Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Omicron is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Omicron على صلة:
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 20, 2, omicron, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 251df04f7f047cec763b5dd18021647f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,807 --> 00:00:06,621
<i>I used to love
looking at the stars.</i>
2
00:00:08,762 --> 00:00:10,082
What do you see?
3
00:00:12,177 --> 00:00:13,312
It's hard to describe.
4
00:00:13,494 --> 00:00:15,145
Not just the points
of light others see.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,155
For me the sky is
lit up like midday.
6
00:00:18,673 --> 00:00:20,528
Is the whole night
like that for you?
7
00:00:20,533 --> 00:00:22,676
It's like living your
life in Technicolor.
8
00:00:23,958 --> 00:00:26,468
All the colours are
brilliant, intense.
9
00:00:27,395 --> 00:00:30,083
I see point
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, s03e01, ws, dsr, omicron,
original filename: 66e4e35f2fcf32f178e2c3e92294347d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,718 --> 00:00:26,817
<i>Previously on Battlestar Galactica...</i>
2
00:00:27,450 --> 00:00:29,350
We haven't been
properly introduced.
3
00:00:29,351 --> 00:00:31,249
I'm Leoben.
4
00:00:31,250 --> 00:00:34,750
I'm looking forward to spending a little more time
with you, Starbuck. We have a lot to talk about!
5
00:00:34,751 --> 00:00:36,433
It's gonna be fun.
6
00:00:36,834 --> 00:00:38,833
Congratulations, Commander.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,234
The Pegasus is your command.
8
00:00:44,067 --> 00:00:46,549
I am picking up
a large planetary body.
9
00:00:46,550 --> 00
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, dsr, omicron, s02e13,
original filename: 42672-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,000
I'm Adam Baylin.
3
00:00:03,035 --> 00:00:05,000
So you created me.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Adam!
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
He's been shot.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
I got accepted into
a music program in New York.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
I leave in two days.
Two days?
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,600
What if your father's trying to
communicate something through me?
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
You're really
communicating with him.
10
00:00:21,100 --> 00:00:
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, s03e0, 1, ws, dsr, omicron, occupation, s03e01,
original filename: 66975.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,718 --> 00:00:26,817
<i>Previously on Battlestar Galactica...</i>
2
00:00:27,450 --> 00:00:29,350
We haven't been
properly introduced.
3
00:00:29,351 --> 00:00:31,249
I'm Leoben.
4
00:00:31,250 --> 00:00:34,750
I'm looking forward to spending a little more time
with you, Starbuck. We have a lot to talk about!
5
00:00:34,751 --> 00:00:36,433
It's gonna be fun.
6
00:00:36,834 --> 00:00:38,833
Congratulations, Commander.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,234
The Pegasus is your command.
8
00:00:44,067 --> 00:00:46,549
I am picking up
a large planetary body.
9
00:00:46,550 --> 00
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 8, ws, dsr, omicron, memento, mori, s10e08,
original filename: 521455_Stargate.SG-1.S10E08.WS.DSR.XviD-OMICRON.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:08,073
Olá, e bem-vindos ao Sol's Dinner.
2
00:00:08,074 --> 00:00:08,963
Eu sou a Val
3
00:00:08,964 --> 00:00:10,542
e serei a vossa empregada de hoje.
4
00:00:10,543 --> 00:00:12,388
Já teve a hipótese de ver o menu?
5
00:00:12,683 --> 00:00:15,374
Posso sugerir a
sanduÃche de almôndega?
6
00:00:15,474 --> 00:00:17,431
à a favorita do dono.
7
00:00:17,432 --> 00:00:18,333
Parece bom.
8
00:00:20,637 --> 00:00:21,417
Senhor?
9
00:00:21,982 --> 00:00:23,857
Dois lanches pequenos
para as crianças
10
00:00:24,540 --> 00:00:25,796
e eu quero a san
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: the, wire, 41, 3, dvdscr, omicron, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Wire.413.dvdscr-omicron.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,250 --> 00:00:40,510
All that from overnight?
2
00:00:41,402 --> 00:00:42,410
All that from Freamon.
3
00:00:42,468 --> 00:00:44,762
He's out early today
rooting through empties.
4
00:00:46,214 --> 00:00:49,723
You know what he is?
He is a vandal.
5
00:00:50,920 --> 00:00:52,606
He is vandalizing the board.
6
00:00:52,665 --> 00:00:54,312
He is vandalizing this unit.
7
00:00:55,488 --> 00:01:00,509
He is a hun, a visigoth,
a barbarian at the gate
8
00:01:00,548 --> 00:01:04,843
clamoring for noble roman blood
and what's left of our clearance rate.
9
00:01:05,638 --> 00
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e1, 3, dsr, omicron, s02e13,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - e888d4de2a15835e1a77bba42083f03f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,817
<i>Pr?c?demment dans</i> Kyle XY...
2
00:00:02,189 --> 00:00:04,027
- Je suis Adam Baylin.
- Vous m'avez cr??.
3
00:00:07,783 --> 00:00:08,890
On lui a tir? dessus.
4
00:00:11,397 --> 00:00:13,704
<i>J'ai ?t? re?ue pour un programme
musical ? New York.</i>
5
00:00:13,893 --> 00:00:15,873
- Je pars dans deux jours.
- Deux jours ?
6
00:00:15,993 --> 00:00:18,542
Et si ton p?re essayait
de communiquer ? travers moi ?
7
00:00:18,662 --> 00:00:20,335
<i>Tu communiques vraiment avec lui.</i>
8
00:00:20,978 --> 00:00:22,174
Les donn?es de Zzyzzyx.
9
00:00
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: viva, la, bam, 4x0, 4, episode, dsrip, omicron,
original filename: Id049475.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{258}Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em.
{262}{432}Dlatego te? MTV nalega,|aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
{656}{743}Co to za ha?as?
{816}{883}Bam!
{987}{1084}- Bam, co to za ha?as?|- Zobacz, jak gor?cego Poniaca sprowadzili?my.
{1088}{1144}A po co wam tu Poniac?
{1148}{1225}- ?eby m?c nim przeskoczy?.|- Przeskoczy? co?
{1229}{1273}Samoch?d Dona Vito.
{1277}{1389}Nie, nie, odrzucam tak? mo?liwo??.|Nie zrobicie tego.
{1393}{1478}Nie mo?ecie tego robi? w tym miasteczku,|ani w ?adnym innym miasteczku.
{1482}{1584}Ape, kupi?em ten plac i t? alej?|i wykorzystam to w 100%.
{1588}{
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: american, dad, 10, 8, 2005, s01e0, bullocks, to, stan, omicron, s01e08,
original filename: American.Dad(108-DVDRip)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,375 --> 00:00:07,375
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:00:11,376 --> 00:00:13,545
Aguanta, Fred.
Vas a vencer esto.
3
00:00:13,628 --> 00:00:14,713
Te apoyamos, amigo.
4
00:00:14,713 --> 00:00:19,050
Recuerda que terminal, fatal,
inoperable, son sólo palabras.
5
00:00:21,052 --> 00:00:22,637
<i>- La agujereadora es mÃa.
- Yo agarro la grapadora.</i>
6
00:00:22,721 --> 00:00:24,222
<i>Yo me quedo con la
marihuana medicinal.</i>
7
00:00:24,473 --> 00:00:26,475
Stan, ¿no quieres nada
de las cosas de Fred?
8
00:00:26,558 --> 00:00:29,144
- No son con
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, dsr, omicron, s02e13,
original filename: 42743-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Anterior în Kyle XY...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,400
Mã numesc Adam Baylin.
3
00:00:03,435 --> 00:00:05,000
Deci tu m-ai creat.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Adam!
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
A fost împuºcat.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Am fost acceptatã la un curs
de muzicã din New York.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
- Plec în douã zile.
- Douã zile?
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,600
Dar dacã tatãl tãu încearcã
sã comunice ceva prin mine?
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
Tu chiar comunici cu el.
10
00:00:21,100 --> 00
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, 4, dsr, ws, omicron, s01e04,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - 414d4238afce5a67e66ca2c5ecf7945a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{447}{510}Lubisz horrory?
{514}{556}Niezupe?nie.
{560}{630}Nie, za du?o krwi.
{770}{838}Pierwszy kontakt.
{924}{1003}Mog? to dla ciebie|podpisa?, je?li chcesz.
{1007}{1041}Czy ty mnie ?ledzisz?
{1045}{1074}Jest ?roda.
{1078}{1111}A to jest dzie? ?ledzenia?
{1115}{1166}To jest dzie?, w kt?rym|wychodz? nowe komiksy.
{1170}{1227}Panie Fitzroy.
{1231}{1297}We?miemy i ten.
{1326}{1396}Co sprawi?o, ?e tak nagle zainteresowa?a?|si? powie?ciami graficznymi?
{1400}{1451}Pomy?la?am, ?e skoro|mamy razem pracowa?,
{1455}{1498}powinnam ci? lepiej pozna?.
{1502}{1549}Powiedzia?bym ci wszystko,|co chcia?aby? wiedzie?.
{1553}{1602}Widzisz, ludzie zwyk
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, dutch, nl, s03e02, precipice, ws, dsr, omicron,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Dutch - nl - ed84fe0ce417aba66531d83e4537955b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,384 --> 00:01:03,359
Ik kan jou helpen, Laura.
2
00:01:04,501 --> 00:01:08,056
Op mannieren waarop ik mezelf
niet kan helpen.
3
00:01:11,200 --> 00:01:13,167
Ik kan jou beschermen.
4
00:01:13,200 --> 00:01:15,799
Maar je moet begrijpen
dat de situatie nu veranderd is.
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,932
De opstand is te ver gegaan.
6
00:01:17,933 --> 00:01:19,933
Zelfmoordbombardementen.
7
00:01:21,482 --> 00:01:23,482
Het is afschuwelijk.
8
00:01:25,100 --> 00:01:28,339
Het gaat tegen alles in
waarin we geloven.
9
00:01:29,467 --> 00:01:31,467
Dus jij...
10
00:01:31,8
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, spanish, s01e0, 4, dsr, ws, omicron, s01e04,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Spanish - es - 17e45e9e7a2c7602fa11574f75cb15d9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:20,087
?Te gustan los t?tulos de terror?
2
00:00:21,454 --> 00:00:22,459
En realidad no.
3
00:00:23,343 --> 00:00:24,677
No, demasiada sangre.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,542
Primer contacto.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,267
Puedo firm?rtelo si quieres.
6
00:00:41,998 --> 00:00:43,151
?Me est?s acechando?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,618
Es mi?rcoles.
8
00:00:44,975 --> 00:00:46,449
Y qu? es, ?d?a de acechar?
9
00:00:46,487 --> 00:00:48,552
Es el d?a que entran
los nuevos c?mics.
10
00:00:48,815 --> 00:00:49,819
Se?or Fitzroy.
11
00:00:51,326 --> 00:
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, s03e0, 2, ws, dsr, omicron, s03e02,
original filename: 124338_Battlestar.Galactica.S03E02.WS.DSR.XviD-OMiCRON.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,713
[Equipe SóSéries] www.soseries.com
Tradução e Sincronia: Sillero
2
00:00:56,379 --> 00:00:57,014
Todos aqueles que têm alguma
3
00:00:57,078 --> 00:00:59,244
importância estão
sendo presos agora,
4
00:00:59,348 --> 00:01:00,705
você não é exceção.
5
00:01:01,712 --> 00:01:04,273
Eu não posso te ajudar Laura,
6
00:01:04,837 --> 00:01:06,884
se você não puder me ajudar.
7
00:01:11,322 --> 00:01:12,725
Eu posso te proteger
8
00:01:13,075 --> 00:01:15,533
mas você tem que entender
que a situação mudou agora.
9
00:01:16,264 --> 00:01:17
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, 30, 1, omicron, vf,
original filename: 66849.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,766
LES HOMMES CRÃÃRENT LES CYLONS
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,082
CEUX-CI SE RÃVOLTÃRENT
3
00:00:10,987 --> 00:00:13,549
ILS ONT ÃVOLUÃ
4
00:00:14,251 --> 00:00:17,016
DE NOMBREUSES COPIES EXISTENT
5
00:00:20,393 --> 00:00:22,656
ET ILS ONT UN PLAN
6
00:00:24,598 --> 00:00:26,690
<i>Précédemment,
dans Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:27,310 --> 00:00:28,961
Nous n'avons pas été
convenablement présentés.
8
00:00:29,300 --> 00:00:30,370
Je suis Leoben.
9
00:00:31,410 --> 00:00:34,655
Je suis impatient de vous revoir.
Nous avons tant à no
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: kyle, xy, s02e1, 3, dsr, omicron, esp, www, asia, team, tv, s02e13,
original filename: 200011247.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,265
<i>Anteriormente en Kyle XY...</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,000
- Soy Adam Bailym
- Asà que tú me creaste.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
¡Adam!
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
Le han disparado.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Me han aceptado en un
programa de música en Nueva York.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,965
- Me voy dentro de dos dÃas.
- ¿Dos dÃas?
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
¿Y si tu padre está intentando
comunicarte algo a través de m�
8
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
Realmente te comunicas con él.
9
00:00:21,100 --> 00:
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, s03e02, ws, dsr, omicron,
original filename: 66fd0d0fda61fbe42ecd9c56868edf13.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,483 --> 00:01:01,583
Alla med inflytande granskas nu,
du är inget undantag.
2
00:01:01,684 --> 00:01:04,792
Jag kan hjälpa dig, Laura.
3
00:01:04,843 --> 00:01:10,851
På sätt som jag inte ens
kan hjälpa mig själv på.
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,167
Jag kan skydda dig.
5
00:01:13,200 --> 00:01:17,900
Situationen har ändrats.
Rebellerna har gått för långt.
6
00:01:17,933 --> 00:01:25,067
Självmordsbombningar.
Det är motbjudande.
7
00:01:25,100 --> 00:01:29,434
Det är helt mot vad vi tror på.
8
00:01:29,467 --> 00:01:37,033
SÃ¥ du...du och jag, vi ska...
förd
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, 21, 3, 2004, s02e1, ws, dsr, omicron, s02e13,
original filename: Battlestar.Galactica(213)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:03,527
LOS CYLONS FUERON CREADOS
POR EL HOMBRE
2
00:00:04,610 --> 00:00:06,566
EVOLUCIONARON
3
00:00:07,698 --> 00:00:10,312
SE REBELARON
4
00:00:11,354 --> 00:00:13,630
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:17,541 --> 00:00:19,664
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
<i>Anteriormente en Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
Ciudadanos...
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,650
...les presento a su
nuevo vice presidente...
9
00:00:28,700 --> 00:00:30,100
...el Dr. Gaius Baltar.
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,500
Tú eres el padre de mi hij
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: robot, chicken, 10, 6, dsr, omicron,
original filename: 20008574.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,068 --> 00:00:01,057
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:01,103 --> 00:00:02,092
SE UTILIZA SÃLO CON FINES
FICCIONALES Y PARÃDICOS
3
00:00:17,219 --> 00:00:19,119
¡Está vivo!
4
00:00:38,440 --> 00:00:40,635
Hola. La libertad de expresión...
5
00:00:40,675 --> 00:00:43,405
...es el derecho más valioso
de los estadounidenses.
6
00:00:43,445 --> 00:00:48,974
Y para honrar a nuestra Primera Enmienda,
interpretaré el himno nacional con pedos.
7
00:00:49,017 --> 00:00:54,182
Les recomiendo que graben esto
y vuelvan a verlo el 4 de julio.
8
00:00
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: stargate, sg, 1, s10e08, ws, dsr, omicron, vtv,
original filename: 190501_stargate.sg-1.s10e08.ws.dsr.xvid-omicron.[VTV].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:08,073
Olá, bem-vindo ao Sol's Dinner.
2
00:00:08,074 --> 00:00:08,963
Eu sou Val
3
00:00:08,964 --> 00:00:10,542
e serei sua garçonete hoje.
4
00:00:10,543 --> 00:00:12,388
Já teve a chance de ver o menu?
5
00:00:12,683 --> 00:00:15,374
Posso sugerir o
sanduÃche de almôndega?
6
00:00:15,474 --> 00:00:17,431
à o favorito do dono.
7
00:00:17,432 --> 00:00:18,333
Parece bom.
8
00:00:20,637 --> 00:00:21,417
Sr?
9
00:00:21,982 --> 00:00:23,857
Dois lanches pequenos
para as crianças
10
00:00:24,540 --> 00:00:25,796
e eu quero o
maior sanduÃche.
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: stargate, sg, 1, s10e08, ws, dsr, omicron,
original filename: 2981.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,797 --> 00:00:08,133
Helló, és üdv Sol Ãttermében.
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,092
Val vagyok.
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,469
Ãn leszek ma a pincérük.
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,513
Sikerült átnézniük az étlapot?
5
00:00:12,554 --> 00:00:15,092
Javasolhatom a
húsgombócos szendvicset?
6
00:00:15,092 --> 00:00:17,392
Ez a tulaj kedvence.
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,477
Jól hangzik.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,522
Uram?
9
00:00:21,563 --> 00:00:24,107
Két gyerekmenüt a srácoknak,
10
00:00:24,316 --> 00:00:25,984
- ...nekem pedig a szendvicset.
- O
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: robot, chicken, 10, 8, 2005, dsr, omicron,
original filename: Robot.Chicken(108)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,489
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:01,534 --> 00:00:02,523
SE UTILIZA SÃLO CON FINES
FICCIONALES Y PARÃDICOS
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,618
¡Está vivo!
4
00:00:40,607 --> 00:00:42,871
¡Oh, Dios mÃo!
¡¿Qué está pasando?!
5
00:00:42,909 --> 00:00:45,002
¿Qué...?
¡Mira el tamaño que tiene!
6
00:00:45,044 --> 00:00:46,807
¡¿Por qué no habremos
traÃdo pistola?!
7
00:00:46,846 --> 00:00:48,245
Ãsta es la historia real...
8
00:00:48,281 --> 00:00:50,078
...de siete extraños...
9
00:00:50,116 --> 00:00:52,1
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: blood, ties, 10, 4, 2006, s01e04, gifted, ws, dsr, omicron,
original filename: Blood.Ties(104)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:20,087
¿Tú, en los tÃtulos de horror?
2
00:00:21,454 --> 00:00:22,459
En realidad no.
3
00:00:23,343 --> 00:00:24,677
Demasiada sangre.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,542
Primer contacto.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,267
Puedo autografiar eso si quieres.
6
00:00:41,998 --> 00:00:43,151
¿Estás acosándome?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,618
Es miércoles.
8
00:00:44,975 --> 00:00:46,449
¿Y qué con eso, es dÃa del acoso?
9
00:00:46,487 --> 00:00:48,552
Es el dÃa que llegan nuevas historietas.
10
00:00:48,815 --> 00:00:49,819
Sr. Fitzroy.
11
00:00:51
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: robot, chicken, 10, 7, dsr, omicron,
original filename: 20008575.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:01,353
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:01,399 --> 00:00:02,388
SE UTILIZA SÃLO CON FINES
FICCIONALES Y PARÃDICOS
3
00:00:17,548 --> 00:00:19,379
¡Está vivo!
4
00:00:43,173 --> 00:00:44,800
¿Me va a doler?
5
00:00:44,841 --> 00:00:46,433
Sólo si Dios te odia.
6
00:00:46,476 --> 00:00:47,670
¡Mamma mia!
7
00:00:47,711 --> 00:00:49,576
¡Los cannoli! ¡Lasagna!
8
00:00:49,613 --> 00:00:51,945
¡Pasta fagioli!
¡Una albóndiga condimentada!
9
00:00:58,789 --> 00:01:01,883
Amigo, es hora
de prostituir a tu hermana.
10
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: stargate, sg, 1, s10e08, ws, dsr, omicron, english,
original filename: 124306_stargate.sg-1.s10e08.ws.dsr.xvid-omicron - ENGLISH.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:12,600
Hello, and welcome to sol's diner. I'm Val. I'll be your waitress
today. Have you had a chance to look over the menu?
2
00:00:12,601 --> 00:00:19,300
- Might I suggest the meatball sandwich?
It's the owner's personal favorite.
- Sounds good.
3
00:00:20,500 --> 00:00:21,899
Sir?
4
00:00:21,900 --> 00:00:26,600
- Uh, two junior meals for the kids,
and I'll have the club sandwich.
- Ok.
5
00:00:26,601 --> 00:00:29,400
- Oh, can I get some extra pickles on that?
- No problem.
6
00:00:29,401 --> 00:00:32,900
- Thank you.
- Waters all around?
- Sure.
7
00:00:3
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 8, ws, dsr, omicron, s10e08,
original filename: 1cfb3e78fb12c2dd9f9a594460a0b166.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,091
Hola, bienvenidos a "La Cocina de Sol"
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,219
Soy Vala, seré su camarera hoy.
3
00:00:10,302 --> 00:00:12,513
¿Han tenido la oportunidad
de ver el menú?
4
00:00:12,596 --> 00:00:17,100
¿Puedo sugerirles el sándwich de carne?
Es el favorito del propietario.
5
00:00:17,184 --> 00:00:19,019
Suena bien.
6
00:00:20,312 --> 00:00:21,688
¿Señor?
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,316
Dos comidas junior para los chicos...
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,609
...y yo quiero el sándwich del dÃa.
9
00:00:25,692 --> 00:00:26,318
Bien.
1
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: stargate, sg, 1, s10e08, ws, dsr, omicron,
original filename: 2978.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{191}Ãäðà âåéòå.|Ãîáðå äîøëè â çà êóñâà ëÃÿòà Ãà Ãà ë.
{192}{246}Ãç ñúì Ãà ë è äÃåñ ùå âè ñåðâèðà ì.
{247}{298}Ãñïÿõòå ëè äà ðà çãëåäà òå ìåÃþòî?
{299}{361}Ãîæå ëè äà âè ïðåäëîæà ñà Ãäâè÷à ñ êþôòå?
{362}{412}Ãïåöèà ëèòåòúò Ãà ñîáñòâåÃèêà å.
{413}{456}Ãîáðå çâó÷è.
{483}{521}ÃîñïîäèÃÃ¥?
{522}{583}Ãâå äåòñêè ìåÃþòà çà äåöà òÃ
{584}{612}à çà ìåà åäèà ñà Ãäâè÷.
{613}{675}Ãîáðå.|- Ãîæå ëè ñ ïîâå÷å êðà ñòà âè÷êè?
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: robot, chicken, 10, 6, 2005, dsr, omicron,
original filename: Robot.Chicken(106)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,068 --> 00:00:01,057
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:01,103 --> 00:00:02,092
SE UTILIZA SÃLO CON FINES
FICCIONALES Y PARÃDICOS
3
00:00:17,219 --> 00:00:19,119
¡Está vivo!
4
00:00:38,440 --> 00:00:40,635
Hola. La libertad de expresión...
5
00:00:40,675 --> 00:00:43,405
...es el derecho más valioso
de los estadounidenses.
6
00:00:43,445 --> 00:00:48,974
Y para honrar a nuestra Primera Enmienda,
interpretaré el himno nacional con pedos.
7
00:00:49,017 --> 00:00:54,182
Les recomiendo que graben esto
y vuelvan a verlo el 4 de julio.
8
00:00
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, s03e0, 2, ws, dsr, omicron, s03e02,
original filename: 67640.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,713
[Equipe SóSéries] www.soseries.com
Tradução e Sincronia: Sillero
2
00:00:56,379 --> 00:00:57,014
Todos aqueles que têm alguma
3
00:00:57,078 --> 00:00:59,244
importância estão
sendo presos agora,
4
00:00:59,348 --> 00:01:00,705
você não é exceção.
5
00:01:01,712 --> 00:01:04,273
Eu não posso te ajudar Laura,
6
00:01:04,837 --> 00:01:06,884
se você não puder me ajudar.
7
00:01:11,322 --> 00:01:12,725
Eu posso te proteger
8
00:01:13,075 --> 00:01:15,533
mas você tem que entender
que a situação mudou agora.
9
00:01:16,264 --> 00:01:17
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: robot, chicken, 10, 8, dsr, omicron,
original filename: 20008576.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,489
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:01,534 --> 00:00:02,523
SE UTILIZA SÃLO CON FINES
FICCIONALES Y PARÃDICOS
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,618
¡Está vivo!
4
00:00:40,607 --> 00:00:42,871
¡Oh, Dios mÃo!
¡¿Qué está pasando?!
5
00:00:42,909 --> 00:00:45,002
¿Qué...?
¡Mira el tamaño que tiene!
6
00:00:45,044 --> 00:00:46,807
¡¿Por qué no habremos
traÃdo pistola?!
7
00:00:46,846 --> 00:00:48,245
Ãsta es la historia real...
8
00:00:48,281 --> 00:00:50,078
...de siete extraños...
9
00:00:50,116 --> 00:00:52,1
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: the, wire, s04e0, 9, dvdscr, omicron, s04e09,
original filename: 2585.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,017 --> 00:00:21,417
Olyan, mint egy csiga, tudod,
2
00:00:21,617 --> 00:00:23,801
és ahogy,
ahogy mondta: miau.
3
00:00:25,708 --> 00:00:26,842
Hogy mi, micsoda?
4
00:00:26,980 --> 00:00:28,006
Nyávogott.
5
00:00:28,046 --> 00:00:29,980
Meg ahogy felemelte a hasához,
6
00:00:30,098 --> 00:00:32,035
mint valami háziállatot, vagy mi.
7
00:00:32,373 --> 00:00:35,215
Mintha egy kicsit túl sok rajzfilmet
néznétek, esküszöm.
8
00:00:38,369 --> 00:00:40,852
Ãme, látszik, hogy miért nem mûködik
az igazságszolgáltatási rendszer.
9
00:00:40,920 --> 00:00:43,060
Lecsukják a niggert
és mégsem ma
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: robot, chicken, 10, 7, 2005, dsr, omicron,
original filename: Robot.Chicken(107)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:01,353
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:01,399 --> 00:00:02,388
SE UTILIZA SÃLO CON FINES
FICCIONALES Y PARÃDICOS
3
00:00:17,548 --> 00:00:19,379
¡Está vivo!
4
00:00:43,173 --> 00:00:44,800
¿Me va a doler?
5
00:00:44,841 --> 00:00:46,433
Sólo si Dios te odia.
6
00:00:46,476 --> 00:00:47,670
¡Mamma mia!
7
00:00:47,711 --> 00:00:49,576
¡Los cannoli! ¡Lasagna!
8
00:00:49,613 --> 00:00:51,945
¡Pasta fagioli!
¡Una albóndiga condimentada!
9
00:00:58,789 --> 00:01:01,883
Amigo, es hora
de prostituir a tu hermana.
10
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 4, omicron,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - e2d3bd28bb28f2e29e071d69822004ca.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:20,087
You into horror titles?
2
00:00:21,454 --> 00:00:22,459
Not really.
3
00:00:23,343 --> 00:00:24,677
No, too much blood.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,542
First contact.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,267
I can sign that
for you if you like.
6
00:00:41,998 --> 00:00:43,151
Are you stalking me?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,618
It's Wednesday.
8
00:00:44,975 --> 00:00:46,449
And that's what, stalking day?
9
00:00:46,487 --> 00:00:48,552
It's the day the new comics come in.
10
00:00:48,815 --> 00:00:49,819
Mr. Fitzroy.
11
00:00:51,326 --> 00:00:52,397
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, s03e0, 2, ws, dsr, omicron, s03e02,
original filename: 20004115.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,384 --> 00:01:02,717
Te puedo ayudar, Laura.
2
00:01:04,501 --> 00:01:06,301
Como no puedo ayudarme
a mà mismo..
3
00:01:11,200 --> 00:01:13,167
Puedo protegerte.
4
00:01:13,200 --> 00:01:15,766
Pero tienes que entender
que la situación cambió.
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,900
La insurgencia ha
cruzado la lÃnea.
6
00:01:17,933 --> 00:01:20,400
Hombres suicidas.
7
00:01:20,434 --> 00:01:25,067
Es aberrante.
8
00:01:25,100 --> 00:01:29,434
Es opuesto a todo lo que creo.
9
00:01:29,467 --> 00:01:31,800
Entonces--
10
00:01:31,833 --> 00:01:34,501
Nosotros, nosotros
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: battlestar, galactica, s03e0, 1, ws, dsr, omicron, s03e01,
original filename: 102396_Battlestar.Galactica.S03E01.WS.DSR.XviD-OMiCRON.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,066 --> 00:00:06,909
Os Cylons foram criados pelo homem
2
00:00:07,730 --> 00:00:10,466
Eles se rebelaram
3
00:00:11,533 --> 00:00:14,006
Eles evoluÃram
4
00:00:14,007 --> 00:00:17,388
Existem muitas cópias
5
00:00:20,868 --> 00:00:23,056
E eles têm um plano
6
00:00:24,445 --> 00:00:26,615
Anteriormente em Battlestar Galactica
7
00:00:27,446 --> 00:00:29,112
Nós não fomos propriamente apresentados
8
00:00:29,602 --> 00:00:30,454
Eu sou Newman
9
00:00:31,324 --> 00:00:33,585
Eu estava esperando passar
mais tempo com você Starbuck
10
00:00:33,620 --> 00:00:34,7
ملف ترجمة ل Omicron
keywords: the, wire, s04e1, dvdscr, omicron, s04e11,
original filename: 2618.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,610 --> 00:00:25,098
Hát jó...vegyes zöldséget
és fehér rizst kérek.
2
00:00:25,629 --> 00:00:28,560
- Oké, vegyes zöldség és fehér rizs.
- Hé, Dook.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,435
Ãgy állsz ott, mint egy szerencsétlen,
aki csak álmodozik.
4
00:00:30,515 --> 00:00:32,051
Akinek már csak apró csörög a zsebében.
5
00:00:32,111 --> 00:00:33,192
Rögtön rendelek.
6
00:00:33,232 --> 00:00:34,874
Akkor tedd.
Mondtam, hogy fizetem.
7
00:00:38,978 --> 00:00:40,660