Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Old School is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Old School على صلة:
ملف ترجمة ل Old School
keywords: rules, of, engagement, 2x0, 6, old, school, jeff, notv,
original filename: Rules.Of.Engagement.2x06.Old.School.Jeff.HDTV-NoTV.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,095 --> 00:00:06,067
Bom trabalho, querida.
Dynamite duck.
2
00:00:06,127 --> 00:00:07,263
Obrigada.
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,114
Esse seria um grande
personagem de desenho animado.
4
00:00:09,298 --> 00:00:10,382
Dynamite duck.
5
00:00:11,050 --> 00:00:13,003
Quack quack... bum!
6
00:00:15,638 --> 00:00:18,853
S?bado ? noite vou no McDuff's
assistir uma luta no pay-per-view.
7
00:00:18,913 --> 00:00:20,642
-Quer ir?
-L?gico.
8
00:00:21,143 --> 00:00:24,290
-N?o est? esquecendo de algo?
-Tenho certeza que estou.
9
00:00:24,729 --> 00:00:26,625
Tenho certeza que
v
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, unrated, 73, 4, 22, 28, dvl,
original filename: Old School - Eng - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,953
Real Estate Query Engine
2
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
is a virtual rubicon of information,
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
putting the lawyer himself
at the controls.
4
00:01:07,867 --> 00:01:12,167
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
5
00:01:12,238 --> 00:01:14,536
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
6
00:01:14,607 --> 00:01:18,168
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
7
00:01:18,244 --> 00:01:20,508
- Get it all.
- I guess.
8
00:01:20,580 --> 00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,760
Real Estate Query Engine
3
00:01:01,970 --> 00:01:04,230
este un rubicon virtual de informaþii,
4
00:01:05,390 --> 00:01:07,859
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,862
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
6
00:01:09,863 --> 00:01:12,189
sã-l prind pe ãla de
ora 2:00 ca sã mã întorc.
7
00:01:12,190 --> 00:01:14,569
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
8
00:01:14,570 --> 00:01:18,199
- Nu cre
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}made by sabian
{1194}{1272}made by sabian|sabian@xnet.ro
{1424}{1487}Motorul de cautare pt afaceri imobiliare
{1489}{1569}este un sumum virtual de informatii
{1570}{1627}care il pune pe insusi avocat|la comanda.
{1629}{1732}Auzi, eu imi iau zborul, ok?|O sa incerc sa te prind inapoi pe la 2.
{1734}{1789}Pleci de la seminar acum?|Nici macar nu e pauza.
{1791}{1876}- Nu cred ca pot face asta.|- Nu, e in regula. Doar acopera-ma, ok?
{1878}{1932}- Ia tot.|- Cred.
{1934}{1999}- Asculta, ne dai insigna ta?|- Da.
{2001}{2072}Merita 2 bauturi gratis |la Meet si Greet.
{2434}{2461}Salut!
{2462}{2538}Ma duc la aeroport.|Si eu ma cam grabe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,673 --> 00:01:02,301
Ce moteur de recherche
2
00:01:02,442 --> 00:01:05,775
de l'lmmoblller est Incontournable
3
00:01:05,846 --> 00:01:08,212
mettant l'avocat
aux commandes.
4
00:01:08,281 --> 00:01:12,581
Je rentre, d'accord?
J'essaie de prendre le vol de 14 h.
5
00:01:12,652 --> 00:01:14,950
Tu quittes maintenant?
Oe n'est même pas la pause.
6
00:01:15,021 --> 00:01:18,582
- Je crois que tu ne peux pas.
- Ãa va. Oouvre-moi.
7
00:01:18,658 --> 00:01:20,922
- Ramasse tout.
- Bon, d'accord.
8
00:01:20,994 --> 00:01:23,724
- Tu nous laisses ton insigne?
- Oui.
9
00:
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, ws, unrated, dvl, romanian, motechnet, com, os,
original filename: 8370-Old.School.WS.UNRATED.DVDRip.XViD-DVL.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1422}{1485}Real Estate Query Engine
{1486}{1567}este un rubicon virtual de informaþii,
{1568}{1625}care îl pune pe avocatul însuºi la conducere.
{1627}{1730}Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc sã-l prind pe ãla de ora 2:00 ca sã mã întorc.
{1731}{1786}Pleci de la seminar acum? Nici mãcar nu este pauzã.
{1788}{1873}-Nu cred cã poþi sã faci asta. -Nu, este în regulã. Acoperã-mã doar, bine?
{1875}{1930}-Ãnregistreazã tot. -Sper.
{1931}{1997}-Ascultã, ne poþi da nouã ecusonul tãu? -Da.
{1999}{2069}Valoreazã 2 bãuturi gratis la The Meet and Greet.
{2431}{2458}Bunã.
{2459}{2535}Merg la aeroport
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1407}{1470}Upitnik nekretnina Real Estate Query Engine
{1472}{1552}je pravo vrelo informacija,
{1554}{1610}koji stavlja odvjetnika na èelo.
{1612}{1714}Slušaj, ja idem.|Pokušat æu se vratiti onim u dva.
{1717}{1772}Sada napuštaš seminar?|Nije još ni pauza.
{1774}{1859}Mislim da se to ne smije.|Ne, u redu je. Samo me nemoj odati.
{1861}{1915}Sve snimi.|Valjda hoæu.
{1917}{1982}Daš mi svoju ploèicu?|Da.
{1983}{2055}Vrijedi dva besplatna piæa u kafiæu.
{2417}{2443}Zdravo.
{2445}{2521}U zraènu luku.|Žuri mi se.
{2559}{2603}Ãini se da je vaÅ¡ pojas puknuo.
{2605}{2648}Što mi preporuèate da uèinim?
{2662}{2734}Preporuèam da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,392 --> 00:01:05,490
El Indice de Preguntas de Bienes RaÃces
es como un Rubicón virtual de Información...
2
00:01:05,565 --> 00:01:07,931
que pone al abogado al timón de...
3
00:01:08,001 --> 00:01:12,301
Me voy a ir, ¿s�. Quiero tomar
el avión de las 2:00 de regreso.
4
00:01:12,372 --> 00:01:14,670
¿Te vas del seminario ahorita?
No llegamos al intermedio.
5
00:01:14,741 --> 00:01:15,639
Creo que no puedes irte.
6
00:01:16,576 --> 00:01:18,815
No pasa nada.
Hazme un favor, graba todo.
7
00:01:19,312 --> 00:01:20,643
Bueno...
8
00:01:20,713 --> 00:01:23,443
¿Nos d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,953
Real Estate Query Engine
2
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
is a virtual rubicon of information,
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
putting the lawyer himself
at the controls.
4
00:01:07,867 --> 00:01:12,167
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
5
00:01:12,238 --> 00:01:14,536
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
6
00:01:14,607 --> 00:01:18,168
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
7
00:01:18,244 --> 00:01:20,508
- Get it all.
- I guess.
8
00:01:20,580 --> 00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1485}Real Estate Query Engine
{1486}{1567}este un rubicon virtual de informaþii,
{1568}{1625}care îl pune pe avocatul însuºi la conducere.
{1627}{1730}Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc sã-l prind pe ãla de ora 2:00 ca sã mã întorc.
{1731}{1786}Pleci de la seminar acum? Nici mãcar nu este pauzã.
{1788}{1873}-Nu cred cã poþi sã faci asta. -Nu, este în regulã. Acoperã-mã doar, bine?
{1875}{1930}-Ãnregistreazã tot. -Sper.
{1931}{1997}-Ascultã, ne poþi da nouã ecusonul tãu? -Da.
{1999}{2069}Valoreazã 2 bãuturi gratis la The Meet and Greet.
{2431}{2458}Bunã.
{2459}{2535}Merg la aeroport. ªi mã cam
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, ws, unrated, dvl, english, motechnet, com, os,
original filename: 8544-Old.School.WS.UNRATED.DVDRip.XViD-DVL.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,816 --> 00:00:53,047
[speaker drones, indistinct]
2
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Real Estate Query Engine
3
00:01:02,095 --> 00:01:05,428
is a virtual rubicon of information,
4
00:01:05,498 --> 00:01:07,864
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:07,934 --> 00:01:12,234
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
6
00:01:12,305 --> 00:01:14,603
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:14,674 --> 00:01:18,235
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
8
00:01:18,311 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1486}System Wyceny Nieruchomo?ci
{1487}{1557}jest wirtualnym zbiorem informacji,
{1558}{1629}daj?cym prawnikowi ca?? kontrol?.
{1630}{1725}Pos?uchaj, b?d? spada?, dobra?|Spr?buj? z?apa? lot powrotny o 14:00.
{1726}{1797}Teraz wychodzisz z seminarium?|To nie jest nawet przerwa.
{1798}{1829}- Nie s?dz?, ?e mo?esz to zrobi?.
{1830}{1879}- Nie, jest dobrze.|Po prostu nagraj mi to, w porz?dku?
{1890}{1941}- We? to wszystko.|- Tak s?dz?.
{1942}{1989}- Pos?uchaj, mogliby?my dosta? twoj? kart??|- Tak.
{1990}{2116}Jest warta dwa darmowe drinki|na przyj?ciu powitalnym.
{2182}{2253}OLD SCHOOL
{2446}{2469}Cze??.
{2470}{2564}Jad? na lotnisko.|I
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, chf, 73, 4, 22, 28,
original filename: Old School - Fin - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{85}{89}F
{89}{95}FO
{95}{100}FOR
{105}{108}FORU
{109}{111}FORUM
{112}{117}FORUM.
{117}{125}FORUM.D
{125}{130}FORUM.DI
{130}{135}FORUM.DIV
{135}{139}FORUM.DIVX
{142}{150}FORUM.DIVXF
{150}{155}FORUM.DIVXFI
{155}{160}FORUM.DIVXFIN
{160}{162}FORUM.DIVXFINL
{162}{167}FORUM.DIVXFINLA
{175}{175}FORUM.DIVXFINLAN
{175}{180}FORUM.DIVXFINLAND
{180}{185}FORUM.DIVXFINLAND.
{187}{192}FORUM.DIVXFINLAND.C
{192}{200}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{200}{210}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{210}{225}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{225}{227}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{230}{239}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{245}{295}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{300}{450}Suomennos: Sammy, rootz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
O Programa de Banco de Dados
de bens imobiliários...
2
00:01:02,095 --> 00:01:05,428
...é uma rio virtual
de informação...
3
00:01:05,498 --> 00:01:07,864
...que coloca o advogado
no controle...
4
00:01:07,934 --> 00:01:12,234
Escute, vou pegar meu avião, ok?
Vou tentar pegar o vôo das 2:00 de volta.
5
00:01:12,305 --> 00:01:14,603
Está deixando o seminário agora?
Nem chegou o intervalo.
6
00:01:14,674 --> 00:01:18,235
-Não acho que pode fazer isso.
-Não, tudo bem. Apenas me cubra, ok?
7
00:01:18,311 --> 00:01:20,575
-Grave tudo.
-Tudo bem.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,516 --> 00:01:00,030
Kiinteistön kyselymoottori -
2
00:01:00,116 --> 00:01:03,313
on virtuaalinen informaation Rubicon -
3
00:01:03,396 --> 00:01:05,626
joka panee lakimiehen
hallintaan.
4
00:01:05,716 --> 00:01:09,789
Minäpä häivyn, joohan?
Yritän ehtiä kello kahden koneeseen.
5
00:01:09,876 --> 00:01:12,106
Lähdetkö nyt?
Ei ole vielä edes väliaika.
6
00:01:12,196 --> 00:01:15,586
En usko, että voit lähteä.
- Ei se mitään. Suojaa minut.
7
00:01:15,676 --> 00:01:17,826
Kaikki nauhalle.
- Niin kai.
8
00:01:17,916 --> 00:01:20,510
Saadaanko me nimilappusi?
-
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, 2003, 1, cd, czech, cz, dvl, os,
original filename: Old School - 2003 - 1CD - Czech - cz - 39ffbc8945fd169ca8fd5c32cae55b1e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1423}{1486}Real Estate Query Engine
{1488}{1568}je virtu?ln? Rubikon informac?,
{1570}{1627}kter? posouv? advok?ty dop?edu.
{1628}{1731}Posly?, mus?m vypadnout, OK?|Pokus?m se chytit zp?te?n? let ve dv?.
{1733}{1788}Ty u? odch?z???|Dy? je?te nebyla ani p?est?vka.
{1790}{1875}- Nemysl?m, ?e se to m??e.|- Ne, je to v po??dku. Vem to za mn?, OK?
{1877}{1931}- Vem si to v?echno.|- Mysl?m.
{1933}{1999}- Posly?, m??u si vz?t tv?j odznak?|- Ano.
{2000}{2071}V Meet and Greet za n?j dostane? dva drinky.
{2433}{2459}Ahoj.
{2461}{2537}Na leti?t? a moc sp?ch?m.
{2575}{2619}Pane, bezpe?nostn? p?s je poka?en?.
{2621}{2664}A co, mysl?te, ?e s t?m m?m d
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Old School (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1493}{1559}{Y:i}Emlak Arama Motoru
{1561}{1644}{Y:i}sanal alemde kontrolü hukukçuya verir
{1646}{1704}{Y:i}enformasyonu vazgeçilmez hale getirir.
{1707}{1813}Uçaðým kalkýyor, tamam mý?|Ãkiye yetiþmeye çalýþacaðým.
{1815}{1873}Seminerden þimdi mi çýkýyor musun?|Daha ara bile olmadý.
{1876}{1964}- Bunu yapacaðýný sanmýyorum.|- Güzel. Beni idare et.
{1966}{2022}- Bütün bilgileri al.|- Umarým.
{2025}{2092}- Rozetini alabilir miyiz?|- Evet.
{2095}{2168}Meet and Greet'de|iki bedava içkiye bedel.
{2246}{2328}ESKÃ DOSTLAR
{2546}{2573}Merhaba.
{2575}{2654}Havaalanýna gidiyorum. Acelem var.
{2694}{2741}Affedersiniz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{800}{900}**SCOALA DE MODA VECHE**
{1194}{1272}made by sabian|sabian@xnet.ro
{1424}{1487}Motorul de cautare pt afaceri imobiliare
{1489}{1569}este un sumum virtual de informatii
{1570}{1627}care il pune pe insusi avocat|la comanda.
{1629}{1732}Auzi, eu imi iau zborul, ok?|O sa incerc sa te prind inapoi pe la 2.
{1734}{1789}Pleci de la seminar acum?|Nici macar nu e pauza.
{1791}{1876}- Nu cred ca pot face asta.|- Nu, e in regula. Doar acopera-ma, ok?
{1878}{1932}- Ia tot.|- Cred.
{1934}{1999}- Asculta, ne dai ecusonul tau?|- Da.
{2001}{2072}Merita 2 bauturi gratis |la Meet si Greet.
{2434}{2461}Salut!
{2462}{2538}Ma duc la aeroport
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, 2003, 1, cd, czech, cz, fs, cfh,
original filename: Old School - 2003 - 1CD - Czech - cz - af317371465d076f10956ecce9a455f2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Z SK do CZ asi ?RAH?
{601}{700}SK titule yogi2000@pobox.sk
{701}{800}Pak to cel? opravil BlueDog
{1423}{1486}Real Estate Query Engine
{1488}{1568}je virtu?ln? Rubikon informac?,
{1570}{1627}kter? posouv? advok?ty dop?edu.
{1628}{1731}Posly?, mus?m vypadnout, OK?|Pokus?m se chytit zp?te?n? let ve dv?.
{1733}{1788}Ty u? odch?z???|Dy? je?t? nebyla ani p?est?vka.
{1790}{1875}- Nemysl?m, ?e se to m??e.|- Ne, je to v po??dku. Vem to za mn?, OK?
{1877}{1931}- Vem si to v?echno.|- Mysl?m.
{1933}{1999}- Posly?, m??u si vz?t tv?j odznak?|- Ano.
{2000}{2071}V Meet and Greet za n?j dostane? dva drinky.
{2433}{2459}Ahoj.
{2461}{2537}Na let
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, unrated, english, hearing, impaired, 2, 9, 97, fps,
original filename: 46368.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,097 --> 00:00:53,328
[speaker drones, indistinct]
2
00:00:59,673 --> 00:01:02,301
Real Estate Query Engine
3
00:01:02,376 --> 00:01:05,709
is a virtual rubicon of information,
4
00:01:05,779 --> 00:01:08,145
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:08,215 --> 00:01:12,515
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
6
00:01:12,586 --> 00:01:14,884
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:14,955 --> 00:01:18,516
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
8
00:01:18,592 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1483}{1548}Onroerend Goed Vraagbaak
{1550}{1634}is een virtuele schat aan informatie,
{1635}{1694}die de advocaat zelf|volledige controle geeft.
{1696}{1804}Luister, ik ga ervandoor, oke?|00 achter.
{1805}{1863}Verlaat je dit seminar nu al?|Het is nog niet eens pauze.
{1865}{1954}- Volgens mij kun je dat niet maken.|Nee, geen probleem. Dek me maar, oke?
{1956}{2012}Onthou het allemaal.|Ik denk het.
{2014}{2082}- Luister, mogen we je pasje hebben?|Ja hoor.
{2084}{2157}Het is twee gratis drankjes waard|bij de kennismakingsborrel.
{2535}{2563}Hallo.
{2565}{2644}Ik moet naar het vliegveld.|En ik heb haast.
{2683}{2730}Meneer, uw gordel|lijkt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,673 --> 00:01:05,771
El à ndlce de Preguntas de Blenes RaÃces
es un Rublcón de Informaclón...
2
00:01:05,846 --> 00:01:08,212
...que pone al abogado al tlmón de...
3
00:01:08,281 --> 00:01:12,581
Me voy a ir, ¿ s� Quiero tomar
el aviôn de las 2:00 de regreso.
4
00:01:12,652 --> 00:01:14,950
¿Te vas a ir? No hemos
llegado al intermedio.
5
00:01:15,021 --> 00:01:15,919
Oreo que no puedes.
6
00:01:16,857 --> 00:01:17,949
No pasa nada. Ãchenme una mano.
Graba todo.
7
00:01:19,593 --> 00:01:20,924
Supongo.
8
00:01:20,994 --> 00:01:23,724
¿ Nos das tu marbete?
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1407}{1470}Upitnik nekretnina Real Estate Query Engine
{1472}{1552}je pravo vrelo informacija,
{1554}{1610}koji stavlja odvjetnika na èelo.
{1612}{1714}Slušaj, ja idem.|Pokušat æu se vratiti onim u dva.
{1717}{1772}Sada napuštaš seminar?|Nije još ni pauza.
{1774}{1859}Mislim da se to ne smije.|Ne, u redu je. Samo me nemoj odati.
{1861}{1915}Sve snimi.|Valjda hoæu.
{1917}{1982}Daš mi svoju ploèicu?|Da.
{1983}{2055}Vrijedi dva besplatna piæa u kafiæu.
{2417}{2443}Zdravo.
{2445}{2521}U zraènu luku.|Žuri mi se.
{2559}{2603}Ãini se da je vaÅ¡ pojas puknuo.
{2605}{2648}Što mi preporuèate da uèinim?
{2662}{2734}Preporuèam da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,749 --> 00:00:52,980
[Speaker drones, indistinct]
2
00:00:59,325 --> 00:01:01,953
Real Estate Query Engine
3
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
is a virtual rubicon of information,
4
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:07,867 --> 00:01:12,167
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
6
00:01:12,238 --> 00:01:14,536
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:14,607 --> 00:01:18,168
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
8
00:01:18,244 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1407}{1470}Upitnik nekretnina Real Estate Query Engine
{1472}{1552}je pravo vrelo informacija,
{1554}{1610}koji stavlja odvjetnika na èelo.
{1612}{1714}Slušaj, ja idem.|Pokušat æu se vratiti onim u dva.
{1717}{1772}Sada napuštaš seminar?|Nije još ni pauza.
{1774}{1859}Mislim da se to ne smije.|Ne, u redu je. Samo me nemoj odati.
{1861}{1915}Sve snimi.|Valjda hoæu.
{1917}{1982}Daš mi svoju ploèicu?|Da.
{1983}{2055}Vrijedi dva besplatna piæa u kafiæu.
{2417}{2443}Zdravo.
{2445}{2521}U zraènu luku.|Žuri mi se.
{2559}{2603}Ãini se da je vaÅ¡ pojas puknuo.
{2605}{2648}Što mi preporuèate da uèinim?
{2662}{2734}Preporuèam da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,829 --> 00:00:38,080
Legendas feitas por :
"C
2
00:00:38,121 --> 00:00:38,372
Legendas feitas por :
"Cy
3
00:00:38,455 --> 00:00:38,705
Legendas feitas por :
"Cyb
4
00:00:38,747 --> 00:00:38,997
Legendas feitas por :
"Cybe
5
00:00:39,081 --> 00:00:39,331
Legendas feitas por :
"Cyber
6
00:00:39,373 --> 00:00:39,623
Legendas feitas por :
"Cyber-
7
00:00:39,706 --> 00:00:39,957
Legendas feitas por :
"Cyber-G
8
00:00:39,998 --> 00:00:40,249
Legendas feitas por :
"Cyber-Go
9
00:00:40,332 --> 00:00:46,547
Legendas feitas por :
(-: "Cyber-God" :-)
10
00:00:59,351 --
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, english,
original filename: fe76044e37d3ac7c98c234f8c95b71ae.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,953
Real Estate Query Engine
2
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
is a virtual rubicon of information,
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
putting the lawyer himself
at the controls.
4
00:01:07,867 --> 00:01:12,167
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
5
00:01:12,238 --> 00:01:14,536
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
6
00:01:14,607 --> 00:01:18,168
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
7
00:01:18,244 --> 00:01:20,508
- Get it all.
- I guess.
8
00:01:20,580 --> 00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,760
Real Estate Query Engine
3
00:01:01,970 --> 00:01:04,230
este un rubicon virtual de informaþii,
4
00:01:05,390 --> 00:01:07,859
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,862
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
6
00:01:09,863 --> 00:01:12,189
sã-l prind pe ãla de
ora 2:00 ca sã mã întorc.
7
00:01:12,190 --> 00:01:14,569
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
8
00:01:14,570 --> 00:01:18,199
- Nu cre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1483}Ta wyszukiwarka
{1485}{1565}to wirtualna kopalnia informacji,
{1567}{1622}daj?ca prawnikowi|nieograniczon? kontrol?.
{1625}{1727}Zmywam si?. Spr?buj? zd??y?|na samolot o 14:00.
{1729}{1785}A seminarium?|Nie by?o jeszcze przerwy.
{1787}{1872}- Tak nie mo?na.|- Spoko. Kryjcie mnie.
{1874}{1928}- Nagrajcie wyk?ad.|- No, dobra.
{1930}{1995}- Daj sw?j identyfikator.|- Tak.
{1997}{2068}Dostaniemy na niego|dwa darmowe drinki.
{2142}{2221}STARA SZKO?A
{2430}{2456}Dzie? dobry.
{2458}{2534}Na lotnisko, prosz?.|Spieszy mi si?.
{2572}{2617}Ma pan zepsute pasy.
{2619}{2660}I co mam teraz zrobi??
{2675}{2748}Przesta? pan by? tak? ciot?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{85}{89}F
{89}{95}FO
{95}{100}FOR
{105}{108}FORU
{109}{111}FORUM
{112}{117}FORUM.
{117}{125}FORUM.D
{125}{130}FORUM.DI
{130}{135}FORUM.DIV
{135}{139}FORUM.DIVX
{142}{150}FORUM.DIVXF
{150}{155}FORUM.DIVXFI
{155}{160}FORUM.DIVXFIN
{160}{162}FORUM.DIVXFINL
{162}{167}FORUM.DIVXFINLA
{175}{175}FORUM.DIVXFINLAN
{175}{180}FORUM.DIVXFINLAND
{180}{185}FORUM.DIVXFINLAND.
{187}{192}FORUM.DIVXFINLAND.C
{192}{200}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{200}{210}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{210}{225}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{225}{227}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{230}{239}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{245}{295}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{300}{450}Suomennos: Sammy, rootz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Ãversatt av: Fläsk-Johan
3
00:01:04,600 --> 00:01:08,060
-är en virtuell Rubicon av information-
4
00:01:08,190 --> 00:01:10,650
-som sätter advokaten vid spakarna.
5
00:01:10,690 --> 00:01:15,200
Jag sticker nu. Jag tänkte ta två-flyget
hem.
6
00:01:15,240 --> 00:01:17,660
Ska du lämna seminariet? Det är inte ens
halvtid.
7
00:01:17,740 --> 00:01:21,450
- Så kan du inte göra. - Jo då, täck upp
för mig, bara.
8
00:01:21,540 --> 00:01:23,870
- FÃ¥ med allt. - Okej.
9
00:01:23,950 --> 0
ملف ترجمة ل Old School
keywords: 1908, old, school, greek, subtitle,
original filename: 19084-Old School ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,087 --> 00:00:59,601
à Ãç÷áÃà ÃÃáæÃôçóçò ÃåóéôþÃ
2
00:00:59,687 --> 00:01:02,884
Ã¥ÃÃáé ÃÃáò ðñáãìáôéêüò
ÃïõâÃêùÃáò ðëçñïöïñéþÃ
3
00:01:02,967 --> 00:01:05,197
ðïõ äÃÃåé óôï
äéêçãüñï ôá çÃÃá.
4
00:01:05,287 --> 00:01:09,360
Ãçà êïðáÃÃù. Ãá ðñïóðáèÃóù
Ãá ðñïëÃâù ôçà ðôÃóç ôùà äýï.
5
00:01:09,447 --> 00:01:11,677
Ãåýãåéò ôþñá; ÃÃ¥Ã
Ã¥ÃÃáé êáà äéÃëåéììá.
6
00:01:11,767 --> 00:01:15,157
- ÃÃ¥ ÃïìÃæù üôé ìðïñÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1193}{1270}[speaker drones, indistinct]
{1422}{1485}ReaI Estate Query Engine
{1487}{1567}is a virtuaI rubicon of information,
{1569}{1626}putting the Iawyer himseIf|at the controIs.
{1627}{1730}Listen, I'm going to take off, okay?|I'm gonna try and catch the 2:00 back.
{1732}{1787}You're Ieaving the seminar now?|It's not even intermission.
{1789}{1874}- I don't think you can do that.|- No, it's fine. Just cover for me, okay?
{1876}{1930}- Get it aII.|- I guess.
{1932}{1997}- Listen, couId we have your badge?|- Yeah.
{1999}{2070}It's worth two free drinks|at the Meet and Greet.
{2432}{2458}HeIIo.
{2460}{2536}I'm going to the airport.|I'm k
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, 2003, dut, 1, cd, 56, dvl, os,
original filename: old.school.(2003).dut.1cd.(566).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1425}{1487}Onroerend Goed Vraagbaak
{1489}{1570}is een virtuele schat aan informatie,
{1571}{1628}die de advocaat zelf|volledige controle geeft.
{1629}{1733}Luister, ik ga ervandoor, oke?|00 achter.
{1734}{1790}Verlaat je dit seminar nu al?|Het is nog niet eens pauze.
{1792}{1877}- Volgens mij kun je dat niet maken.|Nee, geen probleem. Dek me maar, oke?
{1879}{1933}Onthou het allemaal.|Ik denk het.
{1934}{2000}- Luister, mogen we je pasje hebben?|Ja hoor.
{2002}{2072}Het is twee gratis drankjes waard|bij de kennismakingsborrel.
{2434}{2461}Hallo.
{2463}{2539}Ik moet naar het vliegveld.|En ik heb haast.
{2576}{2621}Meneer, uw gordel|lijkt
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, 2003, 1, cd, portuguese, pt, widescreen, unrated, dvl,
original filename: Old School - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - ff42d32b920b2848ef1efcf3b245d296.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,391 --> 00:01:02,019
O Programa de Banco de Dados
de bens imobili?rios...
2
00:01:02,094 --> 00:01:05,427
...? um rio virtual
de informa??o...
3
00:01:05,497 --> 00:01:07,863
...que coloca o advogado
no controle...
4
00:01:07,933 --> 00:01:12,233
Escute, vou pegar meu avi?o, ok? Vou
tentar pegar o v?o das 2:00 de volta.
5
00:01:12,304 --> 00:01:14,602
Est? deixando o semin?rio agora?
Nem chegou o intervalo.
6
00:01:14,673 --> 00:01:18,234
-N?o acho que pode fazer isso.
-N?o, tudo bem. Apenas me cubra, ok?
7
00:01:18,310 --> 00:01:20,574
-Grave tudo.
-Tudo bem.
8
00:01:20
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}made by sabian
{1194}{1272}made by sabian|sabian@xnet.ro
{1424}{1487}Motorul de cautare pt afaceri imobiliare
{1489}{1569}este un sumum virtual de informatii
{1570}{1627}care il pune pe insusi avocat|la comanda.
{1629}{1732}Auzi, eu imi iau zborul, ok?|O sa incerc sa te prind inapoi pe la 2.
{1734}{1789}Pleci de la seminar acum?|Nici macar nu e pauza.
{1791}{1876}- Nu cred ca pot face asta.|- Nu, e in regula. Doar acopera-ma, ok?
{1878}{1932}- Ia tot.|- Cred.
{1934}{1999}- Asculta, ne dai insigna ta?|- Da.
{2001}{2072}Merita 2 bauturi gratis |la Meet si Greet.
{2434}{2461}Salut!
{2462}{2538}Ma duc la aeroport.|Si eu ma cam grabe
ملف ترجمة ل Old School
keywords: 1497, old, school, english, subtitles,
original filename: 14977-Old School ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,080 --> 00:00:44,719
[rock music]
2
00:00:57,360 --> 00:00:59,316
Real Estate Query Engine
3
00:00:59,400 --> 00:01:02,597
is a virtual Rubicon of information
4
00:01:02,680 --> 00:01:04,910
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:05,000 --> 00:01:09,152
I'm going to take off, okay?
I'll try and catch the two o'clock back.
6
00:01:09,240 --> 00:01:11,390
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:11,480 --> 00:01:14,870
- I don't think you can do that.
- It's fine. Cover for me.
8
00:01:14,960 --> 00:01:17,110
- Get it all.
- I gue
ملف ترجمة ل Old School
keywords: old, school, svenska, ssa,
original filename: 3b5d188a7cf7688143854eef4573d308.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Old School (2003) UNRATED - DVL
Original Script: www.DivXSweden.net
Original Translation: Fläsk-Johan
Original Editing: FreaK Brother
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 256
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: FreaK,Arial,24,16777215,65535,253436,-2147483640,-1,0,1,1,2,2,20,20,5,0,