Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Oncle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Oncle على صلة:
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: tati, 1958, mon, oncle, en, jacques,
original filename: tati.1958.mon.oncle.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:40,146 --> 00:09:43,081
Hold it - that's a bit too much...
2
00:09:54,560 --> 00:09:57,586
Look what you've done!
That's not very clever.
3
00:09:57,997 --> 00:10:01,990
l just got them all set up
and you knocked them down.
4
00:10:07,807 --> 00:10:09,331
That stuff is expensive.
5
00:10:37,370 --> 00:10:40,771
Oh thank you!
Thank you, Mr. Hulot.
6
00:10:41,574 --> 00:10:44,771
But what are you doing?
Excuse her, Monsieur Hulot.
7
00:10:44,910 --> 00:10:49,142
You're not a baby anymore.
C'mon back inside, back inside.
8
00:13:28,741 --> 00:13:30,208
Monsieur Hulot,
would yo
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, 1958, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, jacques, tati, eng,
original filename: Mon oncle (1958) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:00,800 --> 00:09:03,700
Hold it-that's a bit too much...
2
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
Look what you've done!
That's not very clever.
3
00:09:18,600 --> 00:09:22,600
I just got them all set up
and you knocked them down.
4
00:09:27,400 --> 00:09:29,000
That stuff is expensive.
5
00:09:57,000 --> 00:10:00,300
Oh thank you!
Thank you, Mr. Hulot.
6
00:10:01,000 --> 00:10:04,100
But what are you doing?
Excuse her, Monsieur Hulot.
7
00:10:04,200 --> 00:10:08,200
You're not a baby anymore.
C'mon back inside, back inside.
8
00:12:41,300 --> 00:12:42,800
Monsieur Hulot,
would you
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, damerique, 1980, 1, cd, english, en, d'am, ??rique, resnais,
original filename: Mon oncle dAmerique - 1980 - 1CD - English - en - ea6471cc3dddebdf4aa0edb35a3e3528.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,390
MY AMERICAN UNCLE
2
00:02:14,760 --> 00:02:18,639
A being's only reason for being
is being.
3
00:02:19,080 --> 00:02:22,436
In other words,
to maintain its organic structure.
4
00:02:22,640 --> 00:02:27,236
It must stay alive...
otherwise, there is no being.
5
00:03:12,280 --> 00:03:15,909
Plants can stay alive
without moving around.
6
00:03:17,120 --> 00:03:20,954
They take their nourishment
directly from the soil.
7
00:03:22,240 --> 00:03:24,993
And thanks to the sun's energy,
8
00:03:25,840 --> 00:03:28,752
they transform
this inanimate matter
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: 1798, mon, oncle, 1958, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17981-Mon_oncle_(1958)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:02,956 --> 00:09:05,771
Hold it - that's a bit too much...
2
00:09:16,782 --> 00:09:19,684
Look what you've done!
That's not very clever.
3
00:09:20,078 --> 00:09:23,908
l just got them all set up
and you knocked them down.
4
00:09:29,488 --> 00:09:30,950
That stuff is expensive.
5
00:09:57,845 --> 00:10:01,107
Oh thank you!
Thank you, Mr. Hulot.
6
00:10:01,877 --> 00:10:04,944
But what are you doing?
Excuse her, Monsieur Hulot.
7
00:10:05,077 --> 00:10:09,136
You're not a baby anymore.
C'mon back inside, back inside.
8
00:12:42,222 --> 00:12:43,629
Monsieur Hulot,
would yo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,912 --> 00:01:17,848
MI TÃO
2
00:07:58,859 --> 00:08:00,793
¡Rosas, rosas bonitas!
3
00:08:00,861 --> 00:08:03,796
¡Tulipanes! ¡Miren que bellos claveles!
4
00:10:21,935 --> 00:10:23,869
Gracias.
5
00:10:23,937 --> 00:10:25,871
Gracias, Sr. Hulot.
6
00:10:27,941 --> 00:10:29,875
Discúlpela, señor.
7
00:13:12,906 --> 00:13:15,841
Sr. Hulot, el señor
quiere bombón?
8
00:15:08,888 --> 00:15:10,822
Es tu vez.
9
00:15:13,893 --> 00:15:18,830
¡Sólo faltaba esa! ¿Qué tal prestar un
poco más de atención?
10
00:15:18,898 --> 00:15:22,834
- ¿No vio la señal,
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, damerique, 1980, 1, cd, portuguese, pt, d'amerique, alain, resnais, br,
original filename: Mon oncle dAmerique - 1980 - 1CD - Portuguese - pt - f76f0fb58b6444edeffd34f0288b0f66.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{325}{409}O MEU TIO DA AM?RICA
{3369}{3465}A ?nica raz?o de ser de um Ser|? ser.
{3477}{3560}Por outras palavras,|manter a sua estrutura org?nica.
{3565}{3680}Tem de se manter vivo...|caso contr?rio deixa de ser.
{4807}{4897}As plantas mant?m-se vivas|sem se deslocarem.
{4928}{5023}Retiram os seus nutrientes|directamente do solo.
{5056}{5124}E, gra?as ? energia solar...
{5146}{5218}transformam a sua mat?ria inanimada...
{5224}{5277}na sua pr?pria mat?ria viva.
{5291}{5336}- Eu nasci em Torfu|- Eu nasci...
{5342}{5356}Eu nasci...
{5367}{5404}- em Paris.|- Na Bretanha.
{5410}{5429}Em Mauges.
{5436}{5473}- Num hospital.|- Numa ilha.
{5482}
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, 1958, 1, cd, czech, cz, jacques, tati,
original filename: Mon oncle - 1958 - 1CD - Czech - cz - 37e5244ddd18430d81c52e68ac4111d0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:40,146 --> 00:09:43,081
Po?kejte - to je n?jak
moc n?...
2
00:09:54,560 --> 00:09:57,586
Pod?vejte co jste ud?lal!
To se v?m teda povedlo.
3
00:09:57,997 --> 00:10:01,990
Jen se oto??m
a vy tu n?co shod?te.
4
00:10:07,807 --> 00:10:09,331
Zbo?? je drah?.
5
00:10:37,370 --> 00:10:40,771
?! D?kuji v?m!
D?kuji v?m, Pane Hulote.
6
00:10:41,574 --> 00:10:44,771
Ale co to d?l?? ??
Omluvte ji, Pane Hulote.
7
00:10:44,910 --> 00:10:49,142
U? nejsi mal? d?t?,
mazej dovnit?.
8
00:13:28,741 --> 00:13:30,208
Pane Hulote,
cht?l byste bonb?n?
9
00:13:31,076 --> 00:13:33,340
Pros?m,
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, damerique, 1980, 1, cd, spanish, es, d'amerique, alain, resnais,
original filename: Mon oncle dAmerique - 1980 - 1CD - Spanish - es - 6fb1d49e061f0d5a8c73b9043baab8f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,390
MI TIO DE AMERICA
2
00:02:14,760 --> 00:02:18,639
La ?nica raz?n de existir
para un ser, es existir
3
00:02:19,080 --> 00:02:22,436
Es decir, para mantener
su estructura org?nica.
4
00:02:22,640 --> 00:02:27,236
Debe permanecer vivo...
si no, no hay ser.
5
00:03:12,280 --> 00:03:15,909
Las plantas pueden permanecer
vivas sin desplazarse
6
00:03:17,120 --> 00:03:20,954
Ellas toman su alimento
directamente del sol
7
00:03:22,240 --> 00:03:24,993
y gracias a la energia del sol,
8
00:03:25,840 --> 00:03:28,752
transforman
esta materia inanimada
9
00:
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: my, uncle, mon, oncle, est, 2, 5, fps, 1958, 72, 92, 25, 6,
original filename: My Uncle - (Mon Oncle) - Est - 25fps - 1958.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,087 --> 00:01:09,087
Minu onu
2
00:09:01,960 --> 00:09:04,775
Oodake - siin on veidi palju...
3
00:09:15,786 --> 00:09:18,688
Vaadake, mida te tegite!
See polnud küll tark tegu.
4
00:09:19,082 --> 00:09:22,912
Ma sain nad just kuhja
ja teie tõukasite nad maha.
5
00:09:28,492 --> 00:09:29,954
See kraam ei ole odav.
6
00:09:56,848 --> 00:10:00,110
Oh, tänan teid!
Tänan teid, hr. Hulot!
7
00:10:00,880 --> 00:10:03,947
Mida sa teed?
Andke talle andeks, hr. Hulot.
8
00:10:04,080 --> 00:10:08,139
Sa ei ole enam laps.
Mine tuppa tagasi.
9
00:12:41,223 --> 00:12:42,630
H
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: jacques, tati, mon, oncle, divx, fr, pl,
original filename: bac629fe1aa7f43573335ccd5eb98b32.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:09:02:Trzymaj to - to odrobinê za wiele...
00:09:15:Spójrz, co zrobi³eÅ!|Niezbyt m¹drze.
00:09:19:W³aÅnie zdo³a³am to poustawiaæ,|a ty wszystko zburzy³eÅ.
00:09:28:To jest kosztowne.
00:09:57:Och, dziêkujê!|Dziêkujê, panie Hulot.
00:10:01:Ale co ty robisz?|Proszê jej wybaczyæ, panie Hulot.
00:10:04:Ju¿ nie jesteÅ dzieckiem.|No ju¿, wracaj do Årodka.
00:12:41:Panie Hulot,|chcia³by pan cukierka?
00:12:43:Proszê, proszê.
00:14:32:Hej, twoja kolej.
00:14:38:O co chodzi? To nie ¿arty.|Nie mog³eŠbardziej uwa¿aæ?
00:14:41:Widzisz czerwone Åwiat³o?|By³em taksówkarzem przez te 15 lat.
00:14:44:-Nic podobnego nie widzia³em.|-Jaki masz problem?
00:14:
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: tati, 1958, mon, oncle, cz, jacques,
original filename: tati.1958.mon.oncle.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,566 --> 00:02:26,568
MÃJ STRÃÃEK
2
00:09:40,146 --> 00:09:43,081
Poèkejte - to je nìjak
moc né...
3
00:09:54,560 --> 00:09:57,586
PodÃvejte co jste udìlal!
To se vám teda povedlo.
4
00:09:57,997 --> 00:10:01,990
Jen se otoèÃm
a vy tu nìco shodÃte.
5
00:10:07,807 --> 00:10:09,331
Zbožà je drahé.
6
00:10:37,370 --> 00:10:40,771
Ã! Dìkuji vám!
Dìkuji vám, Pane Hulote.
7
00:10:41,574 --> 00:10:44,771
Ale co to dìláš ??
Omluvte ji, Pane Hulote.
8
00:10:44,910 --> 00:10:49,142
Už nejsi malé dÃtì,
mazej dovnitø.
9
00:13:28,741 --> 00:13:30,208
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,912 --> 00:01:17,848
MI TÃO
2
00:07:58,859 --> 00:08:00,793
¡Rosas, rosas bonitas!
3
00:08:00,861 --> 00:08:03,796
¡Tulipanes! ¡Miren que bellos claveles!
4
00:10:21,935 --> 00:10:23,869
Gracias.
5
00:10:23,937 --> 00:10:25,871
Gracias, Sr. Hulot.
6
00:10:27,941 --> 00:10:29,875
Discúlpela, señor.
7
00:13:12,906 --> 00:13:15,841
Sr. Hulot, el señor
quiere bombón?
8
00:15:08,888 --> 00:15:10,822
Es tu vez.
9
00:15:13,893 --> 00:15:18,830
¡Sólo faltaba esa! ¿Qué tal prestar un
poco más de atención?
10
00:15:18,898 --> 00:15:22,834
- ¿No vio la señal,
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, 1958, tvrip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mon oncle (1958) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ESE 4 .2 .1 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ÃAHÃN
2
00:07:38,192 --> 00:07:39,526
Hepsi birbirinden güzel!
1
00:07:39,970 --> 00:07:43,650
Hanýmlara çiçekler! Caným güller!
Caným karanfiller!
2
00:07:44,971 --> 00:07:48,931
Güzel çiçeklerime bakýn hanýmlar!
Hiç de pahalý deðil!
3
00:09:12,779 --> 00:09:14,660
Sadece 450 frank.
Teþekkürler.
4
00:09:14,980 --> 00:09:16,340
Karnabaharlar!
5
00:09:16,500 --> 00:09:19,340
Beðendiniz mi yaptýðýnýzý?
6
00:09:20,820 --> 00:09:25,461
Hepsi birbirinden
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: jacques, tati, mon, oncle, divx, fr, pl,
original filename: Id048787.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:09:02:Trzymaj to - to odrobin? za wiele...
00:09:15:Sp?jrz, co zrobi?e?!|Niezbyt m?drze.
00:09:19:W?a?nie zdo?a?am to poustawia?,|a ty wszystko zburzy?e?.
00:09:28:To jest kosztowne.
00:09:57:Och, dzi?kuj?!|Dzi?kuj?, panie Hulot.
00:10:01:Ale co ty robisz?|Prosz? jej wybaczy?, panie Hulot.
00:10:04:Ju? nie jeste? dzieckiem.|No ju?, wracaj do ?rodka.
00:12:41:Panie Hulot,|chcia?by pan cukierka?
00:12:43:Prosz?, prosz?.
00:14:32:Hej, twoja kolej.
00:14:38:O co chodzi? To nie ?arty.|Nie mog?e? bardziej uwa?a??
00:14:41:Widzisz czerwone ?wiat?o?|By?em taks?wkarzem przez te 15 lat.
00:14:44:-Nic podobnego nie widzia?em.|-Jaki masz problem?
00:14:47:Zwariowa?e??|Z twoim samochodem
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, damerique, 1980, eng, 2, cd, 1716, alain, resnais, d'am,
original filename: mon.oncle.damerique.(1980).eng.2cd.(1716).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,486 --> 00:00:16,239
"I loved you to distraction,
I experienced...
2
00:00:16,446 --> 00:00:19,677
I experienced every degree...
3
00:00:19,886 --> 00:00:22,446
every nuance
of suffering and passion.
4
00:00:22,646 --> 00:00:24,477
I wanted to die...
5
00:00:26,966 --> 00:00:28,604
I thought I would die..."
6
00:00:41,886 --> 00:00:44,559
- Listen!
- I can't... I have to go.
7
00:00:46,126 --> 00:00:46,956
Where to?
8
00:00:47,926 --> 00:00:50,599
A rehearsal... with Laugier.
9
00:00:51,006 --> 00:00:53,679
- We're doing Julie again.
- You didn't tell me.
10
00:00
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, 1958, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 51921-Mon_oncle_(1958)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:09:02,956 --> 00:09:05,771
Sta?i - nu-i a?a
2
00:09:16,782 --> 00:09:19,684
Ia uite ce-a?i f?cut!
Nu se poate.
3
00:09:20,078 --> 00:09:23,908
De-abia le aranjasem.
4
00:09:29,488 --> 00:09:30,950
Sunt forte scumpe.
5
00:09:57,845 --> 00:10:01,107
Mul?umesc!
Mul?umesc domnule Hulot.
6
00:10:01,877 --> 00:10:04,944
Ce faci?
V? rog s? o scuza?i domnule Hulot.
7
00:10:05,077 --> 00:10:09,136
Nu mai e?ti copil mic.
Intr? ?n cas?.
8
00:12:42,222 --> 00:12:43,629
Domnule Hulot,
dori?i o bomboan??
9
00:12:44,462 --> 00:12:46,633
Lua?i, lua?i.
10
00:14:33,375 --> 00:14:34,488
Hei, e r?ndul t?u.
11
00:14:39,744 --> 00:14:41,948
Ce s-a ?nt?mp
ملف ترجمة ل Oncle
keywords: mon, oncle, d'amerique, 1980, 2, 5, fps, cd, alain, resnais, d'amerique, d'amerique, 1, d'amerique,
original filename: 25113-Mon_oncle_d'Amerique_(1980)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:13,486 --> 00:00:16,239
"I loved you to distraction,
I experienced...
2
00:00:16,446 --> 00:00:19,677
I experienced every degree...
3
00:00:19,886 --> 00:00:22,446
every nuance
of suffering and passion.
4
00:00:22,646 --> 00:00:24,477
I wanted to die...
5
00:00:26,966 --> 00:00:28,604
I thought I would die..."
6
00:00:41,886 --> 00:00:44,559
- Listen!
- I can't... I have to go.
7
00:00:46,126 --> 00:00:46,956
Where to?
8
00:00:47,926 --> 00:00:50,599
A rehearsal... with Laugier.
9
00:00:51,006 --> 00:00:53,679
- We're doing Julie again.
- You didn't tell me.
10
00:00:53,886 --> 00:00:57,242
Why should I?
You'd have said it was stupi
------------
Sponsored links:
------------