Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie One, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : One, The على صلة:
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, tree, hill, season, 1, episode, 2, bg, 1x0, the, places, you, have, come, to, fear, most, fov,
original filename: one_tree_hill_-_season_1_-_episode_2(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,257 --> 00:00:56,629
Ãþê,Ãþê,êâî ñòà âà ?
2
00:00:57,013 --> 00:00:59,691
Ãðîáâà é òîâà .Ãòðåëÿé ñåãà .Ãà âèäèì êîëêî ùå îòáåëåæèø.
3
00:01:02,711 --> 00:01:04,606
- Ãà éäå,ìúðäà éòå!
- Ãðåìå Ã¥ äà ñè õîäèì.
4
00:01:04,745 --> 00:01:05,815
Ãåñò è ïîëîâèÃà ,Ãþê!
5
00:01:06,132 --> 00:01:08,820
Ãî, ñòèãà ìîì÷åòà , ÃÃ¥ Ã¥ ÃóæÃî äà èäâà òå. Ãîâà å ïðîñòî åäèà ìà ÷.
6
00:01:09,204 --> 00:01:11,733
ÃñÃî. Ãåëèÿò òå âèêÃà äà èãðà åø â
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4251}{4345}All right, let's go, people!|One minute before tardy lockdown!
{4354}{4422}Let's go! Everybody move inside!
{4427}{4448}Good morning.
{4457}{4495}Let's go! Let her go!
{4500}{4552}No smoking! l don't smoke,|you don't smoke!
{4557}{4621}Let's go, people!|Today's a good day to learn.
{4921}{4954}Watch yourselves!
{4959}{5021}No riding bikes in the hallways, stupid!
{5085}{5117}Coming through!
{5373}{5424}You late, Garfield. You late!
{5433}{5501}Au contraire, my homeboy.|The bell hasn't rung yet.
{5505}{5573}-You is a crazy nigga, G.|-Very true, man.
{5577}{5637}Thank you very much for sharing that.|Let's go.
{5642}{5717}You tw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:43,718
¿Ustedes están libres el próximo
fin de semana?
2
00:00:45,720 --> 00:00:47,438
¡Te dije que la despertarÃas!
3
00:00:49,200 --> 00:00:50,519
Déjame cargarla.
4
00:00:53,160 --> 00:00:54,798
¿Quieres ir con Alex?
5
00:00:57,840 --> 00:00:59,034
Denle tranquilidad.
6
00:00:59,240 --> 00:01:00,912
¿No estás tranquila, aún?
7
00:01:08,480 --> 00:01:10,675
El paÃs, qué problema...
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,398
¡Creo que está listo!
9
00:01:14,600 --> 00:01:16,456
Luego de nueve años
de estudiar medicina,
10
00:01:16,457 --> 00:01:17
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, tree, hill, s01e10, you, gotta, go, there, to, come, back,
original filename: Id055358.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.3 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{4406}{4474}Wygl?dasz okropnie.
{4478}{4522}Ma?o spa?em.
{4526}{4570}Co si? sta?o?
{4574}{4642}Musia?e? kiedy? podj?? ci??k? decyzje,
{4646}{4689}...i zastanawia?e? si? czy|dokona?e? w?a?ciwego wyboru?
{4693}{4737}To zale?y, czego ten wyb?r dotyczy?
{4741}{4802}No c???
{4861}{4949}Dzie? dobry ch?opaku?
{4957}{5032}znowu.|Dzi?ki.
{5077}{5158}Ten by? w?a?ciwy.
{5173}{5241}Keith, Brooke. Brooke,|m?j wujek Keith.
{5245}{5313}cze??.|Cze??.
{5317}{5361}Musimy lecie?.
{5365}{5457}Nie zapomnij wr?ci? punktualnie o 18:00,|mama b?dzie dzwoni?a z W?och.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Everybody? Shh, shhh. Uhhh... Central Perk is proud
00:00:04:to present the music of Miss Phoebe Buffay.
00:00:11:Hi. Um, I want to start with a song thats about that moment when
00:00:16:you suddenly realize what life is all about
00:00:19:OK, here we go.
00:00:25:OK, thank you very much.
00:00:39:Oh, great. This is just...
00:00:48:Made by demol
00:00:52:Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!
00:00:56:Mom says it's all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens,
00:00:59:and they have no idea when it's coming back on.
00:01:01:Wow, you guys, this is big.
00:01:03:Pants and a sweater? Why, mom?
00:01:06:Who am I gonna meet in a blackout?
00:01
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, 1, tree, hill, 21, 3, lol, vo, bg,
original filename: one1.tree.hill.213.hdtv-lol.vo(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,055 --> 00:00:57,140
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãóêà ñ Ãêîò
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,060
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
Ãåéòúà Ãêîò
3
00:01:00,894 --> 00:01:02,980
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Ãåéòúà Ãîéúð
4
00:01:06,316 --> 00:01:08,402
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãåéëè Ãæåéìñ Ãêîò
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,321
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãà à Ãêîò
6
00:01:12,155 --> 00:01:14,241
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
Ãðóê Ãåéâèñ
7
00:01:15,075 --> 00:01:17,160
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãåá Ãêîò
8
00:01:17,369 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{215}Oh, man!
{258}{323}-What's that?|-Treeger's snaking the shower drain.
{358}{429}What in the name of hell?
{473}{526}Maybe he found your flip-flop.
{638}{664}Is this porn?
{706}{762}I must have hit something|on the remote.
{768}{805}Do we pay for this?
{835}{891}We didn't even pay our cable bill.
{896}{951}Maybe this is how they punish us.
{966}{1045}Maybe we shouldn't pay our phone bill.|Free phone sex.
{1051}{1129}Maybe we shouldn't pay our gas bill.
{1178}{1256}Hey, that lady's all kinds of naked.
{1283}{1373}Joey pressed something on the remote|and it just came on.
{1417}{1511}It happened to me once.|It was like finding mone
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, tree, hill, 20, 9, lol,
original filename: 082b219532d7400a6d3e5707628a63d7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
Anteriormente em One Tree Hill.
2
00:00:01,710 --> 00:00:04,900
Eu sei que isso significava muito para você.
Eu comprei de volta.
3
00:00:06,400 --> 00:00:10,300
- Você gosta dela, não é?
- Sim, mas caras como eu não ficam com garotas como ela.
4
00:00:10,800 --> 00:00:17,400
- Felix, você cuidou de mim?
- Ã... as vezes você precisa quebrar as regras.
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,100
Relaxa, eles são legais.
6
00:00:20,110 --> 00:00:23,000
Aliás, Peyton e eu cheiramos
na outra noite. Não é Peyton?
7
00:00:23,010 --> 00:00:26,800
Você tem uma mú
ملف ترجمة ل One, The
keywords: 01x0, 8, the, one, where, nana, dies, twice,
original filename: Id025638.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Hey gorgeous, how's it going?
00:00:08:Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights...
00:00:11:does it get better than this?
00:00:13:Question. You're not dating anybody, are you,
00:00:16:because I met somebody who would be perfect for you.
00:00:19:Ah, y'see, perfect might be a problem.
00:00:22:Had you said 'co-dependent', or 'self-destructive'...
00:00:25:Do you want a date Saturday?
00:00:27:Yes please.
00:00:29:Okay. He's cute, he's funny, he's-
00:00:32:He's a he?
00:00:34:Well yeah! ...Oh God.
00:00:37:I- just- I thought- Good, Shelley.
00:00:40:I'm just gonna go flush myself down the toilet now...Okay, goodbye...
00:00:45:Made by demol
00:00:48:...Co
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, point, o, ned, 2004,
original filename: One.Point.O.Ned.2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,755
Simon, we wachten nog steeds op
je code. De anderen zijn al klaar.
2
00:00:22,720 --> 00:00:26,429
Je weet toch dat je deadline
niet-onderhandelbaar is?
3
00:00:27,280 --> 00:00:30,078
Ik herhaal: Niet-onderhandelbaar.
4
00:03:47,040 --> 00:03:48,917
Heeft u iemand gezien?
5
00:03:50,600 --> 00:03:51,953
,52.
6
00:03:52,840 --> 00:03:55,195
Een vent. Bruine jas, met een hoed.
7
00:05:29,480 --> 00:05:30,833
Hallo?
8
00:05:31,000 --> 00:05:32,433
Niet aanraken.
9
00:05:33,960 --> 00:05:35,313
Met wie spreek ik?
10
00:05:56,600 --> 00:05:59,592
ملف ترجمة ل One, The
keywords: 02x2, 3, the, one, with, chicken, pox,
original filename: Id026074.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Ok, Chandler, Mon, there's only one bananna nut muffin left.
00:00:06:Oh, I ordered mine first.
00:00:08:Yeah, but I'm, I'm so much faster...
00:00:11:Give it to me.|No.
00:00:14:Give it to me.
00:00:16:Ok, you can have it.
00:00:24:There you go, enjoy your coffee.
00:00:28:That was there when I got here.
00:00:33:Hey you guys, you will never guess who's coming to New York.
00:00:36:Quick, Phoebe, tell us before he can swallow.
00:00:38:Oh ok, Ryan, that guy I went out with, who's in the Navy.
00:00:42:You went out with a guy in the Navy?
00:00:45:Yeah, I met him when I was playing guitar in Washington Square Park.
00:00:47:Ryan threw in salt water taffy 'cause he didn'
ملف ترجمة ل One, The
keywords: 01x0, 2, the, one, with, sonogram, at, end,
original filename: Id025558.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:09:What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it.
00:00:14:Yeah, right!...
00:00:18:Y'serious?
00:00:20:Oh, yeah!
00:00:22:Everything you need to know is in that first kiss.
00:00:25:Absolutely.
00:00:26:Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know?
00:00:29:I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.
00:00:46:The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was,
00:00:50:you girls are always looking for the comedian again, y'know? 0:00:54:I mean, we're in the car, we're fighting traffic
00:00:58:... basically just trying to stay awa
ملف ترجمة ل One, The
keywords: stargate, atlantis, 01x1, 2, napisy, the, defiant, one,
original filename: Stargate_Atlantis_01x12_(NAPiSY-70393).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x12] The Defiant One|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[132][153]Nie ?ciskaj tak ster?w.
[154][164]Nic mi nie jest.
[165][186]Urwiesz te cholerne stery.|Wyluzuj si?.
[187][209]Chc? tylko zobaczy?,|co ta dziecinka potrafi.
[210][225]Czy w?a?nie powiedzia?es|"ta dziecinka"?
[226][249]To okre?lenie w?a?ciwe dla|?argonu kosmicznych pilot?w.
[250][301]- Spr?buj lecie? prosto t? dziecink?.|- Lec? prosto.
[338][360]Nie za bardzo.
[361][407]C??, w przestrzeni ka?dy|ruch jest wzgl?dny.
[443][471]Dobrze si? pan czuje, doktorze Gole?
[472][503]Mam chorob? lokomocyjn?.
[504][538]Skoczek ma t?umiki inercyjne.|Nic nie powinien pan czu?.
[539][578]Wysta
ملف ترجمة ل One, The
keywords: csi, 03x1, 4, napisy, ns, one, hit, wonder,
original filename: CSI_03x14_(NAPiSY-71851).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1832}{1892}Pomocy!|Pom??cie mi!
{1892}{1978}Pomocy!|Pomocy!
{2123}{2180}Wezwanie m?wi?o o w?amaniu|i napa?ci na tle seksualnym.
{2180}{2252}C??, nigdy nie dotkn?? pierwszej dziewczyny.|Drzwi sypialni by?y zablokowane.
{2252}{2304}- Co masz na my?li m?wi?c "zablokowane"?|- Zasuw?.
{2304}{2378}Mamy tutaj dwa mieszkania:|1213 i 1214.
{2378}{2454}My?limy, ?e dziewczyna w 1214|mo?e mie? fizyczne ?lady.
{2454}{2508}- My?licie?|- C??, zamkn??a si? w sypialni.
{2508}{2588}I nie pozwoli nikomu z chromosomem Y|zbli?y? si? do niej na mniej ni? 45 metr?w.
{258
ملف ترجمة ل One, The
keywords: 62, 5, 2f1, 6, who, shot, mr, burns, part, one,
original filename: Id027993.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 2F16|Who Shot Mr. Burns (Part One)|Kto zastrzeli? Burnsa (Cz??? 1)
00:00:06:TO NIE JEST WSKAZ?WKA...|A MO?E?
00:00:33:Nie ma nic tak cudownego,|jak zapach szko?y o poranku.
00:00:40:Szko?a zazwyczaj tak nie cuchnie.
00:00:44:?wie?utko.|Ten smr?d musi dochodzi? z jednej z sal!
00:00:53:Biedaczek...|Zgnieciony przez w?asne poide?ko.
00:01:00:Willie, w czasie wekendu ukochana maskotka|czwartej klasy, Superkole?, straci? ?ycie.
00:01:06:Musisz przewietrzy? sal? i wyprawi?|Superkolesiowi nale?yty pogrzeb.
00:01:13:Masz szcz??cie, ?e spotyka ci? taki poch?wek.|Mojego ojca wrzucono do bagna.
00:01:20:Co jest, na ?wi?tego Efizjokratesa...?
00:01:31:Co tak ?mierdzi?
00:01:
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 90, 4, the, one, with, sharks,
original filename: Id010517.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:09: Pewnie.
00:00:11: Dzi?ki. Czy mo?esz uwie?y?, ?e nikt nie chcia? tego zrobi??
00:00:16: Ludzie. Dlaczego si? tak ubra?a?.
00:00:21: Mike zabiera mnie na randk?.
00:00:23: To ju? tak na powa?nie?
00:00:26: oh, Nie wiem. Nie wiem. Lubi? go, ale czy jestem gotowa po?wi?ci? si?.
00:00:38: Podziwiam Ci? za ca?e to nastawienie do randek, jest takie normalne
00:00:42: Ja zawsze zastanawiam si? czy nie za szybko si? to dzieje? Czy nie za wolno? Gdzie to zmierza?
00:00:47: Tak zawsze lubi?e? dramatyzowa?
00:00:51: ale czujesz si? o wiele lepiej zmieniaj?c co chwil? ch?opak?w
00:00:56: i nie martwisz si?, ?e mo?e by? z tego co? powa?nego.
00:01:00: Nie powiedzia?am nigdy, gdzie? j
ملف ترجمة ل One, The
keywords: capricorn, one, 1978, ned, dvd,
original filename: Capricorn.One.1978.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,880 --> 00:01:17,350
Hier Paul Cunningham
van Capricorn Control.
2
00:01:17,520 --> 00:01:20,592
Het is drie minuten over zes.
3
00:01:20,760 --> 00:01:24,435
Het is nog 32 minuten
en 21 seconden voor de start.
4
00:01:24,600 --> 00:01:29,355
Elk bericht wordt voorafgegaan
door een 5-secondensignaal...
5
00:01:29,520 --> 00:01:32,193
...en gevolgd door een pauze
van 1 seconde.
6
00:01:32,400 --> 00:01:36,393
De pers kan een informatiepakket
ophalen bij de trailer.
7
00:01:36,560 --> 00:01:40,439
Alle systemen operationeel,
alles op groen.
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,033
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, s10e1, 9, s10e2, the, last, one, fragment, s10e19, s10e20,
original filename: 200012734.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Sabes, Mónica va a enloquecer,
si cada caja no está etiquetada.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,350
Tienes razón, sÃ,
de acuerdo...
3
00:00:11,351 --> 00:00:14,700
..."Caja con porquerÃas".
4
00:00:17,500 --> 00:00:22,200
IncreÃble, cuando Mónica y Chandler
vuelvan van a tener un bebé, ¡un bebé!
5
00:00:22,201 --> 00:00:25,200
Lo sé, espera, Ross aún no sabe
que viene el bebé.
6
00:00:25,201 --> 00:00:27,199
¿DeberÃamos llamarlo y decirle?
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,854
No lo sé, Rachel aún
está ahà gritándole...
8
00:00:28,855 --> 00:
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, tree, hill, 02x0, 3, napisy, ns, s02e03, near, wild, heaven, tpfalcon, devil, kashes,
original filename: One_Tree_Hill_02x03_(NAPiSY-73521).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{53}W poprzednich odcinkach.
{54}{79}Czy mysla?a? o college'u?
{80}{99}College mo?e poczeka?.
{104}{123}Na co?!
{124}{181}Jest w szoku, teraz kiedy jeste?cie oficjalnie po za rynkiem.
{183}{226}To prawda "Dim", Haley?s wpad?a.
{229}{243}Brooke!
{247}{318}"Efekt Fenixa nie jest niespotykany u pacjent?w chorych na serce.
{320}{423}Rozwija si?? skruszony? introspektywny, czasem nawet uradowany.
{425}{466}Zdecydowa?em si? poprowadzic biznes za Dana.
{469}{558}Bardzo du?o po?wi?ci?e? dla niego. Nie zas?uguje by miec takiego brata.
{560}{595}W?a?ciw
ملف ترجمة ل One, The
keywords: napisy, info, friends, 80, 2, the, one, with, red, sweater,
original filename: napisy_info_9362.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Niech pan pos?ucha, dobrze ???
00:00:01:Po raz ostatni m?wi?, nie interesuje mnie co m?wi komputer,
00:00:05:nie bra?y?my paczki orzeszk?w Mashuga z mini baru
00:00:08:ani nie ogl?da?y?my "Dr. Do-Me-A-Little!"
00:00:14:Hey!
00:00:15:Oh! Joey uh, by?e? wieczorem w naszym pokoju ???
00:00:18:Nie.
00:00:27:M?wiono mi, ?e tytu?u filmu nie b?dzie na rachunku!
00:00:32:Witam! Chcieliby?my si? wymeldowa?.
00:00:34:W?a?nie. Nigdy ju? nie b?d? pann? m?od?. Nigdy ju? nie b?d? pann? m?od?.
00:00:38:Teraz jestem po prostu czyj?? ?on?!
00:00:42:A ja jestem najszcz??liwszym facetem na Ziemi!
00:00:47:Oh kochanie, nie b?d? smutna. Wci?? nas czeka tyle rzeczy!
00:00:50:Oh jasne.
00:00
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, tree, hill, 1x1, 4, i, shall, believe, lol, tpfalcon,
original filename: Id055362.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
[1087][1104]Tracimy go. Kod niebieski.
[1136][1148]?adujcie do 200.
[1149][1159]?aduj?
[1226][1234]Czysto.
[1292][1317]Na?adujcie do 300. Czysto.
[1378][1391]Posz?o.
[1399][1412]Ok, wchodzimy do ?rodka.
[1534][1545]Jak d?ugo to potrwa?
[1547][1569]Zaraz sko?czymy.
[1575][1600]Nie mia?em na my?li mnie, pyta?em o bratanka, Lucasa.
[1602][1616]Jak d?ugo potrwa operacja?
[1618][1641]To zale?y jak powa?ny jest Jego stan.
[1751][1770]przepraszam co w?a?nie powiedzia?e??
[1776][1785]Odno?nie czego?
[1786][1800]Jak to si? mi?dzy nami zacz??o.
[1812][1841]Nic. Poprostu kiedy przyszed?em po raz pierwszy po korepetycje,
[1845][1882]uzna?e
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 80, 9, the, one, with, rumour,
original filename: Id004007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Hey Rach s?uchaj, wiedzia?a?, ?e podczas ci??y twoje palce puchn?
00:00:06:a? stan? si? dwukrotnie grubsze i potem nigdy nie chudn?.
00:00:10:Oh m?j...Bo?e! Daj mi to zobaczy?!
00:00:14:Za ka?dym razem dajesz si? nabra?!
00:00:17:Hey!
00:00:18:Cze??!
00:00:19:Przynios?am ci moje stare ci??owe ubrania!
00:00:21:Oh Pheebs to wspaniale...
00:00:23:...Ooh, te s? cudowne!
00:00:25:Tak! I patrz, zobacz jak si? rozci?gaj? jak dziecko ro?nie!
00:00:31:A jak si? ju? urodzi, s? ?wietne do noszenia melon?w ze sklepu.
00:00:37:Oh dobrze ?e tu jeste?cie. Jutro dzi?kczynienie, o 4.
00:00:42:Oh, zgadnij kogo zaprosi?am. Pami?tasz Will'a Colbert'a ze szko?y ???
00:00:47:Nie.
00:00:48:
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 31, 2, the, one, with, all, jealousy,
original filename: Id029787.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x400 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{102}{188}Te? nie znosicie tych but?w?
{168}{294}Tak. Ale przy tej sukni|but?w nikt nie zauwa?y.
{310}{336}Powiedz mu.
{336}{460}To pierwszy dzie? w nowej pracy.|Nie zaczynaj z ni?.
{460}{550}Zgoda.|Dzie? mog? chyba poczeka?.
{550}{598}Masz ju? co? w pi?tek?
{598}{668}Jest wiecz?r kawalerski|kuzyna Alberta.
{668}{717}Tego botanika?
{717}{757}Bo?e!
{763}{833}Botanicy to jelenie.
{844}{898}To dinozaur?
{1018}{1050}Dzie? dobry!
{1050}{1132}Rach, przynios?am torebki!
{1148}{1224}Kluczy szukasz chyba godzinami.
{1224}{1262}Dzi?ki, Pheebs.
{1262}{13
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:44:W ROLACH G??WNYCH
00:01:00:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:00:MUZYKA
00:02:36:ZDJ?CIA
00:02:57:Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
00:03:26:SCENARIUSZ
00:03:41:RE?YSERIA
00:03:49:Przelicz?.
00:03:58:?adunek pod?o?ony.
00:03:59:Spadamy!
00:04:13:W?a?!
00:04:26:Kry? si?!
00:05:12:Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
00:05:18:MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
00:05:29:Panie i panowie...
00:05:32:3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
00:05:36:schwyta?y samozwa?czego|w?adc? Kazachstanu,
00:05:39:genera?a Iwana Radka.
00:05:45:Armia Radka d??y?a|do zd?awienia demokracji.
00:05:50:Jego arsena? nuklearn
ملف ترجمة ل One, The
keywords: 02x1, 3, the, one, after, superbowl, part, 2,
original filename: Id026063.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Previously on Friends:
00:00:03:Well, I tracked down Marcel and get this,
00:00:05:he's right here in New York filming Outbreak II - The Virus Takes Manhattan.
00:00:09:Hey, hey buddy, Marcel. Marcel.
00:00:17:Uh, excuse me folks this is a uhh...
00:00:19:Closed set. We know but we're friends with the monkey.
00:00:24:Good morning. Hey pal, look who I brought.
00:00:29:It's your old friend Harry Elefante.
00:00:36:I don't get it, he seemed so happy to see me yesterday.
00:00:40:Hey don't take it personal, he's under a lot of pressure, ya know, starring in a movie and all.
00:00:45:Now just how big of a star is Marcel?
00:00:48:In human terms, I'd say Cybill Shepard.
00:0
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, piece, 00, 8,
original filename: cfc2be024da4a43cccb2e1d05d91b743.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,830
ÃÃæÃõ¡ ÃÃ¥Ãá ÃáÃæøóÃ
2
00:00:03,950 --> 00:00:08,040
ÃáÃÃá ÃáÃà áÃÃÃ¥ Ãá ÃÃà Ãà åÃà ÃáÃÃáã ãáà ÃáÃÃÃÃäå ãÃÃÃ
(ÃÃÃã (ÃæÃà ÃáÃÃ¥ÃÃ
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,910
ÃÃá Ãä ÃÃõÃöÃó ÃÃÃå¡ ÃÃà ãà ÃÃáå Ãáãå
ÃÃÃáúà ÃáÃãÃà Ãáì ÃáÃÃÃö
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,910
ÃÃÃÃæäà ÃÃæÃà æÃäæÃÃ
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,700
ÃãÃäÃã Ãä ÃÃÃÃæå Ãáå
6
00:00:15,830 --> 00:00:18,950
ÃÃÃÃæà Ãäå Ãà ÃáÃÃáã ÃÃÃãÃ
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 91, 2, the, one, with, phoebes, rats,
original filename: 20004035.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,120 --> 00:00:07,960
¡Hey!
¿Dónde esta Mon?
2
00:00:08,070 --> 00:00:11,360
Está en casa decorando el apartamento para
la fiesta de cumpleaños de Rachel esta noche.
3
00:00:11,780 --> 00:00:12,780
¿Y no le vas a ayudar?
4
00:00:12,850 --> 00:00:16,790
Traté. Pero parece que cantar âI will
surviveâ con voz de helio
5
00:00:16,890 --> 00:00:18,050
no ayuda.
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,760
Cumpleaños feliz...
7
00:00:24,850 --> 00:00:29,090
Shhh. No canten eso en voz alta.
Gunther va querer abrazarme.
8
00:00:30,320 --> 00:00:33,870
Buenas noticias a todos. Finalm
ملف ترجمة ل One, The
keywords: series, vi, 1, the, one, with, routine,
original filename: 20003961.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{60}A veces me pregunto
{62}{135}¿por qué todo el mundo usa bombillitas ahora?
{137}{185}Recuerdo cuando la gente solÃa usar grandes velas.
{190}{260}Esa es una buena historia, abuelito.
{387}{460}Wow,| ¡Monica dejando que otras personas| le ayuden a adornar su árbol!
{460}{510}¿Alguien la ha emborrachado o qué?
{562}{635}La Navidad no va de tener un árbol perfectamente decorado.
{640}{685}Va de estar con la gente a la que quieres.
{690}{760}Eso es muy bonito y hemos acabado. ¡TADA!
{815}{884}No sé qué es, es sólo que no me parece Navidad.
{912}{959}Oh, mira.
{1035}{1085}Ahora si parece Navidad!
{2072}{2137}.y esa es la hi
ملف ترجمة ل One, The
keywords: one, tree, hill, 01x2, 1, napisy, ns, the, leaving, song, tpfalcon,
original filename: One_Tree_Hill_01x21_(NAPiSY-72257).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[1290][1325]Ubieraj si?.
[1365][1398]Stary, jest sz?sta rano, co Ty robisz?
[1399][1406]Idziemy pobiega?.
[1414][1429]Nie, ja wracam do ???ka.
[1430][1441]Wi?c wci?? b?d? puka?.
[1452][1477]Playoffy s? w nast?pnym tygodniu. Musisz by? gotowy, cz?owieku.
[1486][1517]?wiczenia, analizowanie meczy z kaset, cokolwiek b?dzie trzeba.
[1510][1517]Dlaczego?
[1526][1536]Poniewa? chc? wygra?.
[1543][1552]I potrzebuj? twojej pomocy.
[1561][1593]Poza tym, Ty te? kiedy? sta?e? przy moim ???ku.
[1598][1606]Jestem Ci to winien.
[1706][1716]Wi?c s?uchaj.
[1740][1756]Jest co? co mnie zastanawia.
[1790]
ملف ترجمة ل One, The
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 5, napisy, ns, one, hundred, tears, away,
original filename: Ally_McBeal_01x05_(NAPiSY-72684).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2542}- Excuse me. Is this the last one?|- I think it is.
{2548}{2620}We can't keep enough of those lately.
{2626}{2796}- New shipment is in tomorrow.|- This one looks old. Is it fresh?
{2802}{2844}Oh, sure.
{2984}{3078}- Excuse me. I was taking those.|- You put them back.
{3088}{3144}No, I'm still getting them.
{3150}{3279}I don't mean to be difficult,|but if you were still getting them...
{3285}{3390}...why didn't you put them in your|cart instead of back on the shelf?
{3392}{3511}People pick items up, they put them|down again. It's part of shopping...
{3519}{3567}...deciding what to buy,|whether to buy.
{3575}{3677}I was deciding i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,836
Anteriormente en One Tree Hill
2
00:00:01,844 --> 00:00:06,126
Para pasar las siguientes 5 horas, hasta la medianoche, estos chicos esperan vuestra llamada
3
00:00:06,146 --> 00:00:06,865
80 dólares
4
00:00:07,438 --> 00:00:08,095
85
5
00:00:08,439 --> 00:00:08,922
90
6
00:00:09,213 --> 00:00:10,605
92 dólares
7
00:00:10,606 --> 00:00:12,650
- Tienes que pujar, quiero que compres a Nathan.
- ¿Por qué?
8
00:00:12,651 --> 00:00:13,921
- Para salvarlo de ellas.
9
00:00:13,922 --> 00:00:14,474
A las 2.
10
00:00:14,777 --> 00:00:16,354
112 dólar
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 91, 2, the, one, with, phoebes, rat,
original filename: Id010528.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:- Cze??. | - Cze??. Gdzie Monica?
00:00:08:- W domu, robi dekoracje na przyj?cie urodzinowe Rachel.
00:00:12:- I jej nie pomagasz? | - Pr?bowa?em, ale ?piewanie "I will survive" po inhalacji helem s?abo pomaga.
00:00:19:- Cze?? ch?opaki.
00:00:23:- Cicho... Nie tak g?o?no, Gunther b?dzie chcia? mnie wy?ciska?.
00:00:30:- Dobre wie?ci. Znale?li?my w ko?cu nia?k?.
00:00:32:- To jest Molly. Molly to Joey i Chandler.
00:00:37:- Cze??. | - Uuu kto? si? robi niespokojny...
00:00:41:- Jeszcze jak, czekam na ciastko ju? jakie? 7 minut.
00:00:45:- Ok, wiecie co zabior? j? na dw?r. | - Zosta? ja j? zabior?.
00:00:50:- Mi?o by?o was pozn?c ch?opaki. | - Nam te?.
00:00:54:- Wow, Moll
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 10x1, 3, the, one, where, joey, speaks, french, fov,
original filename: Id031317.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{133}Cze??!
{155}{192}Jak tam podr?? po?lubna?
{196}{286}Cudownie!|Szampan... kolacja przy ?wiecach...
{290}{336}...spacer po pla?y|w blasku ksi??yca.
{340}{379}By?o tak romantycznie.
{383}{404}A gdzie jest Mike?
{408}{522}Jest u lekarza,|nie robi? kupy przez ca?y ten czas.
{540}{590}Wiesz, fajnie, ?e jeste?|bo musisz mi pom?c.
{594}{614}Czemu? Co jest?
{618}{692}Mam przes?uchanie do takiej sztuki|gdzie b?d? kwestie po francusku...
{696}{775}a sugeruj?c si? moim ?yciorysem|mam to nie?le obcykane.
{779}{836}Joey, nie powiniene? k?ama?|w ?yciorysie.
{840}{886}Pewnie, to nie?adnie!
{890}{917}A przy okazji...|jak by?o na tych rocznych...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1035}{1119}Nie istnieje jeden wszech?wiat.|Jest ich wiele...
{1133}{1171}Multi-Wszech?wiat.
{1180}{1260}Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy wszech?wiatami...
{1277}{1363}...ale podr??e takie s? maksymalnie ograniczone i kontrolowane.
{1383}{1466}Nie jeste? jeden ty. Jest was wielu.
{1467}{1579}Ka?de nasze istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
{1610}{1665}W systemie istnia?a r?wnowaga...
{1667}{1769}...ale teraz zmuszeni jeste?my poszukiwa? tego,|kt?ry zniszczy t? r?wnowag?...
{1772}{1842}...tak wi?c stanie si? "Tylko Jednym".
{1894}{196
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 41, 2, the, one, with, embryos,
original filename: Id010536.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:13:Co to, do cholery, jest?
00:00:18:Co to? To ty?
00:00:28:- Naprawd? nie lubisz wstawa? rano.|- Spadaj!
00:00:35:Wstawa?! Wstawa?!
00:00:42:Co to za ha?as?
00:00:45:Ty!
00:00:48:To kurczaczka.
00:00:50:To dla niej okres przemiany.
00:00:55:W jakim sensie?
00:00:56:Weterynarz m?wi. . .
00:00:58:?e staje si? kogutem.
00:01:03:Potrzebna nam druga diagnoza.
00:01:06:PRZYJACIELE
00:01:09:Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
00:01:56:Robisz zakupy o 8:00?
00:01:58:Wsta?am o 6:00.
00:02:00:Dzi?ki czyjemu?|g?upiemu kogutowi.
00:02:04:Nie powinni?cie trzyma?|tych zwierz?t w mieszkaniu.
00:02:08:Tam, gdzie jest tyle no?y|i ksi??ek kucharskich.
00:02:14:Id? do lekarza,|zoba
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 6x0, 2, the, one, where, ross, hugs, rachel,
original filename: Id003593.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:- Hej!|- Wszystko w porz?dku z uniewa?nieniem?
00:00:07:- Jasne, ?adnych problem?w, o wszystko zadba?em|- Dzi?kuj? Ross
00:00:12:- Idziecie zobaczy? film?|- Czemu nie?
00:00:20:- Chcesz us?ysze? co? dziwnego?|- Zawsze
00:00:24:- Nie za?atwi?em uniewa?nienia|- Co?
00:00:29:Wci?? jeste?my ma??e?stwem! Nie m?w Rachel. Na razie
00:00:37:- Masz gum??|- Co? Jasne!
00:00:41:- Czekajcie! Ross mo?emy pogada??|- Phoebe, sp??nimy si? na film
00:00:47:O, jest taks?wka! Taksi! Dobry czas, dawaj..
00:00:54:Tak, ale mieli?my i?? bo to jest bardzo blisko, u Angeliki
00:00:57:Och, do Angeliki! Jed?!
00:01:00:- Nie za?atwi?e? uniewa?nienia?!!|- Wiem
00:01:04:- Ross?!|- Pr?bowa?em! Ale gd
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{61}{71}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{72}{124}I'll get coffee.|Want anything, baby doll?
{130}{172}I'm fine. Thanks.
{178}{221}I can't pull off "baby doll", can I?
{227}{322}No, I think we learned that|from the "sugar lips" incident.
{328}{372}I'll make some tea.
{378}{453}How you doing, pumpkin?
{480}{560}- So it's going well for you two?|- I know. Really well.
{566}{630}I'm gonna ask Phoebe|to move in with me.
{636}{666}What do you think?
{672}{719}It's great!|When will you ask her?
{725}{767}Tonight. But don't say anything.
{773}{809}I swear.
ملف ترجمة ل One, The
keywords: stargate, sg, 1, 2x1, 9, one, false, step, 35, amc,
original filename: Id008088.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Napisy Dla wersji [350]-[AC3]-[AMC]
00:00:25:Sonda gotowa do startu.
00:00:28:Start.
00:00:33:Nigdy mi si? to nie znudzi.
00:00:35:Sonda b?dzie na PJ-445 za 3, 2,
00:00:40:1 sekund?.
00:00:43:System radarowy dzia?a.
00:00:46:Je?li to si? sprawdzi,
00:00:48:b?dziemy mogli cz??ciej|przeprowadza? takie zwiady.
00:00:51:Super.
00:00:54:Czujniki wykry?y punkty|o wy?szej temperaturze.
00:01:01:Co to takiego?
00:01:03:Gdy byli?my tam wczoraj|nie odeszli?my tak daleko.
00:01:06:To mog? by? gejzery,|gor?ce ?r?d?a.
00:01:09:Albo formy ?ycia.
00:01:12:Nic nie wskazuje|na jakikolwiek ruch.
00:01:15:Tracimy sygna?.
00:01:17:To niemo?liwe! Przejd?|na sterowanie r?czne.
00:01:27:
ملف ترجمة ل One, The
keywords: friends, 91, the, one, with, christmas, in, tulsa,
original filename: Id001622.zip