Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Olhos Famintos is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Olhos Famintos على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,758 --> 00:00:55,055
A cada 23ª primavera
2
00:00:57,140 --> 00:01:01,019
Por 23 dias
3
00:01:02,563 --> 00:01:08,819
Ele sai para comer
4
00:01:55,032 --> 00:01:58,452
Billy?
Levante o número 3 agora.
5
00:01:58,535 --> 00:02:01,205
E não entre para comer
antes de fazer isso.
6
00:02:06,126 --> 00:02:07,461
E cheque o outro também!
7
00:02:08,132 --> 00:02:10,171
Certifique-se que eles estão bons!
8
00:02:10,464 --> 00:02:14,468
Não quero eles saiam voando
de novo na primeira ventania.
9
00:02:21,850 --> 00:02:23,644
Grande coisa eles estão fazendo.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,758 --> 00:00:55,055
A cada 23ª primavera
2
00:00:57,140 --> 00:01:01,019
Por 23 dias
3
00:01:02,563 --> 00:01:08,819
Ele sai para comer
4
00:01:55,032 --> 00:01:58,452
Billy?
Levante o número 3 agora.
5
00:01:58,535 --> 00:02:01,205
E não entre para comer
antes de fazer isso.
6
00:02:06,126 --> 00:02:07,461
E cheque o outro também!
7
00:02:08,132 --> 00:02:10,171
Certifique-se que eles estão bons!
8
00:02:10,464 --> 00:02:14,468
Não quero eles saiam voando
de novo na primeira ventania.
9
00:02:21,850 --> 00:02:23,644
Grande coisa eles estão fazendo.
10
00:0
ملف ترجمة ل Olhos Famintos
keywords: jeepers, creepers, 2, 3, 9, 7, fps, olhos, famintos, icross, br,
original filename: jeepers_creepers2_23.97fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,758 --> 00:00:55,055
A cada 23ª primavera
2
00:00:57,140 --> 00:01:01,019
Por 23 dias
3
00:01:02,563 --> 00:01:08,819
Ele sai para comer
4
00:01:55,032 --> 00:01:58,452
Billy?
Levante o número 3 agora.
5
00:01:58,535 --> 00:02:01,205
E não entre para comer
antes de fazer isso.
6
00:02:06,126 --> 00:02:07,461
E cheque o outro também!
7
00:02:08,132 --> 00:02:10,171
Certifique-se que eles estão bons!
8
00:02:10,464 --> 00:02:14,468
Não quero eles saiam voando
de novo na primeira ventania.
9
00:02:21,850 --> 00:02:23,644
Grande coisa eles estão fazendo.
10
00:0
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
! SSA Script convertor by ICross Felix - icrossfelix@yahoo.com.br
Title: ICross Felix
Original Script: ICross Felix
Original Editing: ICross Felix
Original Timing: ICross Felix
Original Script Checking: ICross Felix
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Comic Sans MS,32,65535,65535,65535,0,0,0,2,3,2,30,30,30
Dialogue: Marked=0,0:00:49.75,0:00:55.05,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A cada 23ª primavera
Dialogue: Marked=0,0:00:57.14,0:01:01.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Por 23 dias
Dialogue: Marked=0,0:01:02.56,0:01:08.81,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ele sai para comer
Dialogue: Marked=0,0:01:55.03,0:01:58.45,Default,NTP,0000,
ملف ترجمة ل Olhos Famintos
keywords: tausend, augen, des, dr, mabuse, die, 1960, portuguese, br, pb, fritz, lang, os, 1000, olhos, do,
original filename: Tausend Augen des Dr. Mabuse, Die - 1960 - - Portuguese-BR - pb - aecda97c0de487df65433461e46dea64.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,469 --> 00:00:11,460
UM FILME DE FRITZ LANG
2
00:00:29,656 --> 00:00:34,093
OS 1000 OLHOS DO DR. MABUSE
3
00:00:57,984 --> 00:01:01,613
ROTEIRO DE FRITZ LANG
E HEINZ OSKAR WUTTIG
4
00:01:01,721 --> 00:01:04,212
BASEADO NA ID?IA DE
BYJAN FETHGE
5
00:01:33,620 --> 00:01:35,611
PRODUTOR EXECUTIVO
6
00:01:35,722 --> 00:01:38,816
DIRE??O
7
00:02:00,580 --> 00:02:03,242
ESQUADR?O DE EMERG?NCIA DE HOMIC?DIOS
8
00:02:03,349 --> 00:02:06,978
<i>Esquadr?o de homic?dios,</i>
<i>Neuber falando.</i>
9
00:02:07,086 --> 00:02:09,953
"Psicologia Criminal"
Para o Sr., chefe. Sr. Corne
ملف ترجمة ل Olhos Famintos
keywords: cartola, musica, para, os, olhos, 2007, 1, cd, english, en, pedr, nho, engl,
original filename: Cartola - Musica Para os Olhos - 2007 - 1CD - English - en - 39e4902325698f08714976c263aeaa74.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,290 --> 00:01:35,284
<i>Everything's over
The dance has ended</i>
2
00:01:36,529 --> 00:01:39,692
<i>And I'm still dizzy</i>
3
00:01:42,435 --> 00:01:45,962
<i>I've danced with you
Divine lady</i>
4
00:01:47,707 --> 00:01:51,666
<i>With my heart
Bursting into flames</i>
5
00:01:52,579 --> 00:01:58,142
<i>Everything's over
The dance has ended</i>
6
00:01:58,852 --> 00:02:02,310
<i>And I'm still dizzy</i>
7
00:02:04,691 --> 00:02:09,253
<i>I've danced with you
Divine lady</i>
8
00:02:10,029 --> 00:02:14,125
<i>With my heart
Bursting into flames</i>
9
00:02:15,935 --> 0
ملف ترجمة ل Olhos Famintos
keywords: cartola, musica, para, os, olhos, 2007, 1, cd, spanish, es, pedr, nho, esp,
original filename: Cartola - Musica Para os Olhos - 2007 - 1CD - Spanish - es - d744dc54ea076d1cf77ac3eb04065c30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,290 --> 00:01:35,284
<i>Todo acabado
Y el baile encerrado</i>
2
00:01:36,529 --> 00:01:39,692
<i>Mareado qued?</i>
3
00:01:42,435 --> 00:01:45,962
<i>Bail? contigo
Divina dama</i>
4
00:01:47,707 --> 00:01:51,666
<i>Con el coraz?n
Ardiendo en llamas</i>
5
00:01:52,579 --> 00:01:58,142
<i>Todo acabado
Y el baile encerrado</i>
6
00:01:58,852 --> 00:02:02,310
<i>Mareado qued?</i>
7
00:02:04,691 --> 00:02:09,253
<i>Bail? contigo
Divina dama</i>
8
00:02:10,029 --> 00:02:14,125
<i>Con el coraz?n
Ardiendo en llamas</i>
9
00:02:15,935 --> 00:02:20,201
<i>Qued? loco
Pasmado
ملف ترجمة ل Olhos Famintos
keywords: cartola, musica, para, os, olhos, 2007, 1, cd, portuguese, pt, pedr, nho, port,
original filename: Cartola - Musica Para os Olhos - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 360c75a952b45227ce819ecaa8818517.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,290 --> 00:01:35,284
<i>Tudo acabado
E o baile encerrado</i>
2
00:01:36,529 --> 00:01:39,692
<i>Atordoado fiquei</i>
3
00:01:42,435 --> 00:01:45,962
<i>Eu dancei com voc?, divina dama</i>
4
00:01:47,140 --> 00:01:52,043
<i>Com o cora??o
Queimando em chamas</i>
5
00:01:52,579 --> 00:01:58,142
<i>Tudo acabado
E o baile encerrado</i>
6
00:01:58,852 --> 00:02:02,310
<i>Atordoado fiquei</i>
7
00:02:04,691 --> 00:02:09,253
<i>Eu dancei com voc?, divina dama</i>
8
00:02:09,829 --> 00:02:14,129
<i>Com o cora??o
Queimando em chamas</i>
9
00:02:15,935 --> 00:02:19,735
<i>Fiquei
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1903}{2290}OLHOS FAMINTOS
{3581}{3700}-Voc? mentiu para mim.|-Eu menti para mim.
{3700}{3760}Menti para n?s dois.
{3761}{3818}Fez algo decente por mim.
{3819}{3908}E isso ? algo que voc?|n?o pode mudar.
{3999}{4088}-Havia uma placa de parar.|-Est? brincando, certo?
{4089}{4208}Com seu carro, eu brincaria.|Nesta estrada?
{4208}{4297}N?o vejo um carro h? tempo.
{4538}{4597}Vamos l?, Darry.
{4929}{4988}"Febre Gay"!
{4989}{5048}N?o, "Gay Para Sempre".
{5049}{5138}Ponto para mim.
{5138}{5197}Tr?s para o irm?ozinho.
{5199}{5288}Aquilo ? um "6", n?o um "G", idiota.
{5289}{5348}? "Sexo Para Sempre".|Ponto meu.
{5349}{5408}Est? cinco a dois.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,903 --> 00:00:23,101
Boa noite e bem-vindos ao
canal pago de TV.
2
00:00:23,423 --> 00:00:26,938
Custa a crer mas o combate desta
noite é o canto do cisne...
3
00:00:27,143 --> 00:00:29,338
...da tradicional
Atlantic City Arena.
4
00:00:29,703 --> 00:00:32,263
à o último a ter lugar
aqui antes...
5
00:00:32,503 --> 00:00:34,892
...da sua demolição
e reconstrução...
6
00:00:35,063 --> 00:00:39,341
...como Hotel e Casino Millenium
de Gilbert Powell.
7
00:00:39,743 --> 00:00:41,222
Estou ansiosa por chegar
junto do ringue
8
00:00:41,463 --> 00:00:44,023
e dos 14 mil
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,903 --> 00:00:23,101
Boa noite e bem-vindos ao
canal pago de TV.
2
00:00:23,423 --> 00:00:26,938
Custa a crer mas o combate desta
noite é o canto do cisne...
3
00:00:27,143 --> 00:00:29,338
...da tradicional
Atlantic City Arena.
4
00:00:29,703 --> 00:00:32,263
à o último a ter lugar
aqui antes...
5
00:00:32,503 --> 00:00:34,892
...da sua demolição
e reconstrução...
6
00:00:35,063 --> 00:00:39,341
...como Hotel e Casino Millenium
de Gilbert Powell.
7
00:00:39,743 --> 00:00:41,222
Estou ansiosa por chegar
junto do ringue
8
00:00:41,463 --> 00:00:44,023
e dos 14 mil
------------
Sponsored links:
------------