00:03:36]
Aveti grija!
[00:03:38]
Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
[00:03:43]
Vin!
[00:03:55]
Ai intarz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:29,276 --> 00:06:33,349
Vooruit, mensen.
Straks zijn jullie te laat.
2
00:06:33,516 --> 00:06:37,714
Opschieten,
ga nu naar binnen. Goeiemorgen.
3
00:06:37,876 --> 00:06:41,789
Opschieten.
Niet roken. We roken hier niet.
4
00:06:41,956 --> 00:06:44,345
Een goede dag om te leren.
5
00:06:56,396 --> 00:07:00,150
Opgepast.
- Niet fietsen in de gang.
6
00:07:14,436 --> 00:07:19,794
Je bent te laat, Garfield.
- Au contraire, joh. De bel komt nog.
7
00:07:19,956 --> 00:07:22,550
Gekke nikker.
- Juist.
8
00:07:22,716 --> 00:07:27,790
Fijn dat je dat even zegt.
Hé, dit is geen Pl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1627}One Eight Seven|187
{1669}{1851}Made by LittleBro
{4251}{4345}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4354}{4422}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4427}{4448}Buna dimineata.
{4457}{4495}Haide! Da-i drumul!
{4500}{4552}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4557}{4621}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{4921}{4954}Aveti grija!
{4959}{5021}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5085}{5117}Vin!
{5373}{5424}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5433}{5501}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5505}{5573}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5577}{5637}Multumesc ca ai impartasit
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,276 --> 00:02:52,349
Vooruit, mensen.
Straks zijn jullie te laat.
2
00:02:52,516 --> 00:02:56,714
Opschieten,
ga nu naar binnen. Goeiemorgen.
3
00:02:56,876 --> 00:03:00,789
Opschieten.
Niet roken. We roken hier niet.
4
00:03:00,956 --> 00:03:03,345
Een goede dag om te leren.
5
00:03:15,396 --> 00:03:19,150
Opgepast.
- Niet fietsen in de gang.
6
00:03:33,436 --> 00:03:38,794
Je bent te laat, Garfield.
- Au contraire, joh. De bel komt nog.
7
00:03:38,956 --> 00:03:41,550
Gekke nikker.
- Juist.
8
00:03:41,716 --> 00:03:46,790
Fijn dat je dat even zegt.
H?, dit is geen Pla
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1061, one, eight, seven, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10611-One Eight Seven ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1424}{1627}One Eight Seven|1 8 7
{1669}{1851}Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
{4251}{4345}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4354}{4422}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4427}{4448}Buna dimineata.
{4457}{4495}Haide! Da-i drumul!
{4500}{4552}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4557}{4621}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{4921}{4954}Aveti grija!
{4959}{5021}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5085}{5117}Vin!
{5373}{5424}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5433}{5501}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5505}{5573}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5577}{5637}
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 18,
original filename: One Eight Seven (1997) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:54,073
Hadi millet, hadi. Bir dakikanýz kaldý.
2
00:02:54,440 --> 00:02:58,911
Hadi içeri girin. Günaydýn Trevor.
3
00:02:59,000 --> 00:03:05,394
Hadi içeri. Sigara içmek yok. Ben içmiyorum,
siz de içmiyorsunuz. Hadi, bugün güzel bir gün.
4
00:03:16,720 --> 00:03:22,397
- Dikkat et.
- Burada bisikletle ne yapýyorsun salak?
5
00:03:37,040 --> 00:03:40,589
Duygularýmý böyle kontrol ediyorum iþte.
6
00:03:40,720 --> 00:03:45,430
- Onlarý kullansan iyi olur.
- Paylaþtýðýnýz için saðolun.
7
00:03:45,520 --> 00:03:48,592
Hey siz, bunu burada yapm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1698}{1901}One Eight Seven|1 8 7
{1943}{2125}Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
{2150}{2337}Sincronizarea marioland|http://www.titrari.ro
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotel
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1363, one, eight, seven, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 13637-One_Eight_Seven_(1997)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1698}{1901}One Eight Seven|1 8 7
{1943}{2125}Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
{2150}{2337}Sincronizarea marioland|http://www.titrari.ro
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:29,276 --> 00:06:33,349
Vooruit, mensen.
Straks zijn jullie te laat.
2
00:06:33,516 --> 00:06:37,714
Opschieten,
ga nu naar binnen. Goeiemorgen.
3
00:06:37,876 --> 00:06:41,789
Opschieten.
Niet roken. We roken hier niet.
4
00:06:41,956 --> 00:06:44,345
Een goede dag om te leren.
5
00:06:56,396 --> 00:07:00,150
Opgepast.
- Niet fietsen in de gang.
6
00:07:14,436 --> 00:07:19,794
Je bent te laat, Garfield.
- Au contraire, joh. De bel komt nog.
7
00:07:19,956 --> 00:07:22,550
Gekke nikker.
- Juist.
8
00:07:22,716 --> 00:07:27,790
Fijn dat je dat even zegt.
Hé, dit is geen Pl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:29,276 --> 00:06:33,349
Vooruit, mensen.
Straks zijn jullie te laat.
2
00:06:33,516 --> 00:06:37,714
Opschieten,
ga nu naar binnen. Goeiemorgen.
3
00:06:37,876 --> 00:06:41,789
Opschieten.
Niet roken. We roken hier niet.
4
00:06:41,956 --> 00:06:44,345
Een goede dag om te leren.
5
00:06:56,396 --> 00:07:00,150
Opgepast.
- Niet fietsen in de gang.
6
00:07:14,436 --> 00:07:19,794
Je bent te laat, Garfield.
- Au contraire, joh. De bel komt nog.
7
00:07:19,956 --> 00:07:22,550
Gekke nikker.
- Juist.
8
00:07:22,716 --> 00:07:27,790
Fijn dat je dat even zegt.
H?, dit is geen Pla
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1363, one, eight, seven, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 13637-One_Eight_Seven_(1997)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{1698}{1901}One Eight Seven|1 8 7
{1943}{2125}Made by LittleBro|http://www.ct-pub.tk
{2150}{2337}Sincronizarea marioland|http://www.titrari.ro
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5779}{5847}-Nu esti sanatos, G.|-Foa
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, korsan, 2, 3, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 18,
original filename: One Eight Seven (1997) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,200 --> 00:03:27,200
Hadi millet, hadi. Bir dakikanýz kaldý.
2
00:03:27,700 --> 00:03:32,200
Hadi içeri girin. Günaydýn Trevor.
3
00:03:32,500 --> 00:03:38,800
Hadi içeri. Sigara içmek yok. Ben içmiyorum,
siz de içmiyorsunuz. Hadi, bugün güzel bir gün.
4
00:03:51,000 --> 00:03:56,600
- Dikkat et.
- Burada bisikletle ne yapýyorsun salak?
5
00:04:12,200 --> 00:04:15,700
Duygularýmý böyle kontrol ediyorum iþte.
6
00:04:16,000 --> 00:04:20,700
- Onlarý kullansan iyi olur.
- Paylaþtýðýnýz için saðolun.
7
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Hey siz, bunu burada yapm
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: 1689, one, eight, seven, 1997, 2, 3, 6, fps,
original filename: 16898-One_Eight_Seven_(1997)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:09,980 --> 00:01:20,990
One Eight Seven
- 1 8 7 -
2
00:01:20,990 --> 00:01:28,960
Made by LittleBro
3
00:01:28,960 --> 00:03:07,980
Sincronizarea Alfy
4
00:03:07,980 --> 00:03:12,980
Haideti omanei buni.
Un minut pana la inceperea orelor!
5
00:03:12,980 --> 00:03:15,980
Haideti! Toata lumea sa intre!
6
00:03:15,980 --> 00:03:16,980
Buna dimineata.
7
00:03:16,980 --> 00:03:18,990
Haide! Da-i drumul!
8
00:03:18,990 --> 00:03:20,990
Nu se fumeaza! Eu nu fumez,
tu nu fumezi!
9
00:03:20,990 --> 00:03:35,960
Haideti!
Astazi e o zi buna pentru invatat.
10
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
Aveti grija!
11
00:03:37,960 --> 00:03:42,970
Nu se
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, 2, 3, 6, fps, axial, oes, a, b,
original filename: 35098-One_Eight_Seven_(1997)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:01:22,800 --> 00:01:31,200
One Eight Seven
1 8 7
3
00:01:32,900 --> 00:01:40,600
Made by LittleBro
http://www.ct-pub.tk
4
00:01:41,600 --> 00:01:49,300
Sincronizarea marioland
http://www.titrari.ro
5
00:03:20,700 --> 00:03:24,600
Haideti omanei buni.
Un minut pana la inceperea orelor!
6
00:03:25,000 --> 00:03:27,800
Haideti! Toata lumea sa intre!
7
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
Buna dimineata.
8
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
Haide! Da-i drumul!
9
00:03:31,000 --> 00:03:33,200
Nu se fumeaza! Eu nu fumez,
tu nu fumezi!
10
00:03:33,4
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: One Eight Seven - 1997 - 2CD - Czech - cz - bb014173afc5b3decc5290d6486fd939.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,125 --> 00:03:10,912
Tak ra?te, v??en?.
Za minutu zamyk?me vchod.
2
00:03:11,045 --> 00:03:15,173
Sundej ty sluch?tka. D?kuju.
V?ichni dovnit?, honem.
3
00:03:15,299 --> 00:03:18,300
Dobr? jitro, Trevore.
Pokra?ujte. Dovnit?.
4
00:03:18,427 --> 00:03:20,835
Nikdo nekou??.
J? nekou??m, vy taky nebudete.
5
00:03:20,971 --> 00:03:24,885
Tak jdeme, panstvo.
Dnes je kr?sn? den ke studiu.
6
00:03:36,028 --> 00:03:40,820
- D?vejte pozor. Uhn?te.
- Ten je na hlavu, po chodb? na kole.
7
00:03:42,826 --> 00:03:44,653
Pus?te m?.
8
00:03:46,497 --> 00:03:48,323
Bacha, jedu.
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:01:movie info: DIV3 640x352 25.0fps 700.4 MB|Napisy opracowane i zsynchronizowane przez TabaQ`a
0:02:50:W porz?dku ludzie!|Ostatnia minuta dla sp??nialskich!
0:02:55:Wchodzimy do ?rodka!
0:02:58:Dzie? dobry.
0:02:59:Do ?rodka!
0:03:01:Nie pal! Ja nie pal?,|ty te?.
0:03:03:No dalej ludzie!|To dobry dzie? na nauk?.
0:03:17:Uwaga!
0:03:19:Nie mo?na je?dzi? rowerem|po korytarzu, g?upku!
0:03:24:Przej?cie!
0:03:35:Sp??ni?e? si? Garfield!
0:03:38:Au contraire, my homeboy.|Dzwonek si? jeszcze nie odezwa?.
0:03:41:-Zwariowany z ciebie czarnuch, G.|-?wi?ta prawda.
0:03:44:Dzi?kuj? ci za podzielenie si?|t? informacj?.
0:03:46:Wy dwaj. To nie kana? Playboy'a.
0:03:50:Dzie? dobry.|Za
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, korsan, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: One Eight Seven (1997) - Korsan DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{415}Bana bok atma.
{455}{515}Burada esrar mý içiyorsun Cesar?
{527}{635}Esrar içersen paniklemezsin adamým.
{662}{750}Dün gece 86'yý sen daðýttýn deðil mi?
{760}{847}86'ya giden oldu mu?
{892}{970}Ãzgünüm maystro.
{1015}{1100}Garcia hiç bir þey kanýtlayamayabilir.
{1100}{1200}Ama sen ve ben kimin sorumlu|olduðunu biliyoruz, deðil mi?
{1230}{1317}Gerçekten neden bahsettiðini|bilmiyorum.
{1362}{1440}Yüzüðü ver Cesar.
{1460}{1515}O benim parmaðýmda.
{1515}{1567}Uygunuz davranýyorsun.
{1602}{1662}Bitirdin mi?
{1665}{1732}Bitirdim mi? Bunu mu soruyorsun?
{1740}{1842}Benimle uðraþýp durma! Hadi git!
{1917
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, korsan, 2, 3, 6, fps, cd, tr, divxforever, axial, oes, a, b,
original filename: One Eight Seven (1997) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,100 --> 00:03:24,100
Hadi millet, hadi. Bir dakikanýz kaldý.
2
00:03:24,600 --> 00:03:29,100
Hadi içeri girin. Günaydýn Trevor.
3
00:03:29,400 --> 00:03:35,700
Hadi içeri. Sigara içmek yok. Ben içmiyorum,
siz de içmiyorsunuz. Hadi, bugün güzel bir gün.
4
00:03:47,900 --> 00:03:53,500
- Dikkat et.
- Burada bisikletle ne yapýyorsun salak?
5
00:04:09,100 --> 00:04:12,600
Duygularýmý böyle kontrol ediyorum iþte.
6
00:04:12,900 --> 00:04:17,600
- Onlarý kullansan iyi olur.
- Paylaþtýðýnýz için saðolun.
7
00:04:17,900 --> 00:04:20,900
Hey siz, bunu burada yapm
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 2006, 1, cd, czech, cs, 2,
original filename: One Eight Seven - 2006 - 1CD - Czech - cs - bb014173afc5b3decc5290d6486fd939.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,125 --> 00:03:10,912
Tak ra?te, v??en?.
Za minutu zamyk?me vchod.
2
00:03:11,045 --> 00:03:15,173
Sundej ty sluch?tka. D?kuju.
V?ichni dovnit?, honem.
3
00:03:15,299 --> 00:03:18,300
Dobr? jitro, Trevore.
Pokra?ujte. Dovnit?.
4
00:03:18,427 --> 00:03:20,835
Nikdo nekou??.
J? nekou??m, vy taky nebudete.
5
00:03:20,971 --> 00:03:24,885
Tak jdeme, panstvo.
Dnes je kr?sn? den ke studiu.
6
00:03:36,028 --> 00:03:40,820
- D?vejte pozor. Uhn?te.
- Ten je na hlavu, po chodb? na kole.
7
00:03:42,826 --> 00:03:44,653
Pus?te m?.
8
00:03:46,497 --> 00:03:48,323
Bacha, jedu.
9
00
ملف ترجمة ل One Eight Seven
keywords: one, eight, seven, 1997, 2, 3, 6, fps, axial, oes, b, a,
original filename: 35098-One_Eight_Seven_(1997)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:29,700 --> 00:00:33,200
Am probleme cu Cesar la scoala.
2
00:00:34,800 --> 00:00:37,100
Nu stiu ce sa fac.
3
00:00:38,200 --> 00:00:41,000
Nu vrea sa ma asculte.
4
00:00:41,100 --> 00:00:47,100
Iarta-ma Doamne, dar cateodata
imi doresc Sa-l iei la Tine.
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,500
De unde ai vanataia aceea la ochi?
6
00:00:51,700 --> 00:00:54,800
Nu-i nimic, nu va faceti griji.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,100
Puto, l-ai mintit pe Benny.
8
00:01:06,100 --> 00:01:08,100
I-ai spus ca nu sti sa vorbesti spaniola.
9
00:01:08,200 --> 00:01:11,100
-Nu este adevarat.
-Miniciuni, ese !
10
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
Iti place sa dai in ma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 576x320 25.0fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[444][464]Justine. Pozwól, ¿e ci pomogê.
[465][505]Pana miejsce jest tu.|Przyjêcie nie bêdzie trwa³o wiecznie.
[1012][1044]- Pozwól, ¿e ci pomogê z tym no¿em, Jordan.|- Potrafiê sama, dziadku.
[1045][1090]Wiem, ¿e potrafisz, ale to twoje urodziny|i chcia³bym to zrobiæ razem z tob¹.
[1135][1178]- Hej! To nie fair.|- KtoÅ u¿y³ magicznych Åwieczek.
[1316][1341]- Kto tam jest, Justine?|- Przysz³a paczka dla Jordan.
[1342][1369]- Od kogo?|- Tu jest tylko adres.
[1370][1394]Pewnie to jakiÅ prezent urodzinowy.
[1395][1444]- Pójdê do dzieci, mog¹ teraz mnie potrzebowaæ.|- Tak,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,276 --> 00:02:52,349
Vooruit, mensen.
Straks zijn jullie te laat.
2
00:02:52,516 --> 00:02:56,714
Opschieten,
ga nu naar binnen. Goeiemorgen.
3
00:02:56,876 --> 00:03:00,789
Opschieten.
Niet roken. We roken hier niet.
4
00:03:00,956 --> 00:03:03,345
Een goede dag om te leren.
5
00:03:15,396 --> 00:03:19,150
Opgepast.
- Niet fietsen in de gang.
6
00:03:33,436 --> 00:03:38,794
Je bent te laat, Garfield.
- Au contraire, joh. De bel komt nog.
7
00:03:38,956 --> 00:03:41,550
Gekke nikker.
- Juist.
8
00:03:41,716 --> 00:03:46,790
Fijn dat je dat even zegt.
Hé, dit is geen Pl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4175}{4225}Mecenasie! Mam go!
{4287}{4401}Na d??! Z?a? na d??!
{4552}{4602}W d?? na dobre!
{4706}{4811}Pan wybaczy tak wczesne naj?cie.|Jak si? pan miewa?
{4811}{4905}Jestem wielkim pana wielbicielem.|To dla mnie zaszczyt.
{4905}{4955}Mog??
{4955}{5011}Mog? u?y? pana maszyny?
{5031}{5130}Poprosz? pa?skie rami?.|Prosz? je rozlu?ni?.
{5135}{5185}-Wiek?|-43 lata.
{5279}{5383}I co pan nam teraz przyrz?dza?|Kolejny film pozbawiony nadziei?
{5383}{5468}-Pierwszy raz si? pan leczy?|- Tak.
{5505}{5555}G??boki wdech.
{5571}{5621}Prosz?.
{5643}{5727}-Przepraszam. Przyjd? p??niej.|-Nie, wejd?.
{5727}{5777}Wdech
{5816}{5866}G??biej.
{5895}{5958}
------------
Sponsored links:
------------