Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Once Upon A Time In Mexico is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Once Upon A Time In Mexico على صلة:
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, imbt,
original filename: Once Upon A Time In Mexico - Eng - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-I never heard of him.
-Who?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
The man you recommended.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
The guitar fighter?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Wiped out a couple towns
single-handedly. A real nut. Yeah.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
You heard of him. You just didn't know
it was him they were talking about.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
You should meet him.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Me. Me. That's me.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
As long as I'm not the guy
that has to make the
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, imbt, english, motechnet, com, oum,
original filename: 5660-Once.Upon.A.Time.In.Mexico.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-I never heard of him.
-Who?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
The man you recommended.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
The guitar fighter?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Wiped out a couple towns
single-handedly. A real nut. Yeah.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
You heard of him. You just didn't know
it was him they were talking about.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
You should meet him.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Me. Me. That's me.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
As long as I'm not the guy
that has to make the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{20}Once.Upon.A.Time.In.Mexico.(TCR).DivX.TS.DaDuck|info: DX50 480x280 29.970fps 681.0 MB
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS|(Tv Quality Subtitle)
{400}{490}Traducerea:|Cristian Ciobanu
{1454}{1506}N-am auzit niciodatã de el.
{1520}{1549}De cine?
{1582}{1621}De omul pe care îl recomanzi.
{1621}{1651}Chitaristul?
{1702}{1809}A distrus câteva oraºe de unul singur.|Un adevãrat nebun!
{1831}{1960}Sigur ai auzit de el, dar nu ºtiai|cine e. Ar trebui sã-l cunoºti.
{2041}{2071}E pentru mine.
{2206}{2318}Câta vreme nu sunt eu|cel care trebuie sã facã prezentãrile.
{2335}{2407}Ai auzit de masacrul Cartelului Barillo?
{2432}{2511}- Nu.|- Atun
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{20}Once.Upon.A.Time.In.Mexico.(TCR).DivX.TS.DaDuck|info: DX50 480x280 29.970fps 681.0 MB
{471}{621}{C:$FF0000}TVDQS|(Tv Quality Subtitle)
{1454}{1506}N-am auzit niciodatã de el.
{1520}{1549}De cine?
{1582}{1621}De omul pe care îl recomanzi.
{1621}{1651}Chitaristul?
{1702}{1809}A distrus câteva oraºe de unul singur.|Un adevãrat nebun!
{1831}{1960}Sigur ai auzit de el, dar nu ºtiai|cine e. Ar trebui sã-l cunoºti.
{2041}{2071}E pentru mine.
{2206}{2318}Câta vreme nu sunt eu|cel care trebuie sã facã prezentãrile.
{2335}{2407}Ai auzit de masacrul Cartelului Barillo?
{2432}{2511}- Nu.|- Atunci am auzit prima oarã de el.
{2550}{
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, imbt, english, motechnet, com, oum,
original filename: Once.Upon.A.Time.In.Mexico.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-I never heard of him.
-Who?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
The man you recommended.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
The guitar fighter?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Wiped out a couple towns
single-handedly. A real nut. Yeah.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
You heard of him. You just didn't know
it was him they were talking about.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
You should meet him.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Me. Me. That's me.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
As long as I'm not the guy
that has to make the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:48.50,00:00:49.43
Nikada za njega nisam èuo.
00:00:50.67,00:00:51.22
Za koga?
00:00:52.75,00:00:54.03
Za tipa kojeg si mi preporuèio.
00:00:54.08,00:00:56.67
Za gitaristu?
00:00:56.82,00:01:00.47
Sam je sravnao dva sela.[br]Lud je.
00:01:01.13,00:01:06.30
Sigurno si èuo za njega, ali nisi znao[br]da o njemu govore. Moraš ga upoznati.
00:01:08.11,00:01:10.35
Za mene je.
00:01:13.58,00:01:17.17
Ja ga i ne trebam predstavljati.
00:01:17.93,00:01:20.33
Ãuo si za pokolj [br]u voja
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:52,900
Nunca escuche sobre él.
2
00:00:54,100 --> 00:00:54,700
¿De quién?
3
00:00:56,200 --> 00:00:56,700
Del hombre que recomendaste.
4
00:00:57,500 --> 00:00:58,600
¿El guitarrista?
5
00:01:00,300 --> 00:01:03,900
Arrasó dos pueblos él solo.
Está loco.
6
00:01:04,600 --> 00:01:09,800
Seguro oÃste de él, pero no sabÃas
que hablaban de él. DeberÃas conocerlo.
7
00:01:11,600 --> 00:01:12,800
Es para mÃ.
8
00:01:17,000 --> 00:01:20,600
Mientras yo no tenga que presentarlo.
9
00:01:21,400 --> 00:01:23,800
¿Supiste de la masacre del cartel de B
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
DNA
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-I never heard of him.
-Who?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
The man you recommended.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
The guitar fighter?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Wiped out a coupIe towns
singIe-handedIy. A reaI nut. Yeah.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
You heard of him. You just didn't know
it was him they were taIking about.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
You shouId meet him.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Me. Me. That's me.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
As Iong as I'm not the guy
that has to make
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2, 9, 7, fps, divx, ts, daduck, submundo,
original filename: once_upon_a_time_in_mexico_29.97fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
°°¤ø Equipe SuBMundo ø¤°°
2
00:00:25,010 --> 00:00:28,000
Apresenta:
3
00:00:48,515 --> 00:00:49,416
Nunca ouvi falar dele.
4
00:00:50,684 --> 00:00:51,218
De quem?
5
00:00:52,753 --> 00:00:53,720
Do homem que você
me recomendou.
6
00:00:54,087 --> 00:00:55,189
O guitarrista?
7
00:00:56,823 --> 00:01:00,494
Ele sozinho acabou com 2 cidades.
à completamente louco.
8
00:01:01,128 --> 00:01:06,300
Certamente ouviu falar, mas não sabia
que falavam dele. Deveria conhecê-lo.
9
00:01:08,101 --> 00:01:09,369
à para mim.
10
00:01:13,574 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1265}{1288}Nikada za njega nisam èuo.
{1307}{1331}Za koga?
{1367}{1398}Za tipa kojeg si mi preporuèio.
{1399}{1461}Za gitarista?
{1465}{1552}Sam je sravnao nekoliko sela.|Lud je.
{1568}{1692}Sigurno si èuo za njega, samo nisi znao|da o njemu govore. Moraš ga upoznati.
{1716}{1789}Ja. Ja. Za mene je.
{1867}{1953}Ja ga i ne trebam predstavljati.
{1971}{2028}Jesi li bio u Meksiku|za vrijeme masakra Barillo kartela?
{2030}{2114}- Ne.|- Tada sam prvi put èuo za njega.
{2143}{2260}Bio je legenda. Govorilo se|da je najviši Meksikanac ikada viðen.
{2280}{2314}To je totalno sranje.
{2316}{2438}Imao 1,75 do 1,78 najviše.|Ništa posebno, al
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{92}{106}Once.Upon.A.Time.In.Mexico.(TCR).DivX.TS.DaDuck|info: DX50 480x280 29.970fps 681.0 MB
{467}{587}<c:#0000FF>TVDQS|(Tv Quality Subtitle)
{1255}{1296}N-am auzit niciodatã de el.
{1307}{1331}De cine?
{1357}{1388}De omul pe care îl recomanzi.
{1388}{1412}Chitaristul?
{1453}{1539}A distrus câteva oraºe de unul singur.|Un adevãrat nebun!
{1557}{1660}Sigur ai auzit de el, dar nu ºtiai|cine e. Ar trebui sã-l cunoºti.
{1725}{1749}E pentru mine.
{1857}{1947}Câta vreme nu sunt eu|cel care trebuie sã facã prezentãrile.
{1960}{2018}Ai auzit de masacrul Cartelului Barillo?
{2038}{2101}- Nu.|- Atunci am auzit prima oarã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,185 --> 00:00:55,916
Je n'en ai jamais entendu parler.
De qui?
2
00:00:56,089 --> 00:00:57,488
Celui que tu m'as conseillé.
3
00:00:57,657 --> 00:01:00,091
L'homme à la guitare?
4
00:01:00,260 --> 00:01:04,356
Il a nettoyé plusieurs villes
à lui tout seul. Un vrai barjo.
5
00:01:05,398 --> 00:01:08,959
Vous en avez entendu parler.
Mais sans savoir qu'on parlait de lui.
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,625
Vous devriez le rencontrer.
7
00:01:11,604 --> 00:01:13,231
Moi. Moi. C'est pour moi.
8
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
Du moment que ce n'est pas moi
qui vous le présent
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - b38fd7be29615781b94f1b24bbce8f3f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1340}- Sose hallottam r?la.|- Kir?l?
{1346}{1379}Az emberr?l, akit aj?nlott?l.
{1383}{1440}A git?rosr?l?
{1444}{1563}Kipucolt p?r v?rost egyed?l.|Tiszta ?r?lt.
{1567}{1653}Biztosan hallott?l m?r r?la,|csak nem tudtad, hogy ? az.
{1658}{1708}Tal?lkoznotok kell.
{1717}{1774}Nekem, ide. Az az eny?m.
{1872}{1945}De csak ha nem nekem|kell bemutatnom.
{1950}{2014}Mexik?ban volt?l a Barillo|kartell-f?le m?sz?rl?skor?
{2018}{2064}Nem.
{2068}{2172}Akkor hallottam r?la el?sz?r.|Egy legenda volt...
{2176}{2251}Azt besz?lt?k, ? a legnagyobb|mexik?i, akit valaha l?ttak.
{2255}{2369}Baroms?g. Legfeljebb|1,75-1,78 magas volt.
{2374}{2439}Nem ?pp
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{200}T?umaczenie: POGO|Poprawki: N4d01|Kolejne poprawki: Karol Sz
{1252}{1345}- Nigdy o nim nie s?ysza?em.|- O kim?
{1346}{1382}O cz?owieku kt?rego poleci?e?.
{1383}{1443}Wojownik z gitar??
{1444}{1566}Sam wyczy?ci? par? miast.|Prawdziwy ?wir. Tak.
{1567}{1657}Na pewno o nim s?ysza?e?. Tylko nie wiedzia?e?|?e to o nim m?wi?.
{1658}{1716}Powiniene? si? z nim spotka?.
{1717}{1803}Ja. Ja. To dla mnie.
{1872}{1949}Ale ja nie chc? mie? nic|wsp?lnego z waszym spotkaniem.
{1950}{2017}By?e? w Meksyku w czasie|masakry kartelu Barillo?
{20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,713 --> 00:00:53,981
??? ??? ??? ???????.
2
00:00:53,981 --> 00:00:56,950
?????;
3
00:00:57,085 --> 00:00:58,620
??? ????? ??? ??? ?????????.
4
00:00:58,620 --> 00:01:01,589
??? ?????? ????;
5
00:01:01,757 --> 00:01:03,726
?????????? ???? ??? ??????.
6
00:01:03,727 --> 00:01:05,695
????? ?????? ? ?????.
7
00:01:07,565 --> 00:01:09,467
?? ??????? ???????? ?? ??????
???? ??? ?????? ??? ?????? ?? ?????.
8
00:01:09,468 --> 00:01:11,903
?????? ?? ??? ?????????.
9
00:01:11,904 --> 00:01:14,873
???,???...
10
00:01:23,085 --> 00:01:24,353
'????? ??? ?????? ???? ?????
? ???
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, tcr, divx, ts, daduck, fixed, heb,
original filename: 71685.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,246 --> 00:00:22,256
:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ
[Www.LioNetwork.Net]
2
00:00:22,257 --> 00:00:23,257
TOMERÃBU :ò"é LIONETWORKñåðëøï åúå÷ï áìòãéú ìà úø
3
00:00:48,048 --> 00:00:48,749
îòåìà ìà ùîòúé òìéå
4
00:00:50,217 --> 00:00:51,118
?òì îé
5
00:00:52,352 --> 00:00:53,287
òì äà ãà ùäîìöú ìé
6
00:00:53,620 --> 00:00:54,488
?äâéèøéñè
7
00:00:56,356 --> 00:00:59,293
äåà áéãééà ùìå äáéñ ëîä à ðùéÃ
îùåâò à îéúé
8
00:01:00,627 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1263}{1285}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ÷óâà ë çà Ãåãî.
{1311}{1348}Ãà êîãî?
{1361}{1372}Ãà ÷îâåêà êîéòî ïðåïîðú÷à .
{1393}{1420}à êèòà ðèñòà ?
{1459}{1546}Ãà ì ñðèÃà äâå ñåëà .|Ãóä Ã¥.
{1562}{1686}Ãúñ ñèãóðÃîñò ñè ÷óâà ë çà Ãåãî|Ãî ÃÃ¥ ñè çÃà åë, ֌ ãîâîðÿò çà Ãåãî.|Ãè òðÿáâà ëî äà ãî ïîçÃà âà ø.
{1730}{1759}Ãà ìåà å.
{1861}{1947}Ãî ìîìåÃòà , â êîéòî ÃÃ¥ òðÿáâà äà ãî ïðåäñòà âÿ.
{1966}{2023}Ãó ëè çà êðúâîïðîëèòèåòî â êà ðòåëà Ãà Ãà ðè
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
- Ik heb nooit van hem gehoord.
- Wie ?
2
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
De man die je had aanbevolen.
3
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
De gitaarvechter ?
4
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Hij maakte heel wat steden onveilig.
Een echte idioot.
5
00:01:05,305 --> 00:01:08,996
Je kent hem wel, je wist alleen niet
dat ze het over hem hadden.
6
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
Je moet hem eens ontmoeten.
7
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Voor mij.
8
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
Zolang ik niet degene ben om
te introduceren.
9
00:01:21,314 --> 00:01:24,010
Was
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,505 --> 00:00:49,432
Nunca escuche sobre él.
2
00:00:50,674 --> 00:00:51,229
¿De quién?
3
00:00:52,754 --> 00:00:53,236
Del hombre que recomendaste.
4
00:00:54,084 --> 00:00:55,178
¿El guitarrista?
5
00:00:56,821 --> 00:01:00,478
Arrasó dos pueblos él solo.
Está loco.
6
00:01:01,134 --> 00:01:06,309
Seguro oÃste de él, pero no sabÃas
que hablaban de él. DeberÃas conocerlo.
7
00:01:08,117 --> 00:01:09,356
Es para mÃ.
8
00:01:13,586 --> 00:01:17,173
Mientras yo no tenga que presentarlo.
9
00:01:17,939 --> 00:01:20,332
¿Supiste de la masacre del cartel de B
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 1, cd, polish, pl, imbt, oum,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 1CD - Polish - pl - c93007e55fc4dac87a7c6dff50c196e2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{112}T?umaczenie: POGO|Poprawki: N4d01
{1252}{1345}- Nigdy o nim nie s?ysza?em.|- O kim?
{1346}{1382}O cz?owieku kt?rego poleci?e?.
{1383}{1443}Wojownik z gitar??
{1444}{1566}Sam wyczy?ci? par? miast.|Prawdziwy ?wir. Tak.
{1567}{1657}Na pewno o nim s?ysza?e?. Tylko nie wiedzia?e?|?e to o nim m?wi?.
{1658}{1716}Powiniene? si? z nim spotka?.
{1717}{1803}Ja. Ja. To dla mnie.
{1872}{1949}Ale ja nie chc? mie? nic|wsp?lnego z waszym spotkaniem.
{1950}{2017}By?e? w Meksyku w czasie|masakry kartelu Barillo?
{2018}{2067}Nie.
{2068}{217
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: desperado, 2, once, upon, a, time, in, mexico, poprawione, cd, 1,
original filename: desperado 2- once upon a time in mexico -poprawione cd1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:47:Nigdy o nim nie s?ysza?em?
0:00:49:O kim?
0:00:52:O cz?owieku, o kt?rym m?wi?e?.
0:01:00:Tak, on jest znany.
0:01:02:Na pewno o nim s?ysza?e?, po|prostu nie zrozumia?e?, o co chodzi.
0:01:05:Musisz z nim si? spotka?.
0:01:08:To dla mnie, dla mnie. Zamawia?em to.
0:01:20:Nie.
0:01:22:W?a?nie wtedy po raz|pierwszy o nim us?ysza?em.
0:01:25:On by? legend?.
0:01:27:M?wili, ?e to by? olbrzymi Meksykanin.|Najwi?kszy ze wszystkich.
0:01:30:G?upoty.
0:01:32:On mia? 2 metry wzrostu.
0:01:35:Oczywi?cie nie rekord, jednak|wi?cej ni? reszta naszych.
0:01:38:A Marcues - to zupe?nie inna historia.
0:01:43:Marcues... Marcues.
0:01:46:Genera? Marcues.
0:01:50:Niebezpieczny, bardzo n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,505 --> 00:00:49,432
Nunca escuche sobre él.
2
00:00:50,674 --> 00:00:51,229
¿De quién?
3
00:00:52,754 --> 00:00:53,236
Del hombre que recomendaste.
4
00:00:54,084 --> 00:00:55,178
¿El guitarrista?
5
00:00:56,821 --> 00:01:00,478
Arrasó dos pueblos él solo.
Está loco.
6
00:01:01,134 --> 00:01:06,309
Seguro oÃste de él, pero no sabÃas
que hablaban de él. DeberÃas conocerlo.
7
00:01:08,117 --> 00:01:09,356
Es para mÃ.
8
00:01:13,586 --> 00:01:17,173
Mientras yo no tenga que presentarlo.
9
00:01:17,939 --> 00:01:20,332
¿Supiste de la masacre del cartel de B
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1263}{1285}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ÷óâà ë çà Ãåãî.
{1311}{1348}Ãà êîãî?
{1361}{1372}Ãà ÷îâåêà êîéòî ïðåïîðú÷à .
{1393}{1420}à êèòà ðèñòà ?
{1459}{1546}Ãà ì ñðèÃà äâå ñåëà .|Ãóä Ã¥.
{1562}{1686}Ãúñ ñèãóðÃîñò ñè ÷óâà ë çà Ãåãî|Ãî ÃÃ¥ ñè çÃà åë, ֌ ãîâîðÿò çà Ãåãî.|Ãè òðÿáâà ëî äà ãî ïîçÃà âà ø.
{1730}{1759}Ãà ìåà å.
{1861}{1947}Ãî ìîìåÃòà , â êîéòî ÃÃ¥ òðÿáâà äà ãî ïðåäñòà âÿ.
{1966}{2023}Ãó ëè çà êðúâîïðîëèòèåòî â êà ðòåëà Ãà Ãà ðèëüî?
{2025
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
LEGENDA
°°¤ø Equipe SuBMundo ø¤°°
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
3
00:00:48,500 --> 00:00:49,400
Nunca ouvi falar dele.
4
00:00:50,600 --> 00:00:51,200
De quem?
5
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
Do homem que você
me recomendou.
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,100
O guitarrista?
7
00:00:56,800 --> 00:01:00,400
Ele sozinho acabou com 2 cidades.
à completamente louco.
8
00:01:01,100 --> 00:01:06,300
Certamente ouviu falar, mas não sabia
que falavam dele. Deveria conhecê-lo.
9
00:01:08,100 --> 00:01:09,300
à para mim.
10
00:01:13,500 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,185 --> 00:00:55,916
Je n'en ai jamais entendu parler.
De qui?
2
00:00:56,089 --> 00:00:57,488
Celui que tu m'as conseillé.
3
00:00:57,657 --> 00:01:00,091
L'homme à la guitare?
4
00:01:00,260 --> 00:01:04,356
Il a nettoyé plusieurs villes
à lui tout seul. Un vrai barjo.
5
00:01:05,398 --> 00:01:08,959
Vous en avez entendu parler.
Mais sans savoir qu'on parlait de lui.
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,625
Vous devriez le rencontrer.
7
00:01:11,604 --> 00:01:13,231
Moi. Moi. C'est pour moi.
8
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
Du moment que ce n'est pas moi
qui vous le présent
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,216 --> 00:00:50,216
Legenda by chubbchubbs
2
00:00:52,218 --> 00:00:53,119
Nunca ouvi falar dele.
3
00:00:54,320 --> 00:00:54,921
De quem?
4
00:00:56,423 --> 00:00:57,424
Do homem que você
me recomendou.
5
00:00:57,724 --> 00:00:58,825
O guitarrista?
6
00:01:00,527 --> 00:01:04,132
Ele sozinho acabou com 2 cidades.
à completamente louco.
7
00:01:04,833 --> 00:01:10,039
Certamente ouviu falar, mas não sabia
que falavam dele. Deveria conhecê-lo.
8
00:01:11,841 --> 00:01:13,042
à para mim.
9
00:01:17,247 --> 00:01:20,851
Contanto que eu não
tenha que mostrá-lo, o
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 1CD - Czech - cz - 84c55f5574b5c9da3f3edbe904cce4f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{778}www.titulky.com
{798}{924}JIMENEZ, COAHUILA, MEXIKO
{1853}{1903}Ano.
{1939}{1996}Ano.
{2000}{2066}v??, co m?? d?lat.
{4981}{5029}Zdrav??ko, Azule!
{5033}{5177}- v??, kdo jsem?|- Moco ...
{5181}{5281}- U? je to doba. Co chce??|- Jsem kousek od tebe ...
{5285}{5402}... i s novou partou.|Sly?el jsem, ?e jse? zav?enej, -
{5406}{5469}- tak jsem si ?ek, ?e ti brnknu.
{5473}{5583}To je od tebe moc hezk?, ty svin?!
{5587}{5695}Koukej m? odsud dostat|a vypla? mi m?j pod?l!
{5699}{5825}- vy?vih ses d?ky mn?.|- Ty chce? opravdu ven?
{5829}{5954}Sly?el jsem, ?e si tam p?ijde?|na slu?n? prachy.
{5958}{6044}M?? mobil a p?r v?rnejch par??k?.
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 1CD - Czech - cz - fd9620feb629795a8fc81cf3e0c83eef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
4
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
- Nikdy jsem o n?m nesly?el.
- O kom?
5
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
O ?lov?ku, kter?ho jsi doporu?il.
6
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
Kytarov?m bojov?ku?
7
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Vy?istil n?kolik vesnic jednou
rukou. Skute?n? bl?zen. J?.
8
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
Ur?it? jsi o n?m u? sly?el.
Prost? jsi jen nev?d?l, o koho jde.
9
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
M?l by ses s n?m sej?t.
10
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Sem, sem, to je pro m?..
11
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
Pokud nejsem ten, kdo by
v?s m?l p?edstavit.
12
00:01:21,314 --> 00:01:24,010
Byl jsi tady v Mexiku b?hem
masakru Barillova karte
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:T?umaczy?a =:Satine:=|satineangel@op.pl
00:00:17:<< Kinomania SubGroup >>|http://kmsg.no-ip.info
00:00:51:Nigdy o nim nie s?ysza?em.
00:00:53:O kim?
00:00:55:O cz?owieku, kt?rego mi poleci?e?.
00:01:00:Gitarzysta? Samotnie powybija? kilka miasteczek. Prawdziwy ?wir.
00:01:05:Na pewno o nim s?ysza?e?, po|prostu nie zajarzy?e? o kogo chodzi.
00:01:08:Powinine? si? z nim spotka?.
00:01:11:Dla mnie. To dla mnie.
00:01:18:Czy s?ysza?e? o masakrze kartelu w Meksyku?
00:01:23:Nie.
00:01:25:W?a?nie wtedy po raz|pierwszy o nim us?ysza?em.
00:01:28:By? legend?.
00:01:30:M?wili, ?e to najwi?kszy Meksykanin,|jakiego widziano.
00:01:33:Bzdury.
00:01:35:Podobno mia? ze dwa metry wz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:49,400
Nunca ouvi falar dele.
2
00:00:50,600 --> 00:00:51,200
De quem?
3
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
Do homem que você
me recomendou.
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,100
O guitarrista?
5
00:00:56,800 --> 00:01:00,400
Ele sozinho acabou com 2 cidades.
à completamente louco.
6
00:01:01,100 --> 00:01:06,300
Certamente ouviu falar, mas não sabia
que falavam dele. Deveria conhecê-lo.
7
00:01:08,100 --> 00:01:09,300
à para mim.
8
00:01:13,500 --> 00:01:17,100
Contanto que eu não
tenha que mostrá-lo, ok?
9
00:01:17,900 --> 00:01:20,300
Você deve ter ouvid
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 1CD - Czech - cz - 0ef3589af243e018c4a2023fc85071cc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Titulky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{1265}{1313}Nikdy jsem o n?m nesly?el.
{1313}{1361}O kom ?
{1361}{1385}O ?lov?ku, kter?ho jsi doporu?il.
{1385}{1433}O kytaristovi ?
{1433}{1600}Ten by se s?m pustil do dvaceti.|Skute?n? bl?zen.
{1600}{1672}Ur?it? jsi o n?m u? sly?el.|Prost? jsi jen nev?d?l, o koho jde.
{1672}{1744}M?l by jsi se s n?m sej?t.
{1744}{1936}Sem, sem, to je pro m?..
{1936}{2032}Sly?el jsi tady v Mexiku o kartelu Barillo ?
{2032}{2080}Ne.
{2080}{2152}Vlastn? tehdy jsem o n?m|sly?el poprv?.
{2152}{2200}Byl legenda.
{2200}{2272}??kali, ?e to byl nejv?t??|Mexik?n ze v?ech.
{2272}{2320}Kecy.
{2320}{2392}Mohl m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DX50 480x280 29.970fps 681.0 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:napisy udost?pnione przez kosior73, wst?pnie poprawione przez jaquza.
00:00:07:Ostatnie poprawki: Brandubh
00:00:49:Nigdy o nim nie s?ysza?em.
00:00:51:O kim?
00:00:53:O cz?owieku, kt?rego zarekomendowa?e?.
00:01:01:Tak, jest znany.
00:01:03:Na pewno o nim s?ysza?e?, po|prostu nie zrozumia?e?, o co chodzi.
00:01:06:Musisz z nim si? spotka?.
00:01:09:Ja, ja. To dla mnie.
00:01:21:Nie.
00:01:23:W?a?nie wtedy po raz|pierwszy o nim us?ysza?em.
00:01:26:By? legend?.
00:01:28:M?wili, ?e to by? najwi?kszy Meksykanin,|jakiego widziano.
00:01:31:Bzdury.
00:01:33:Mia?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,270 --> 00:00:56,398
Ik heb nooit van hem gehoord.
- Van wie ?
2
00:00:56,566 --> 00:01:00,149
De man die je aanbeveelt.
- De gitaarvechter ?
3
00:01:00,320 --> 00:01:05,361
Roeide in z'n eentje
een paar dorpen uit. Echt een gek.
4
00:01:05,533 --> 00:01:10,658
Je hebt heus wel eens van hem
gehoord. Je moet hem ontmoeten.
5
00:01:11,706 --> 00:01:14,031
Voor mij.
6
00:01:18,129 --> 00:01:21,249
Als ik je maar niet
hoef te introduceren.
7
00:01:21,424 --> 00:01:26,086
Was je hier tijdens het bloedbad
van het Barillo-kartel ?
8
00:01:26,262 --> 00:01:30,675
Toen hoorde ik
ملف ترجمة ل Once Upon A Time In Mexico
keywords: once, upon, a, time, mexico, turkish, 2, 3, 97, 6,
original filename: 015352b47f3dc6d0762b090270927886.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
Altyazýlar: Murat Ãen
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
- Onu hiç duymadým.
- Kimi?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
Tavsiye ettiðin adamý..
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
Gitar savaþçýsý mý?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Birkaç kasabayý tek elle
daðýtmýþ. Gerçek bir kaçýk. Evet.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
Onu duydun. Sadece konuþtuklarý
kiþinin o olduðunu bilmiyordun.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
Onunla tanýþmalýsýn.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Ben. Ben. Benim.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
Tanýþmayý ya
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة