Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Old Yeller is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Old Yeller على صلة:
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: old, yeller, 1957, 1, cd, english, en,
original filename: Old Yeller - 1957 - 1CD - English - en - 5157e7e973f389e2924c90a16e412a91.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,367 --> 00:00:29,801
Old Yeller. Old Yeller
2
00:00:29,887 --> 00:00:32,526
Old Yeller
3
00:00:32,607 --> 00:00:34,518
Here. Yeller
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,677
Come back. Yeller
5
00:00:36,767 --> 00:00:40,521
Best doggone dog in the West
6
00:00:40,607 --> 00:00:42,598
Old Yeller was a mongrel
7
00:00:42,687 --> 00:00:44,962
An ugly lop=eared mongrel
8
00:00:45,047 --> 00:00:48,835
Fancy=free without a family tree
9
00:00:48,927 --> 00:00:50,997
But he could up and do it
10
00:00:51,087 --> 00:00:53,043
And prove there's nothin'to it
11
00:00:53,127 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode EABF14|Old Yeller-Belly
00:00:14:M?JE PI?RO TO NIE WYRZUTNIA|DLA K?Z Z NOSA
00:01:27:/# Holy glory, alleluja! #
00:01:30:/# Nauczyciel waln?? #|# mnie linijk? #/
00:01:34:# Stukn??em j? w g?ow? #|# zamro?on? kanapk? #
00:01:39:# i ona ju? nie jest #|# moj? nauczycielk?! #
00:01:44:# Bo ju? nie ?yje... #
00:01:49:Panie sekretarzu, czy mo?e pan odczyta?|raport z ostatniego spotkania?
00:01:53:Dziewczyny s? obrzydliwe.|...
00:01:55:Odkryli?my, ?e kto? pierdn??.
00:01:57:Martin zaprzeczy?,|ale by?o du?o miejsca.
00:02:00:Dobrze.
00:02:01:Oficerze d/s bezpiecze?stwa,|czy teren jest czysty?
00:02:10:Te Bat-spodnie zosta?y rozprute|przez Cz?owieka-Zagadk?.
00:02:13:Ni
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: friends, 02x2, old, yeller, dies,
original filename: dfdf01c6d5a426e2f825573508daba29.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{209}{326}- Millet n'apýyorsunuz?|- Monica bize " Old Yeller " ý seyrettiriyor.
{340}{446}Neden üzgünsünüz?|Bu " Old Yeller ". Eðlenceli bir film.
{452}{490}- Ne?|- Sen neden bahsediyorsun?
{496}{551}Haydi. Mutlu aile|bir köpek alýr.
{557}{631}Eðlenceliden de öte!
{640}{681}Pheebs, peki ya sonu?
{687}{763}Yeller' ýn aileyi kurtardýðý ve|herkesin mutlu olduðu bölüm mü?
{769}{794}Son o deðil.
{800}{931}Annem o sahnede televizyonu|kapatýp " Son " diyordu.
{932}{979}Ya kuduz|olduðu sahne?
{985}{1075}O kuduz olmadý.|Onun bebekleri oldu.
{1090}{1151}Annem öyle söylemiþti.
{1157}{1256}Sonunda neler olduðu
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: friends, 2x2, en, the, one, where, old, yeller, dies,
original filename: friends_2x20_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{46}{55}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{209}{326}- What you guys doing?|- Monica's making us watch "Old Yeller".
{340}{446}Why are you guys upset?|It's "Old Yeller". It's a happy movie.
{452}{490}- What?|- What are you talking about?
{496}{551}Come on. Happy family gets a dog.
{557}{631}Frontier fun!
{640}{681}Pheebs, what about the end?
{687}{763}When Yeller saves the family|and everyone's happy?
{769}{794}That's not the end.
{800}{931}That's when my mother would|shut off the TV and say, "The end".
{932}{979}What about when he has rabies?
{985}{10
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: ep22, tow, old, yeller, dies, sletdivx,
original filename: 2a37c6fb1d5ed7e130415ab6d1f1808f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,332 --> 00:00:11,881
-Wat doen jullie ?
-We kijken naar Old Yeller.
2
00:00:13,732 --> 00:00:18,408
Waarom zijn jullie zo triest?
Old Yeller is 'n vrolijke film.
3
00:00:18,572 --> 00:00:22,406
-Waar heb je 't over?
-Een blij gezin krijgt een hond.
4
00:00:22,572 --> 00:00:23,687
Leuk, toch?
5
00:00:25,612 --> 00:00:29,207
-En het einde dan?
-Als Yeller het gezin redt...
6
00:00:29,372 --> 00:00:32,921
-...en iedereen blij is?
-Dat is niet het einde.
7
00:00:33,172 --> 00:00:37,290
Daar zette m'n moeder altijd
de tv uit en zei dan: Het eind.
8
00:00:37,452 --> 00:00:42,84
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{} Hey. Co robicie ???
{250}{} Monika zmusza nas do ogl?dania ???tego Psiska.
{350}{} To czemu jeste?cie tacy smutni? To ???te Psisko to weso?y film.
{475}{} -Co ???|-O czym ty m?wisz ???
{525}{} Szcz??liwa rodzina kupuje psa i po zabawie.
{650}{} Tak Phoebs, a co z zako?czeniem ???
{700}{} Co, jak pies ratuje rodzin? przed z?ym wilkiem i wszyscy s? szcz??liwi ???
{775}{} To nie jest zako?czenie.
{850}{} Yu-huh. A mama wy??cza?a telewizor i m?wi?a, ?e koniec.
{975}{} A co z tym jak zachorowa? na w?cieklizn? ???
{1025}{} Nie mia? w?cieklizny, mia? dzieci. |Tak mama m?wi?a.
{1200}{} Uh, Phoebe, my?l?, ?e mama nie chcia?a,| ?eby? zobaczy
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: friends, 2x2, the, one, where, old, yeller, dies, dvd,
original filename: 62710fe56ce7327a3a9bcd2b19d8d29e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{193}{316}Šta radite? -Monika nas tera | da gledamo "Starog Žuæka".
{355}{447}Zašto ste se toliko uzrujali? | To je radostan film.
{465}{603}Šta to prièaš? -Sreæna porodica | uzme psa. Pogranièna zabava!
{637}{777}A kraj? -Kad Žuæko spase | porodicu od vuka i svi sreæni?
{778}{815}Nije to kraj.
{816}{918}Jeste. Tada bi moja majka | iskljuèila TV i rekla: "Kraj."
{947}{1064}A onaj deo kad ima besnilo? | -Nema besnilo, ima male.
{1102}{1159}Tako je rekla moja mama.
{1169}{1256}Fibi, tvoja mama nije htela da | vidiš ovo što æe se dogoditi.
{1277}{1369}Zašto? Šta æe se dogoditi? | Taj deo još nisam gledala.
{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{210}{290}- Qué hacen?|- Monica nos hace ver Fiel amigo.
{341}{429}Por qué están tan tristes?|Es una pelÃcula alegre.
{453}{492}- Qué?|- Qué dices?
{497}{552}Vamos. Familia feliz tiene perro.
{558}{595}Muy divertida!
{641}{683}Pheebs, y el final?
{688}{764}Cuando Yeller los salva|y todos son felices?
{770}{796}Ese no es el final.
{801}{895}Ahà es cuando mamá|apagó la tele y dijo "Fin".
{933}{978} Y lo de la rabia?
{986}{1039}No tiene rabia. Tiene bebés.
{1091}{1127}Eso dijo mi madre.
{1158}{1242}No creo que quisiera que veas|lo que viene ahora.
{1263}{1305}Por qué? Qué viene?
{1310}{1352}Esto no lo habÃa visto
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{212}Hey. Co robicie ???
{213}{312}Monika zmusza nas do ogl?dania ???tego Psiska.
{313}{437}To czemu jeste?cie tacy smutni? To ???te Psisko to weso?y film.
{438}{487}-Co ???|-O czym ty m?wisz ???
{488}{612}Szcz??liwa rodzina kupuje psa i po zabawie.
{613}{662}Tak Phoebs, a co z zako?czeniem ???
{663}{737}Co, jak pies ratuje rodzin? przed z?ym wilkiem i wszyscy s? szcz??liwi ???
{738}{812}To nie jest zako?czenie.
{813}{937}Yu-huh. A mama wy??cza?a telewizor i m?wi?a, ?e koniec.
{938}{987}A co z tym jak zachorowa? na w?cieklizn? ???
{988}{1144}Nie mia? w?cieklizny, mia? dzieci. |Tak mama m?wi?a.
{1163}{1262}Uh, Phoebe, my?l?, ?e mama ni
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: 2x2, tow, old, yeller, dies,
original filename: d74e83c459957708c8e522a584e463fd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,520
- Qué hacen?
- Monica nos hace ver Fiel amigo.
2
00:00:13,559 --> 00:00:17,080
Por qué están tan tristes?
Es una pelÃcula alegre.
3
00:00:18,040 --> 00:00:19,599
- Qué?
- Qué dices?
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,000
Vamos. Familia feliz tiene perro.
5
00:00:22,240 --> 00:00:23,720
Muy divertida!
6
00:00:25,559 --> 00:00:27,239
Pheebs, y el final?
7
00:00:27,439 --> 00:00:30,480
Cuando Yeller los salva
y todos son felices?
8
00:00:30,719 --> 00:00:31,759
Ese no es el final.
9
00:00:31,960 --> 00:00:35,719
Ahà es cuando mamá
apagó la tele y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{209}{289}{Y:i}-Ãé êÃÃåôå, ðáéäéÃ;|-à ÃüÃéêá Ãâáëå ôïà ÃÃñï ÃùÃáêëÃ.
{340}{428}Ãéáôà åÃóôå èëéììÃÃïé;|ÃÃÃáé ÷áñïýìåÃç ôáéÃÃá.
{452}{491}Ãé Ã¥ÃÃáé áõôà ðïõ ëåò;
{496}{551}Ãõôõ÷éóìÃÃç ïéêïãÃÃåéá|ðáÃñÃåé óêõëÃ.
{557}{594}ÃéáóêÃäáóç óôï ÷ùñéü.
{640}{682}Ãá ôï ôÃëïò;
{687}{763}'Ãôáà ï ÃùÃáêëÃò ôïýò óþæåé|áð'ôï ëýêï êé üëá Ã¥ÃÃáé êáëÃ;
{769}{795}Ãåà åÃÃáé áõôü ôï ôÃëïò!
{800}{894}Ãêåà ç ìáìà ìïõ ÃêëåéÃÃ¥
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:06:Hey. Watcha guys doin?
00:00:08:Monica's making us watch Old Yeller.
00:00:12:Why are you guys so upset? It's Old Yeller, it's a happy movie.
00:00:17:What?|What're you talkin' about?
00:00:19:C'mon, happy family gets a dog, frontier fun.
00:00:24:Yeah but Phoebs, what about the end?
00:00:26:What when Yeller saves saves the family from the wolf and everyone's happy?
00:00:29:That's not the end.
00:00:32:Yu-huh. That's when my mother would shut off the TV and say 'The end'.
00:00:37:What about the part where he has rabies?
00:00:39:He doesn't have rabies, he has babies. That's what my mom said.
00:00:46:Uh, Phoebe, I don't think your mom would want you to see what's about
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: friends, 2x2, tow, old, yeller, dies,
original filename: Friends_-_2x20_-_TOW_Old_Yeller_Dies_DVDRip_.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{179}{233}Ãäðà ñòè! Ãà êâî ñè ïðà âèòå?
{234}{345}ÃîÃèêà Ãè êà ðà äà ãëåäà ìå "Ãòà ðèÿò Ãà ðî".
{346}{453}à êà êâî òîëêîâà ? "Ãòà ðèÿ Ãà ðî" Ã¥ âåñåë ôèëì.
{454}{494}- Ãà êâî?|- Ãà êà êâî ãîâîðèø?
{495}{618}Ãà ñòëèâî ñåìåéñòâî ñè âçèìà êó÷å, ãðà Ãè÷è ñúñ çà áà âà .
{637}{681}Ãà , Ãèáñ, à êðà ÿò?
{682}{767}Ãà êâî, êîãà òî Ãà ðî ñïà ñÿâà ñåìåéñòâîòî îò âúëêà è âñè÷êè ñà ùà ñòëèâè?
{768}{824}- Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ êðà ÿò.|
{825}{933}Ãîâà å êîãà òî
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{210}{290}- Qué hacen?|- Monica nos hace ver Fiel amigo.
{341}{429}Por qué están tan tristes?|Es una pelÃcula alegre.
{453}{492}- Qué?|- Qué dices?
{497}{552}Vamos. Familia feliz tiene perro.
{558}{595}Muy divertida!
{641}{683}Pheebs, y el final?
{688}{764}Cuando Yeller los salva|y todos son felices?
{770}{796}Ese no es el final.
{801}{895}Ahà es cuando mamá|apagó la tele y dijo "Fin".
{933}{978} Y lo de la rabia?
{986}{1039}No tiene rabia. Tiene bebés.
{1091}{1127}Eso dijo mi madre.
{1158}{1242}No creo que quisiera que veas|lo que viene ahora.
{1263}{1305}Por qué? Qué viene?
{1310}{1352}Esto no lo habÃa visto
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: 95, 9, friends, capitulo, 22, the, one, where, old, yeller, dies,
original filename: 959.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{183}- Qué hacen?|- Monica nos hace ver Fiel amigo.
{234}{322}Por qué están tan tristes?|Es una pelÃcula alegre.
{346}{385}- Qué?|- Qué dices?
{390}{445}Vamos. Familia feliz tiene perro.
{451}{488}Muy divertida!
{534}{576}Pheebs, y el final?
{581}{657}Cuando Yeller los salva|y todos son felices?
{663}{689}Ese no es el final.
{694}{788}Ahà es cuando mamá|apagó la tele y dijo "Fin".
{826}{871} Y lo de la rabia?
{879}{932}No tiene rabia. Tiene bebés.
{984}{1020}Eso dijo mi madre.
{1051}{1135}No creo que quisiera que veas|lo que viene ahora.
{1156}{1198}Por qué? Qué viene?
{1203}{1245}Esto no lo habÃa visto.
{1254}{1323}T
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: godard, 1998, the, old, place, en, jean, luc,
original filename: godard.1998.the.old.place.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,379 --> 00:00:49,780
On page five, the agreement says:
2
00:00:51,284 --> 00:00:53,013
The producers must examine
3
00:00:53,420 --> 00:00:55,149
any object or subject,
4
00:00:55,555 --> 00:00:57,386
ordinary or extraordinary,
5
00:00:57,791 --> 00:00:59,725
in any field,
6
00:01:00,126 --> 00:01:02,356
according to their actions or ideas,
7
00:01:02,762 --> 00:01:04,992
making sure to identify
8
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
any existing trace
9
00:01:08,635 --> 00:01:10,296
of what we have agreed to call art...
10
00:01:11,304 --> 00:01:15,138
...to finally discov
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: old, joy, limited, imbt,
original filename: Old.Joy.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,223 --> 00:01:23,922
Leave a message, we'll call you back.
2
00:01:26,564 --> 00:01:31,212
Hey, it's Kurt! I am calling you.
3
00:01:32,527 --> 00:01:35,659
I'm in town. Just hoping you're around.
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,660
I don't know if you're there or what...
5
00:01:38,611 --> 00:01:42,208
Pick it up, man. You will not regret it.
6
00:01:43,587 --> 00:01:44,883
Hey, Kurt...
7
00:01:47,182 --> 00:01:49,436
So you're here?
Where're you stayin'?
8
00:01:52,615 --> 00:01:54,175
Yeah, thanks. The rumors are true.
9
00:01:55,784 --> 00:01:57,170
Naa, we didnât
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: the, 4, year, old, virgin, phrax,
original filename: 306022_the.40.year.old.virgin-phrax.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:01:59,100
Ei, Andy!
Tranqüilo, cara?
2
00:01:59,100 --> 00:02:01,200
Oi, Joe. Oi, Sara.
Como vocês estão?
3
00:02:01,200 --> 00:02:02,300
Quando vai arrumar
um carro?
4
00:02:02,300 --> 00:02:05,800
- Ei, por que você não compra um?
- Eu não consigo pagar.
5
00:02:07,300 --> 00:02:10,800
- Então, Survivor amanhã à noite. Certo?
- Te vejo lá.
6
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
Eu trago o refri!
Ei, aproveite sua laranja.
7
00:02:12,900 --> 00:02:15,300
- Certo, se cuide.
- A gente se vê. Tchau.
8
00:02:15,300 --> 00:02:19,600
- Esse cara precisa arranj
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: grumpy, old, men, srp,
original filename: 5096761483015075cffcf078a505a57a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
M A T O R C I
2
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
Gastafsone,
moramo da prièamo!
3
00:01:48,500 --> 00:01:52,700
Otvorite vrata, molim!
Znam da ste tu!
4
00:01:54,500 --> 00:01:59,000
Ne pretvarajte se
da se ovo ne dogaða.
5
00:01:59,200 --> 00:02:04,100
Ne mogu da se vraæam
svakih par dana!
6
00:02:05,800 --> 00:02:08,700
Morate da razgovarate samnom!
7
00:02:08,800 --> 00:02:15,400
Pokušavam da vam pomognem!
Otvorite vrata!
8
00:02:15,700 --> 00:02:20,800
Kucaæu vam na vrata, i tako
dok se ne javite!
9
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Znam da s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,149 --> 00:02:05,157
¡Hola, Andy! ¿Qué tal, viejo?
2
00:02:05,229 --> 00:02:07,206
Hola, Joe. Hola, Sara.
¿Cómo están?
3
00:02:07,278 --> 00:02:08,389
¿Cuándo comprarás un auto?
4
00:02:08,464 --> 00:02:11,527
-¿Por qué no compras uno tú?
-No puedo pagarlo.
5
00:02:13,582 --> 00:02:16,844
-¿Survivor mañana a la noche?
-SÃ, nos vemos.
6
00:02:16,912 --> 00:02:18,635
Traeré una gaseosa.
Disfruta tu naranja.
7
00:02:18,703 --> 00:02:20,774
-Bueno, cuÃdate.
-Nos vemos. Adiós.
8
00:02:21,613 --> 00:02:25,260
-Este tipo necesita sexo.
-Dime algo que yo no sep
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1407}{1470}Upitnik nekretnina Real Estate Query Engine
{1472}{1552}je pravo vrelo informacija,
{1554}{1610}koji stavlja odvjetnika na èelo.
{1612}{1714}Slušaj, ja idem.|Pokušat æu se vratiti onim u dva.
{1717}{1772}Sada napuštaš seminar?|Nije još ni pauza.
{1774}{1859}Mislim da se to ne smije.|Ne, u redu je. Samo me nemoj odati.
{1861}{1915}Sve snimi.|Valjda hoæu.
{1917}{1982}Daš mi svoju ploèicu?|Da.
{1983}{2055}Vrijedi dva besplatna piæa u kafiæu.
{2417}{2443}Zdravo.
{2445}{2521}U zraènu luku.|Žuri mi se.
{2559}{2603}Ãini se da je vaÅ¡ pojas puknuo.
{2605}{2648}Što mi preporuèate da uèinim?
{2662}{2734}Preporuèam da
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: the, old, man, and, sea, 1999, divx, dts, 2, audio, ohli, esp,
original filename: 48260.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,292
El Viejo y el Mar
2
00:00:02,358 --> 00:00:05,701
Según la novela
de Ernest Hemingway
3
00:00:08,545 --> 00:00:12,049
Una pelÃcula de Alexandre Petrov
4
00:01:38,402 --> 00:01:39,664
¡Despiérte!
5
00:01:41,204 --> 00:01:42,899
Vamos a cenar.
6
00:01:44,374 --> 00:01:47,639
- No tengo mucha hambre.
- Venga, venga a comer.
7
00:01:47,961 --> 00:01:49,644
No podrá ir a pescar
si no come nada.
8
00:01:49,695 --> 00:01:51,060
Eso ya me llegó.
9
00:01:51,782 --> 00:01:54,505
Mientras viva,
no irá a la pesca con la tripa vacÃa.
10
00:01:55,41
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,468 --> 00:00:05,558
<i>El tema es asi, hace
un mes Turk y Elliot</i>
2
00:00:05,817 --> 00:00:07,695
<i>escribieron un trabajo
sobre la enfermedad vascular periférica.</i>
3
00:00:07,879 --> 00:00:10,887
<i>Y están preocupados porque tienen
que presentarlo en una conferencia.</i>
4
00:00:11,122 --> 00:00:14,213
¿Saben cuántos internos se
morirÃan por hacer algo asÃ?
5
00:00:14,283 --> 00:00:15,843
Yo no, a mà no me importa eso.
6
00:00:15,923 --> 00:00:18,013
Sé que mi trabajo
era un trillón de veces mejor.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,523
Como sea, es tan polÃtico.
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: 4, year, old, virgin,
original filename: 440ad94479870bd95ae9c0f63b62ebc1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,815 --> 00:01:57,908
Živjo, Andy! Kaj dogaja, stari?
2
00:01:57,984 --> 00:02:00,111
Živjo, Joe. Živjo, Sara. Kako
sta?
3
00:02:00,186 --> 00:02:01,346
Kdaj si boš omislil avto?
4
00:02:01,421 --> 00:02:04,618
Nabavi si ga sam! Jaz si ga ne
morem privošèiti.
5
00:02:06,759 --> 00:02:10,160
Torej, Survivor, jutri zveèer.
Velja!-Se vidimo.
6
00:02:10,230 --> 00:02:12,027
Jaz prinesem pijaèo. Hej,
uživaj v pomaranèi.
7
00:02:12,098 --> 00:02:14,089
Ok, lepo se imej. Se vidimo.
Ciao.
8
00:02:15,135 --> 00:02:18,627
Ta model mora nujno eno
položit. Povej mi kaj nov
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,516 --> 00:01:00,030
Kiinteistön kyselymoottori -
2
00:01:00,116 --> 00:01:03,313
on virtuaalinen informaation Rubicon -
3
00:01:03,396 --> 00:01:05,626
joka panee lakimiehen
hallintaan.
4
00:01:05,716 --> 00:01:09,789
Minäpä häivyn, joohan?
Yritän ehtiä kello kahden koneeseen.
5
00:01:09,876 --> 00:01:12,106
Lähdetkö nyt?
Ei ole vielä edes väliaika.
6
00:01:12,196 --> 00:01:15,586
En usko, että voit lähteä.
- Ei se mitään. Suojaa minut.
7
00:01:15,676 --> 00:01:17,826
Kaikki nauhalle.
- Niin kai.
8
00:01:17,916 --> 00:01:20,510
Saadaanko me nimilappusi?
-
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: the, old, man, and, sea, 1958, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, smi, en, divxforever,
original filename: The Old Man and the Sea (1958) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - smi - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=77777>
<P CLASS=SUBTTL>He was an old man who fished alone<br>in a skiff in the Gulf Stream...
<SYNC START=81679>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=81848>
<P CLASS=SUBTTL>...and he had gone 84 days now<br>without taking a fish.
<SYNC START=85011>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=87787>
<P CLASS=SUBTTL>In th
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,476
The life expectancy now is 72,
I think, for men.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,446
Seventy-five or six
or something for women.
3
00:00:08,616 --> 00:00:11,141
It's amazing to think that
a couple thousand years ago...
4
00:00:11,319 --> 00:00:13,150
...life expectancy was 30.
5
00:00:13,321 --> 00:00:17,451
Which, in our terms, would mean you
get your driver's license around 5...
6
00:00:17,625 --> 00:00:20,651
...you'd marry at 9, divorced at 15.
7
00:00:20,828 --> 00:00:23,729
In your late teens,
you move down to Florida.
8
00:00:23,898 --> 00:00:27,061
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 9, old, dogs, new, dicks, argenteam, s02e09,
original filename: 20001737.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,093 --> 00:00:13,186
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,384 --> 00:00:39,081
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,559 --> 00:00:47,325
Temporada 2 - CapÃtulo 9
'Perros viejos, penes nuevos'
4
00:00:47,596 --> 00:00:49,564
<i>Dicen que las mujeres de NY...</i>
5
00:00:49,698 --> 00:00:52,132
<i>... son las más hermosas del mundo.</i>
6
00:00:56,439 --> 00:00:58,236
<i>Lo que explica porqué...</i>
7
00:00:58,374 --> 00:01:01,207
<i>... los neoyorquinos las miran tanto.</i>
8
00:01:01,377 --> 00:01:03,345
<i>La ciudad es un patio de juegos...</i>
9
00:
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: the, old, fashioned, way, 1934, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: The Old Fashioned Way (1934) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2122}{2168}Is the show troupe on board? Yes.
{2170}{2219}Which car?|This car, here.
{2221}{2278}Well, wait a minute.|They'll all be off.
{2484}{2541}Is this the McGonigle|Repertory Troupe?
{2576}{2604}Uh-oh.
{2755}{2809}Where is the Great McGonigle?
{2890}{2939}He isn't here,|but I'm his daughter.
{2941}{2973}Has anything happened?
{2979}{3003}Not yet.
{3037}{3101}But I have something here|I'd like to give him.
{3106}{3148}I'll see that he gets it.
{3164}{3246}Not on your tintype.|That's my job.
{3317}{3393}Well, jail can't be|any worse than this.
{3395}{3433}The best thing|this troupe does
{3434}{3489}is to get out of town just|one ju
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: charmed, s02e0, 6, that, old, black, magic, itv, deutsch, s02e06,
original filename: 52cabb10e77b0609d541bece1914cf57.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:09,240 --> 00:00:11,754
Da, das muss es sein.
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,397
lch weià nicht. lst das nicht
zu klein für eine Mine?
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,358
War im 1 9. Jahrhundert wohl gröÃer.
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,114
Laut Karte ist es hier. Sehen wir nach.
5
00:00:53,440 --> 00:00:56,989
- Bestimmt
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 1x0, 7, xor, vf,
original filename: 1f05d1da18b9979c10afae3090605c03.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,966 --> 00:00:12,193
Je t'ai eu!
2
00:00:12,837 --> 00:00:15,160
Oh, désolé, bébé, n'ai pas peur, ce n'est que Maman.
3
00:00:15,161 --> 00:00:17,249
- Ne refais plus ça.
- Ok, je ne le ferai plus.
4
00:00:17,292 --> 00:00:19,927
Désolé. Désolé, chéri.
5
00:00:20,177 --> 00:00:21,610
Comment était ta journée? bonne?
6
00:00:21,611 --> 00:00:25,227
Génial. J'ai vu un CM2 jeter des lasagnes dans les toilettes.
7
00:00:25,632 --> 00:00:27,969
Ah, ok. Quoi d'autre?
8
00:00:27,970 --> 00:00:29,622
Peut être de la compote de pommes.
9
00:00:30,999 --> 00:00:34,172
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: scrubs, 2x1, 2, fr, my, new, old, friend,
original filename: scrubs_2x12_fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,992
Où est Carla ?
On va louper les bandes-annonces.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,878
- Dis, tu es noir, hein ?
- C'est reparti.
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,316
Je déteste ce cliché :
tous les Noirs crient au cinéma.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,233
Comme si devant
un film d'horreur, ils criaient :
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
"N'y va pas !
Il est derrière la porte !" Tu sais ?
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,709
C'est... insultant.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,872
Tu aimerais pouvoir
crier au cinéma, hein ?
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,918
Pourquoi ell
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: the, wire, 1x0, 4, old, cases, ned, thomilla,
original filename: defc3f3c7467153c59f44e2abb6a4397.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,450 --> 00:00:22,008
Verdomme.
2
00:00:22,970 --> 00:00:24,289
Dit overleef ik niet.
3
00:00:24,330 --> 00:00:27,242
Ik zal je vanaf de andere kant helpen.
4
00:00:45,371 --> 00:00:47,407
Hulp nodig?
5
00:00:51,332 --> 00:00:55,769
Op de derde tel, eikels.
6
00:01:04,093 --> 00:01:06,527
Ik schaam me voor jullie.
7
00:01:08,252 --> 00:01:12,246
Herc, als ik weer op adem ben,
schiet ik de lades van dit kreng eraf.
8
00:01:12,293 --> 00:01:15,168
Hij blijft steken, inspecteur.
9
00:01:15,773 --> 00:01:17,604
Help even mee.
Carver ook.
10
00:01:28,030 --> 00:01:30,328
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: er, e, 1x2, 5, en, everything, old, is, new, again,
original filename: er_e.r.__1x25_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:41,964
Carter?
2
00:00:42,134 --> 00:00:44,860
Carter? Carter, wake up !
3
00:00:45,033 --> 00:00:49,056
GSW coming in . Benton's in
surgery and Greene's got an Ml .
4
00:00:49,233 --> 00:00:51,289
Carter! Let's go!
5
00:01:05,497 --> 00:01:08,259
Put a .35 7 in his mouth
and pulled the trigger.
6
00:01:08,431 --> 00:01:12,157
Two large bore lVs, 1 5 liters O-2,
BP 80 over 50, pulse 56.
7
00:01:12,330 --> 00:01:15,160
GCS 1 0. He's cyanotic.
Blood loss at least a liter.
8
00:01:15,330 --> 00:01:18,625
-Where's Benton?
-Still up with that knife wound .
9
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: 4, 1, arsenic, and, old, lacecro, lace,
original filename: 41-Arsenic_And_Old_Lacecro.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{419}"ARSEN I STARE ÃIPKE"
{1692}{1756}Ova prièa zbiva se na Noæ Vještica,|u Brooklynu,
{1758}{1830}gdje se zbivaju svakakva èuda.
{1838}{1914}Evo onoga|što se zbivalo toga dana u 15:00...
{1945}{2022}Razbit æu ti glavu, jadnièe! Propalico jedna!
{2269}{2306}Pogodak! lspadaš!
{2712}{2773}U isto se vrijeme na drugoj obali rijeke
{2775}{2868}u zraku osjeæala romantika.
{2891}{2915}BRAÃNE DOZVOLE
{2917}{2940}Evo nas.
{2944}{3019}-Znao sam da æeš naæi.|-Dobro bi mi došlo neko piæe.
{3074}{3139}Ženi li se danas netko poznat?
{3202}{3272}Ãini se da se svakog dana|žene iste naivèine.
{3276}{3301}Idemo.
{3310}{3362}Moma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{180}{C:{preview}00FF}Râul Roºu
{1510}{1690}Printre cronicile mãreþului stat Texas|se aflã povestit primul drum al vitelor
{1692}{1790}pe faimoasa cale Chisholm.|O poveste a uneia dintre cele mai mari turme de vite
{1792}{1875}din lume, a unui bãrbat ºi a unui bãiat|Thomas Dunson ºi Matthew Garth,
{1877}{1935}povestea semnului Red River D.
{1945}{2040}{C:00FF}Poveºtile timpurii ale Texasului
{2060}{2150}Ãn anul 1851, Thomas Dunson împreunã cu prietenul sãu,|Nadine Groot au plecat din
{2152}{2250}St. Louis ºi s-au alãturat unui convoi de cãruþe|care se îndrepta spre California.
{2252}{2340}Dupã trei sãptãmâni au ajuns
ملف ترجمة ل Old Yeller
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, eng, cd, 1, 2,
original filename: 31298.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,815 --> 00:01:57,908
¡HOLA, ANDY! ¿QUà TAL, VIEJO?
2
00:01:57,984 --> 00:02:00,111
HOLA, JOE. HOLA, SARA.
¿CÃMO ESTÃN?