Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie On The Beach(2000) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : On The Beach(2000) على صلة:
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: 1299, beach, the, 2000, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12994-Beach,_The_(2000)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,440
Numele meu este Richard.
2
00:00:40,760 --> 00:00:42,910
Ce ar trebui sã mai ºtiþi...
3
00:00:42,920 --> 00:00:45,790
ceva despre familia mea sau de unde sunt?
4
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
Nu conteazã.
5
00:00:49,000 --> 00:00:56,790
Nu aþi traversat oceanul nu aþi fugit pentru
a cãuta ceva mai frumos, mai tulburãtor...
7
00:00:56,800 --> 00:00:59,830
ºi, da, recunosc... mai periculos.
8
00:00:59,840 --> 00:01:04,110
Dupã 18 ore de zbor în avion,
9
00:01:04,120 --> 00:01:08,550
3 filme idioate, 2 mese servite în plastic,
6 beri, ºi nici u
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, english, en, dvd, rip,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - English - en - 1269fce16608a46bdd9bf363379fccdd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,700 --> 00:00:39,000
My name is Richard.
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
So what else
do you need to know...
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
stuff about my family
or where i'm from?
4
00:00:46,500 --> 00:00:48,100
None of that matters...
5
00:00:49,900 --> 00:00:53,600
not once you cross the ocean
and cut your self loose
6
00:00:53,600 --> 00:00:55,900
looking for something
more beautiful,
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,000
something more exciting...
8
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
and, yes, i admit...
9
00:00:59,600 --> 00:01:01,200
something more dangerous.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{558}{727}Ironisch genoeg brak bijna op de dag af | 45 jaar geleden WO II uit.
{767}{897}De blokkade van Taiwan is een bijzonder | provocatieve actie van de Chinezen.
{902}{1025}Deskundigen denken niet | dat ze tot het uiterste zullen gaan.
{1029}{1181}Wilt u de blokkade gaan doorbreken ? | - Er zijn twee aspecten aan deze zaak.
{1186}{1277}Het ministerie wil China | en de wereld geruststellen.
{1281}{1424}Maar politici willen herkozen worden | en het electoraat is pro-Taiwan.
{1429}{1592}Wat wilt u daarmee zeggen ? | - De kans dat het misgaat is dus groot.
{1596}{1755}Ik heb voortdurend telefonisch contact | met de Chinese president Li Yuang.
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Czech - cz - af9ca3fcf2037f0f07fdca478db256e0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{812}{872}www.titulky.com
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom, jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pr
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, english, en, eng,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - English - en - 4a65342d274b5268f98cf455fa1d863d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}My name is Richard.
{994}{1044}So what else do you need to know?
{1046}{1107}Stuff about my family or where l'm from?
{1123}{1173}None of that matters.
{1210}{1292}Not once you cross the ocean|and cut yourself loose,...
{1294}{1394}..looking for something more beautiful,|something more exciting,...
{1396}{1469}..and yes, l admit,|something more dangerous.
{1501}{1570}So after 18 hours in the back of an airplane,...
{1572}{1682}..three dumb movies, two plastic meals,|six beers and absolutely no sleep,...
{1684}{1731}..l finally touch down...
{1733}{1793}- Hey, you! How about you?|- ..in Bangkok.
{1795}{1863}Do you want to go to th
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Beach (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,744 --> 00:00:38,974
My name is Richard.
2
00:00:41,248 --> 00:00:43,512
So what else
do you need to know...
3
00:00:43,584 --> 00:00:46,519
stuff about my family
or where I'm from?
4
00:00:46,587 --> 00:00:48,145
None of that matters...
5
00:00:49,924 --> 00:00:53,485
not once you cross the ocean
and cut yourself loose
6
00:00:53,561 --> 00:00:55,859
looking for something
more beautiful,
7
00:00:55,930 --> 00:00:57,921
something more exciting...
8
00:00:57,998 --> 00:00:59,522
and, yes, I admit...
9
00:00:59,600 --> 00:01:01,124
something more dangerous.
10
00:01
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: 1210, beach, the, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 1210-Beach,_The_(2000)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{934}Nemele meu este Richard.
{988}{1043}Ce ar trebui sa mai stiti...
{1044}{1115}ceva despre familia mea| sau de unde sunt?
{1116}{1154}Nu conteaza.
{1196}{1282}Nu ati traversat oceanul|nu ati fugit
{1284}{1339}pentru a cauta|ceva mai frumos,
{1340}{1388}mai tulburator...
{1390}{1427}si, da, recunosc...
{1428}{1465}mai periculos.
{1467}{1573}Dupa 18 ore de zbor|in spatele avionului,
{1575}{1637}3 filme idioate,|2 mese servite in plastic,6 beri,
{1639}{1683}si nici un pic de somn...
{1684}{1744}am aterizat in sfarsit la Bangkok...
{1745}{1769}Hey tu!|Ce zici?
{1771}{1793}in Bangkok.
{1795}{1821}Vrei sa vezi|cascada?
{1823}{1852}V
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{340}I MADE THIS©
{380}{390}F
{390}{400}FL
{400}{410}FLO
{410}{420}FLOP
{420}{430}FLOPI
{430}{440}LOPI
{440}{450}OPI
{450}{460}PI
{460}{470}I
{500}{510}FLOPI
{520}{530}FLOPI
{540}{590}FLOPI
{600}{650}flopi@prosport.ro
{895}{960}Mã numesc Richard.
{1000}{1052}Ce altceva ar trebui sã mai ºtiþi ?
{1055}{1165}Câte ceva despre familia sau despre|locurile mele natale ? Nu conteazã.
{1217}{1297}Nu dupã ce ai travesat oceanul|ºi te-ai eliberat de obligaþii,
{1302}{1392}cãutând ceva mai frumos,|mai palpitant
{1395}{1480}ºi, da, recunosc, mai periculos.
{1505}{1570}Dupã 18 ore de zbor cu avionul,
{1575}{1637}trei filme p
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, cd, 1, fin, 2, 9, 97, fps, 2000,
original filename: The Beach - CD1 - Fin - 29,970fps - 2000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1160}Nimeni on Richard.
{1235}{1288}Mitä muuta haluatte tietää?
{1300}{1382}Perhettä ja kotipaikkaa koskevia|yksityiskohtiako?
{1397}{1447}Ne eivätmerkitse mitään.
{1505}{1588}Valtameren ylitettyäsija|kaikki siteetkatkaistuasi,
{1610}{1710}etsiessäsijotain kauniimpaa,|jotain mielenkiintoisempaa,
{1738}{1827}ja, toden totta,|jotain vaarallisempaa.
{1869}{1938}Joten 18 tuntia lentokoneessa|täysin ilman unta istuttuani,
{1958}{2074}kolmen tyhmän elokuvan, kahden mauttoman|valmisaterianja kuuden oluenjälkeen,
{2143}{2216}vihdoin viimein laskeuduin... Bangkokiin.
{2237}{2324}Haluatko mennä vesiputouksille?|Kelluva tori! 1 500
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{951}Nemele meu este Richard.
{1006}{1061}Ce ar trebui sa mai stiti...
{1061}{1133}ceva despre familia mea| sau de unde sunt?
{1133}{1172}Nu conteaza.
{1213}{1299}Nu ati traversat oceanul|nu ati fugit
{1301}{1356}pentru a cauta|ceva mai frumos,
{1356}{1404}mai tulburator...
{1408}{1446}si, da, recunosc...
{1446}{1484}mai periculos.
{1484}{1592}Dupa 18 ore de zbor|in spatele avionului,
{1592}{1655}3 filme idioate,|2 mese servite in plastic,6 beri,
{1657}{1700}si nici un pic de somn...
{1703}{1762}am aterizat in sfarsit la Bangkok...
{1762}{1787}Hey tu!|Ce zici?
{1789}{1811}in Bangkok.
{1813}{1838}Vrei sa vezi|cascada?
{1843}{1871}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{936}{988}Chamo-me Richard.
{1042}{1094}Que querem saber mais?
{1096}{1174}Coisas sobre a famÃlia ou|donde é que sou?
{1176}{1229}Isso não interessa nada.
{1267}{1353}Não uma vez que se cruza|o oceano e se cortam os laços,
{1355}{1459}em busca de algo mais belo,|mais excitante,
{1461}{1554}e também, é verdade, mais perigoso.
{1571}{1643}Depois de 18 horas encafuado num avião,
{1645}{1759}de 3 filmes idiotas, duas refeicões de|plástico, 6 cervejas, sem dormir,
{1799}{1875}aterro enfim... em Bangkok.
{1877}{1968}Quer ir as cataratas?|Mercado flutuante! 1500.
{1970}{2023}Para ti é barato! Vem!
{2025}{2077}Precisas de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{942}Nimeni on Richard.
{994}{1044}Mitä muuta haluatte tietää?
{1046}{1121}Perhettä ja kotipaikkaa koskevia|yksityiskohtiako?
{1123}{1173}Ne eivätmerkitse mitään.
{1210}{1292}Valtameren ylitettyäsija|kaikki siteetkatkaistuasi,
{1294}{1394}etsiessäsijotain kauniimpaa,|jotain mielenkiintoisempaa,
{1396}{1485}ja, toden totta,|jotain vaarallisempaa.
{1501}{1570}Joten 18 tuntia lentokoneessa|täysin ilman unta istuttuani,
{1572}{1682}kolmen tyhmän elokuvan, kahden mauttoman|valmisaterianja kuuden oluenjälkeen,
{1720}{1793}vihdoin viimein laskeuduin... Bangkokiin.
{1795}{1882}Haluatko mennä vesiputouksille?|Kelluva tori! 1 500.
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, macedonian, mk, thebeach, mkd,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Macedonian - mk - 284317f513107cab2055c70fdcdbf967.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,640 --> 00:00:37,796
<i>?? ????? ??????.</i>
2
00:00:39,951 --> 00:00:42,146
<i>??, ??? ????? ?? ??????? ?? ???????</i>
3
00:00:42,184 --> 00:00:45,033
<i>???????? ?? ????? ?? ?????
????????? ??? ?? ???? ????</i>
4
00:00:45,071 --> 00:00:46,573
<i>????? ?? ??? ?? ? ?????.</i>
5
00:00:48,305 --> 00:00:51,731
<i>?? ?????? ?? ?? ??????? ???????
? ?? ?? ???????...</i>
6
00:00:51,808 --> 00:00:54,041
<i>...????? ????? ???????...</i>
7
00:00:54,118 --> 00:00:56,004
<i>...????? ????????????...</i>
8
00:00:56,042 --> 00:00:57,505
<i>...? ??, ?????????...</i>
9
00:00:57,582 --> 0
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Czech - cs - c35a789ac45fd770851967c4e0062ea9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom,jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pro v?s je to se slevou! No ta
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, cd, 2, fin, 9, 97, fps, 2000,
original filename: The Beach - CD2 - Fin - 29,970fps - 2000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{175}No niin, Richard,|haluan hammastahnaaja harjan, jooko?
{198}{225}Selvä.
{232}{309}Uudet uimashortsitja hatun.
{367}{414}Richard.
{428}{527}100 aspiriinia, 100 parasetamolia,|kuusi pakettia tamponeja.
{555}{672}Neljä AA paristoaja 20 kondomia.|Tai osta 40 kondomia.
{703}{799}- Ja pullo vodkaa.|- Kuusi suklaalevyä.
{826}{893}Neljä laatikkoa tamponeja.|Eri kokoja.
{902}{968}Haista sitä. Se on jo osa minua.
{987}{1049}Minusta alkaa tulla kala, Richard.
{1060}{1150}Tavallisten ihmisten käyttämä|normaali saippua ei toimi.
{1162}{1267}Tarvitsen tosimyrkkyä,|jotain teollisuusvahvuista. OK?
{1296}{1377}Purkki naudanlihakarria. Na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{964}Numele meu este Richard.
{1019}{1074}Ce ar trebui sa mai stiti...
{1073}{1145}ceva despre familia mea| sau de unde sunt?
{1145}{1184}Nu conteaza.
{1225}{1311}Nu ati traversat oceanul|nu ati fugit
{1313}{1416}pentru a cauta|ceva mai frumos,|mai tulburator...
{1420}{1496}si, da, recunosc...|mai periculos.
{1496}{1604}Dupa 18 ore de zbor|in spatele avionului,
{1603}{1711}3 filme idioate,|2 mese servite in plastic,6 beri,|si nici un pic de somn...
{1714}{1798}am aterizat in sfarsit la Bangkok...|Hey tu!|Ce zici?
{1800}{1850}in Bangkok.|Vrei sa vezi|cascada?
{1854}{1882}Vino!|Piata plutitoare!
{1885}{1945}1 ,500!|Ieftin pentru tine!|
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Czech - cz - 6d000ba501fb46a379f8d0db35c77499.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom,jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pro v?s je to se slevou! No ta
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, dutch, nl, dvd, rip, by, n0nph1x1, n, avi,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Dutch - nl - 7757b20878bdbf482634998b205aced1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:38,765
Mijn naam is Richard.
2
00:00:40,935 --> 00:00:43,020
Wat moet je nog meer weten ?
3
00:00:43,104 --> 00:00:46,232
Iets over mijn achtergrond ?
4
00:00:46,315 --> 00:00:48,402
Dat heeft er niets mee te maken.
5
00:00:49,945 --> 00:00:53,366
Dat valt allemaal weg
zodra je de oceaan oversteekt,
6
00:00:53,449 --> 00:00:57,620
op zoek naar iets mooiers,
iets spannenders,
7
00:00:57,703 --> 00:01:01,416
en, als ik eerlijk ben, iets gevaarlijkers.
8
00:01:02,084 --> 00:01:04,961
Na 18 uur vliegen,
9
00:01:05,045 --> 00:01:09,634
drie films, twee plastic
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Czech - cz - c278fa7f6639047e28875c5fb7945552.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom, jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pro v?s je to se slevou! No t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{971}Nemele meu este Richard.
{1026}{1081}Ce ar trebui sa mai stiti...
{1081}{1153}ceva despre familia mea| sau de unde sunt?
{1153}{1192}Nu conteaza.
{1233}{1319}Nu ati traversat oceanul|nu ati fugit
{1321}{1376}pentru a cauta|ceva mai frumos,
{1376}{1424}mai tulburator...
{1428}{1466}si, da, recunosc...
{1466}{1504}mai periculos.
{1504}{1612}Dupa 18 ore de zbor|in spatele avionului,
{1612}{1675}3 filme idioate,|2 mese servite in plastic,6 beri,
{1677}{1720}si nici un pic de somn...
{1723}{1783}am aterizat in sfarsit la Bangkok...
{1783}{1807}Hey tu!|Ce zici?
{1809}{1831}in Bangkok.
{1833}{1859}Vrei sa vezi|cascada?
{1863}{1891}
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Czech - cz - bc465ed491e170fc11703a449cf98847.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{812}{872}www.titulky.com
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom, jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}Mit navn erRichard.
{994}{1044}Hvad skal du ellers vide?
{1046}{1121}Noget om min familie|og hvorjeg kommerfra?
{1123}{1173}Det betyderikke noget.
{1210}{1292}lkke nar du krydserhavet|og saetter dig selvfri,
{1294}{1394}i sogen efternogetsmukkere,|noget mere spaendende,
{1396}{1485}ogja, indrommet, nogetfarligere.
{1501}{1570}Sa efter 18 timerbagi etfly,
{1572}{1682}tre dumme film, to plasticmaltider,|seks ol og sletingen sovn,
{1720}{1793}landerjeg endeligt... iBangkok.
{1795}{1882}Vil du hen til vandfaldet?|Flydende marked! 1.500.
{1884}{1935}Billigt for dig! Kom nu!
{1937}{1987}Halloj! Leder du|efter et sted at vaere?
{1989}
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, greek, gr, n, 8, mny,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Greek - gr - fe252f07c4ae734a36d4714fc56390c5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}?? ???? ????????.
{994}{1044}?? ???? ?????????? ?? ??????;
{1046}{1121}???????? ??? ??? ?????????? ???|?? ??? ??? ?????;
{1123}{1173}?????? ??' ????|??? ???? ???????.
{1210}{1292}??? ???? ????????? ????|??? ??????, ?? ????? ?????????...
{1294}{1394}?? ???? ??? ???? ??? ??????,|???? ??? ?????????????...
{1396}{1485}?? ?????- ???, ?? ???????????-|???? ??? ??????????.
{1501}{1570}?? ????, ???? ??? 18 ????|??????????? ?'??? ?????????...
{1572}{1682}3 ??????? ???????, 2 ????????|???????, 6 ????????? ??????? ????...
{1720}{1793}???????????? ??????...|??? ?????????.
{1795}{1882}?????? ?? ??? ????? ???????????;|???????? ?????! 1500.
{188
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Beach (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,856 --> 00:00:37,733
Adým Richard.
2
00:00:40,056 --> 00:00:42,251
Daha baþka ne
bilmek istersiniz...
3
00:00:42,336 --> 00:00:45,089
...ailem hakkýnda bilgi
ya da nereden olduðum mu?
4
00:00:45,176 --> 00:00:47,326
Bunlarýn hiçbiri
önemli deðil.
5
00:00:48,776 --> 00:00:51,927
Okyanusu geçmekle kalmaz
kendinizi de geçersiniz.
6
00:00:52,016 --> 00:00:55,895
Daha güzel ve heyecanlý
þeyler bulmak için.
7
00:00:56,016 --> 00:00:57,335
Evet, itiraf ediyorum.
8
00:00:57,456 --> 00:00:59,253
Daha tehlikeli þeyler.
9
00:01:00,256 --> 00:01:03,009
Bir uçaðÃ
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, macedonian, mk, thebeach, mkd,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Macedonian - mk - 06f4174121434977cc8504501a3e8cfa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,752 --> 00:00:39,992
<i>?? ????? ??????.</i>
2
00:00:42,232 --> 00:00:44,512
<i>??, ??? ????? ?? ??????? ?? ???????</i>
3
00:00:44,552 --> 00:00:47,512
<i>???????? ?? ????? ?? ?????
????????? ??? ?? ???? ????</i>
4
00:00:47,552 --> 00:00:49,112
<i>????? ?? ??? ?? ? ?????.</i>
5
00:00:50,912 --> 00:00:54,472
<i>?? ?????? ?? ?? ??????? ???????
? ?? ?? ???????...</i>
6
00:00:54,552 --> 00:00:56,872
<i>...????? ????? ???????...</i>
7
00:00:56,952 --> 00:00:58,912
<i>...????? ????????????...</i>
8
00:00:58,952 --> 00:01:00,472
<i>...? ??, ?????????...</i>
9
00:01:00,552 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{964}Numele meu este Richard.
{1019}{1074}Ce ar trebui sa mai stiti...
{1073}{1145}ceva despre familia mea| sau de unde sunt?
{1145}{1184}Nu conteaza.
{1225}{1311}Nu ati traversat oceanul|nu ati fugit
{1313}{1416}pentru a cauta|ceva mai frumos,|mai tulburator...
{1420}{1496}si, da, recunosc...|mai periculos.
{1496}{1604}Dupa 18 ore de zbor|in spatele avionului,
{1603}{1711}3 filme idioate,|2 mese servite in plastic,6 beri,|si nici un pic de somn...
{1714}{1798}am aterizat in sfarsit la Bangkok...|Hey tu!|Ce zici?
{1800}{1850}in Bangkok.|Vrei sa vezi|cascada?
{1854}{1882}Vino!|Piata plutitoare!
{1885}{1945}1 ,500!|Ieftin pentru tine!|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
<i>Je m'appelle Richard.</i>
2
00:00:37,740 --> 00:00:39,780
<i>Que voulez-vous savoir d'autre?</i>
3
00:00:39,860 --> 00:00:42,860
<i>Des trucs sur ma famille ou d'o? je viens?</i>
4
00:00:42,940 --> 00:00:44,940
<i>Tout ?a n'a aucune importance.</i>
5
00:00:46,420 --> 00:00:49,700
<i>Pas apr?s avoir travers? l'oc?an
et coup? les amarres,</i>
6
00:00:49,780 --> 00:00:53,780
<i>? la recherche de la beaut?, de l'aventure,</i>
7
00:00:53,860 --> 00:00:57,380
<i>et oui, je le reconnais, du danger.</i>
8
00:00:58,060 --> 00:01:00,820
<i>Donc apr?s 18 heures a
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, cd, 1, 2, 9, 97, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Beach - CD1 - 29,970fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1160}Nimeni on Richard.
{1235}{1288}Mitä muuta haluatte tietää?
{1300}{1382}Perhettä ja kotipaikkaa koskevia|yksityiskohtiako?
{1397}{1447}Ne eivätmerkitse mitään.
{1505}{1588}Valtameren ylitettyäsija|kaikki siteetkatkaistuasi,
{1610}{1710}etsiessäsijotain kauniimpaa,|jotain mielenkiintoisempaa,
{1738}{1827}ja, toden totta,|jotain vaarallisempaa.
{1869}{1938}Joten 18 tuntia lentokoneessa|täysin ilman unta istuttuani,
{1958}{2074}kolmen tyhmän elokuvan, kahden mauttoman|valmisaterianja kuuden oluenjälkeen,
{2143}{2216}vihdoin viimein laskeuduin... Bangkokiin.
{2237}{2324}Haluatko mennä vesiputouksille?|Kelluva tori! 1 500
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Czech - cz - c35a789ac45fd770851967c4e0062ea9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom,jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pro v?s je to se slevou! No ta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}Jag heter Richard.
{994}{1044}Vad vill ni veta mer?
{1046}{1121}Om min familj eller varjag kommerfran?
{1123}{1173}lnget av detspelarroll.
{1210}{1292}När man en gang har tagitsig|över havet och slititsig loss,
{1294}{1394}pajakt efternagot vackrare,|nagot merspännande,
{1396}{1485}och, ja,jag erkänner det,|nagot farligare.
{1501}{1570}Sa efter 18 timmarpa planet,
{1572}{1682}tre dumma filmer, tva plastmaltider,|sex öl och absolutingen sömn,
{1720}{1793}landadejag äntligen... iBangkok.
{1795}{1882}Vill du aka till vattenfallet?|Flytande marknaden! 1500.
{1884}{1935}Extra billigt för dig!
{1937}{1987}Halla! Behöver du na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,696 --> 00:00:37,687
Me llamo Richard.
2
00:00:39,776 --> 00:00:41,767
¿Qué más queréis saber?
3
00:00:41,856 --> 00:00:44,848
¿Cosas de mi familia o de dónde soy?
4
00:00:44,936 --> 00:00:46,927
Nada de eso importa.
5
00:00:48,416 --> 00:00:51,692
No cuando has cortado tus ataduras
y cruzado el océano,
6
00:00:51,776 --> 00:00:55,769
en busca de algo más hermoso,
algo más emocionante,
7
00:00:55,856 --> 00:00:59,405
y, sÃ, lo admito,
algo más peligroso.
8
00:01:00,056 --> 00:01:02,809
AsÃ, tras 18 horas
en la cola de un avión,
9
00:01:02,896 --> 00:01:07,
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, cd, 2, 9, 97, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Beach - CD2 - 29,970fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{175}No niin, Richard,|haluan hammastahnaaja harjan, jooko?
{198}{225}Selvä.
{232}{309}Uudet uimashortsitja hatun.
{367}{414}Richard.
{428}{527}100 aspiriinia, 100 parasetamolia,|kuusi pakettia tamponeja.
{555}{672}Neljä AA paristoaja 20 kondomia.|Tai osta 40 kondomia.
{703}{799}- Ja pullo vodkaa.|- Kuusi suklaalevyä.
{826}{893}Neljä laatikkoa tamponeja.|Eri kokoja.
{902}{968}Haista sitä. Se on jo osa minua.
{987}{1049}Minusta alkaa tulla kala, Richard.
{1060}{1150}Tavallisten ihmisten käyttämä|normaali saippua ei toimi.
{1162}{1267}Tarvitsen tosimyrkkyä,|jotain teollisuusvahvuista. OK?
{1296}{1377}Purkki naudanlihakarria. Na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{812}{872}www.titulky.com
{892}{942}Jmenuji se|Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom, jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{66}{127}W porz?dku, wszyscy.
{169}{196}Cisza.
{228}{282}Mamy sytuacj?.|To nie katastrofa,
{284}{319}ale niekt?rzy z was mogli us?ysze?,
{321}{378}par? work?w ry?u zosta?o
{379}{423}zanieczyszczone przez grzyb.
{449}{480}To dlatego ?e trzymali?my je w cha?upie.
{482}{518}Ile razy jeszcze to musi si? sta??
{520}{547}Bieg po ry?.
{549}{618}Co oznacza ?e kto? b?dzie musia? pojecha?
{620}{672}do Koh Pha Ngan ze mn?|kupi? troch? ry?u.
{760}{821}Nie wszyscy ochotnicy na raz.
{1019}{1045}Richard?
{1047}{1078}Tak?
{1080}{1146}Chcesz pojecha? do Koh Pha N
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: beach, the, 2000, i, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 35160-Beach,_The_(2000_I)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:00:39,400
Numele meu este Richard.
2
00:00:39,700 --> 00:00:41,900
Ce ar trebui sã mai ºtiþi...
3
00:00:41,900 --> 00:00:44,700
ceva despre familia mea sau de unde sunt?
4
00:00:44,800 --> 00:00:47,800
Nu conteazã.
5
00:00:48,000 --> 00:00:55,700
Nu aþi traversat oceanul nu aþi fugit pentru
a cãuta ceva mai frumos, mai tulburãtor...
6
00:00:55,800 --> 00:00:58,800
ºi, da, recunosc... mai periculos.
7
00:00:58,800 --> 00:01:03,100
Dupã 18 ore de zbor în avion,
8
00:01:03,100 --> 00:01:07,500
3 filme idioate, 2 mese servite în plastic,
6 beri, ºi nici u
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, internal, 1, undead, english,
original filename: The Beach (2000) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,551
<i>My name is Richard.</i>
2
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
<i>So what else do you need to know?</i>
3
00:00:41,720 --> 00:00:44,154
<i>Stuff about my family or where I'm from?</i>
4
00:00:44,800 --> 00:00:46,791
<i>None of that matters.</i>
5
00:00:48,280 --> 00:00:51,556
<i>Not once you cross the ocean
and cut yourself loose...</i>
6
00:00:51,640 --> 00:00:55,633
<i>...looking for something more beautlful,
something more exciting...</i>
7
00:00:55,720 --> 00:00:58,632
<i>...and yes, I admit,
something more dangerous.</i>
8
00:00:59,920 --> 00:01:02,673
ملف ترجمة ل On The Beach(2000)
keywords: the, beach, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf, 1,
original filename: The Beach (2000) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:16,558
Adým Richard.
2
00:00:18,977 --> 00:00:21,272
Daha baþka ne
bilmek istersiniz...
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,233
...ailem hakkýnda bilgi
ya da nereden olduðum mu?
4
00:00:24,316 --> 00:00:26,569
Bunlarýn hiçbiri
önemli deðil.
5
00:00:28,072 --> 00:00:31,366
Okyanusu geçmekle kalmaz
kendinizi de geçersiniz.
6
00:00:31,449 --> 00:00:35,495
Daha güzel ve heyecanlý
þeyler bulmak için.
7
00:00:35,620 --> 00:00:36,997
Evet, itiraf ediyorum.
8
00:00:37,122 --> 00:00:38,999
Daha tehlikeli þeyler.
9
00:00:40,042 --> 00:00:42,920
Bir uçaðÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:37,360
Moje ime je Richard.
2
00:00:39,520 --> 00:00:41,720
Kaj bi še radi
vedeli o meni...
3
00:00:41,760 --> 00:00:44,600
o moji družini,
od kod sem?
4
00:00:44,640 --> 00:00:46,160
Te zadeve so nezanimive...
5
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
sploh ko preèkaš ocean
in se povsem odklopiš,
6
00:00:51,360 --> 00:00:53,560
ko išèeš nekaj lepšega,
7
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
nekaj bolj razburljivega...
8
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
in, priznam...
9
00:00:57,120 --> 00:00:58,600
nekaj bolj nevarnega.
10
00:00:58,680 --> 00:01:02,920
Po 18-ih
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح