Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Old Couple 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Old Couple 2 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, old, man, and, sea, 1958, ifo, romanian, motechnet, com,
original filename: 8490-The.Old.Man.and.the.Sea.1958.DVDrip.XviD-iFO.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{759}{960}BATRINUL SI MAREA
{1270}{1520}Traducere porscheg
{1890}{1979}Era un bãtrân care pescuia singur|în Gulf Stream
{1987}{2058}Trecuser 84 de zile fara|sã prindã nimic
{2130}{2188}Ãn primele 40 de zile|pescuise împreunã cu un bãiat.
{2189}{2265}Dar dupã 40 de zile,|fãrã nici un peste prins,
{2267}{2356}pãrinþii bãiatului i-au spus|ca bãtrânul este un "salaso",
{2357}{2411}termenul cel mai dur|pentru "ghinonist".
{2412}{2474}Bãiatul a plecat|la o alta barcã de pescari,
{2476}{2548}unde a prins trei peºti mari|încã din prima sapatamâna.
{2575}{2657}Bãtrânul l-a învãþat pe bãiat sã pescuiascã,|
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 21, 8, 2006, s02e18, real, thing, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(218)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,885 --> 00:00:09,133
¿Qué? ¿Qué es tan gracioso?
2
00:00:09,233 --> 00:00:12,340
No es la ardilla vaquero, ¿no?
La odio.
3
00:00:12,714 --> 00:00:14,895
Dios mÃo, me lo enviaron unas 40 veces.
4
00:00:14,995 --> 00:00:16,923
No, estoy haciendo otra cosa.
5
00:00:17,092 --> 00:00:18,869
¿Quieres verlo?
Es divertidÃsimo.
6
00:00:19,632 --> 00:00:21,970
La ardilla está montando
en un pequeño perro salchicha.
7
00:00:22,070 --> 00:00:24,332
No, no, estoy haciendo algo.
Estoy haciendo algo.
8
00:00:24,432 --> 00:00:27,071
Barb se estaba burlando
de mi relación con e
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, old, man, and, sea, 1999, melmoth, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, dts, audio, ohli, eng,
original filename: The Old Man and the Sea (1999) - melmoth - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,262 --> 00:01:33,320
Supper !
2
00:01:38,402 --> 00:01:39,664
Wake up !
3
00:01:41,204 --> 00:01:42,899
We're going to have supper.
4
00:01:44,374 --> 00:01:47,639
- I'm not very hungry.
- Come on... eat.
5
00:01:48,011 --> 00:01:50,639
- You can't fish and not eat.
- I have.
6
00:01:51,782 --> 00:01:54,182
You'll not fish without eating
while I'm alive.
7
00:01:55,419 --> 00:01:58,877
Then live a long time
and take care of yourself.
8
00:02:09,600 --> 00:02:12,296
Santiago,
I could go with you again.
9
00:02:13,203 --> 00:02:14,727
We've made some money.
10
00:0
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, odd, couple, ii, 1998, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Odd Couple II - 1998 - 1CD - Greek - gr - 451dd51ee564a5d5fbd029124acd627e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,967 --> 00:00:33,198
????????, ????????
30 ?????? ????????
2
00:00:36,567 --> 00:00:41,322
- ??? ?????? ??? ?????.
- ?? ?????? ??? ????? ???????.
3
00:00:48,447 --> 00:00:53,999
?? ????? ??? ????? ????? ?????????
??? ??? ?? ???? ??? ??????!
4
00:00:59,767 --> 00:01:02,122
?? ?????? ??? ?? ?????? ??? ??????!
5
00:01:02,247 --> 00:01:04,238
??????; ?? ?????????? ???? ?? ????
????? ?? ?? ???? ??????????.
6
00:01:04,367 --> 00:01:06,801
???? ?????? ?? ??????? ????.
7
00:01:06,927 --> 00:01:09,760
????? ? ????? ??? ?????? ?? ???????
???? ??? ????.
8
00:01:14,327 --> 00:01:16,31
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: kickin, it, old, skool, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imbt,
original filename: Kickin It Old Skool (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,474 --> 00:02:23,942
<i>Justin, are you ready for the talent show?</i>
2
00:02:24,010 --> 00:02:27,537
Mom, I pity the fool who ain't
ready for the talent show.
3
00:03:03,349 --> 00:03:06,841
Wasn't that... something?
4
00:03:08,087 --> 00:03:10,954
A round of applause for Jen.
5
00:03:11,024 --> 00:03:14,585
<i>Now we've all-</i>
<i>The Vista Avenue Elementary School-</i>
6
00:03:14,661 --> 00:03:17,789
Hey, Jen.
You were way cool out there.
7
00:03:17,864 --> 00:03:19,661
Radical. Thanks.
8
00:03:20,800 --> 00:03:22,734
Ooh, I got you something.
9
00:03:26,472 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{419}"ARSEN I STARE ÃIPKE"
{1200}{1690}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1692}{1756}Ova prièa zbiva se na Noæ Vještica,|u Brooklynu,
{1758}{1830}gdje se zbivaju svakakva èuda.
{1838}{1914}Evo onoga|što se zbivalo toga dana u 15:00...
{1945}{2022}Razbit æu ti glavu, jadnièe! Propalico jedna!
{2269}{2306}Pogodak! Ispadaš!
{2712}{2773}U isto se vrijeme na drugoj obali rijeke
{2775}{2868}u zraku osjeæala romantika.
{2891}{2915}BRAÃNE DOZVOLE
{2917}{2940}Evo nas.
{2944}{3019}-Znao sam da æeš naæi.|-Dobro bi mi došlo neko piæe.
{3074}{3139}Ženi li se danas netko poznat?
{3202}{3272}Ãini se da se svakog d
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: bones, 2x2, en, the, glowing, in, old, stone, house,
original filename: bones_2x20_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,917
Viewer Discretion Is Advised
2
00:00:07,908 --> 00:00:09,394
So no one touched the body?
3
00:00:09,395 --> 00:00:12,052
No. We're going to need an ID ASAP.
4
00:00:12,053 --> 00:00:14,884
Could be dealing with a group
that's acquired nuclear material.
5
00:00:14,885 --> 00:00:16,759
- It's actually glowing?
- Oh, yes.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,326
I'll need a video link with my lab.
7
00:00:18,327 --> 00:00:20,630
Excuse me, Major. The reactor
at Kensington is secure.
8
00:00:20,631 --> 00:00:23,517
All transports carrying radioactive
material have
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,692 --> 00:01:10,252
Aceasta e o poveste de Halloween
din Brooklyn,
2
00:01:10,332 --> 00:01:13,449
în care se poateîntâmpla orice -
Si de obicei seîntâmpla.
3
00:01:13,532 --> 00:01:16,569
La ora 15 în aceasta zi,
iata ce seîntâmpla -
4
00:01:17,812 --> 00:01:20,884
O sa te bat mar, idiotule ! Esti un nenorocit.
5
00:01:30,772 --> 00:01:32,410
E buna ! Esti eliminat.
6
00:01:48,492 --> 00:01:50,926
Ãn acelasi timp, peste râu
7
00:01:51,012 --> 00:01:54,721
în adevaratele SUA,
dragostea pluteaîn aer.
8
00:01:55,652 --> 00:01:56,607
CERTIFICATE DE CÃSÃTORIE
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, simpsons, 18x1, 5, en, rome, old, and, juli, eh,
original filename: the_simpsons_18x15_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,216 --> 00:00:09,709
The Simpsons 18x15 (JABF08)
- Rome-old and Juli-eh -
2
00:00:30,542 --> 00:00:34,567
Okay, everyone,
straight ahead is my big surprise.
3
00:00:38,714 --> 00:00:39,998
Look out for the stairs.
4
00:00:40,033 --> 00:00:44,021
Whoa! Ooh.
5
00:00:47,002 --> 00:00:49,597
You redid the basement!
6
00:00:49,598 --> 00:00:53,120
Whoa... feel the pile
on this shag!
7
00:00:53,121 --> 00:00:55,410
Whoa, baby!
8
00:00:55,411 --> 00:00:57,160
Will you look
at that paneling?
9
00:00:57,161 --> 00:00:59,874
I feel like I'm back
in wooden times!
10
00:00:5
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, old, man, and, sea, subt, esp,
original filename: 7bce16bb28dbdf79260119088f26bac6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,750 --> 00:00:37,350
EL VIEJO Y EL MAR
2
00:01:17,845 --> 00:01:20,814
"Era un viejo que pescaba
solo en un esquife...
3
00:01:20,931 --> 00:01:25,068
...en la Corriente del Golfo y
hacÃa 84 dÃas que no pescaba nada.
4
00:01:27,730 --> 00:01:29,881
Los primeros 40 dÃas lo habÃa
acompañado un niño,
5
00:01:29,982 --> 00:01:33,718
...pero después de 40 dÃas sin pescar
los padres del muchacho le habÃan dicho,
6
00:01:33,819 --> 00:01:37,013
...que el viejo estaba definitiva
y rematadamente 'salao',
7
00:01:37,114 --> 00:01:39,223
...que era la peor forma
de mala suerte,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,969 --> 00:00:20,969
MGM For Translation
Presents
2
00:00:22,970 --> 00:00:29,970
The 40 Year Old Virgin
3
00:00:37,970 --> 00:00:41,880
ÃäÃÃ! ÃÃà ÃÃáà Ãà ÃÃÃÃÃ.-
-ãÃÃÃÃ....ãÃÃÃà ÃÃÃÃ, ÃÃà ÃÃáÃãÿ
4
00:00:42,040 --> 00:00:45,120
-áãÃÃà áà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÿ
-áãÃÃà Ãäà áà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÿ
5
00:00:45,280 --> 00:00:47,150
áÃà Ããáà ÃáãÃá
6
00:00:47,390 --> 00:00:51,060
ÃÃäà ÃáãÃáÃá ÃÃÃ
Ãæà äÃÃãÃ,ÃÃäÿ
7
00:00:51,230 --> 00:00:54,630
ÃÃÃà åäÃÃ
Ãæà ÃÃÃà Ãáã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x368 29.97fps 565.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{559}Napisy przet?umaczone przez prlalfa@wp.pl|--== Rados?aw PRL Wawrzyniak ==-- ('2004)
{589}{791}Prosz? o nie zmienianie nag??wka,|przy poprawkach dopisa? si? na ko?cu napis?w.
{859}{1068}Napisy przet?umaczone przez prlalfa@wp.pl|--== Rados?aw PRL Wawrzyniak ==-- ('2004)
{1968}{2051}"DZIWNA PARA"
{2957}{3076}- Poprosz? pok?j?|- Jest Pan sam?
{3107}{3163}Baga??
{3167}{3277}- Na jak d?ugo?|- Nie d?ugo.
{3377}{3444}$ 5.
{3467}{3534}$ 5.
{3766}{3833}307.
{3856}{3942}Nie macie niczego wy?ej?
{3946}{4017}Wy?ej?
{4216}{4283}914?
{5355}{5431}Dobra
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, puckrobin, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The 40 Year Old Virgin (2005) - PuckRobin - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,010 --> 00:00:41,610
UYARI: Bu altyazýda aþýrý düzeyde
açýk saçýk sözler yer almaktadýr.
2
00:02:03,130 --> 00:02:05,130
Selam, Andy!
Ne var ne yok, dostum?
3
00:02:05,210 --> 00:02:07,250
Selam, Joe. Selam, Sara.
Nasýlsýnýz?
4
00:02:07,330 --> 00:02:08,410
Ne zaman araba alacaksýn?
5
00:02:08,490 --> 00:02:11,570
-Sen neden araba almýyorsun?
-Param yok.
6
00:02:13,610 --> 00:02:16,890
-"Survivor" yarýn. Ãzleyecek miyiz?
-Elbette.
7
00:02:16,930 --> 00:02:18,650
Gazoz getiririm.
Sana afiyet olsun.
8
00:02:18,730 --> 00:02:20,650
-Tamam, kendine iyi bak.
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, s01e0, 3, open, water, lol, s01e03,
original filename: 20003487.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,704 --> 00:00:09,195
Pues cariño, hoy es el gran dÃa.
2
00:00:09,196 --> 00:00:11,269
Tu primera lección de natación.
3
00:00:11,672 --> 00:00:13,486
- ¿Es hoy?
- Sip.
4
00:00:13,487 --> 00:00:15,248
No voy a ir a la natación.
5
00:00:15,654 --> 00:00:18,349
Ritchie ya hemos hablado
de esto. Tienes 8 años.
6
00:00:18,350 --> 00:00:21,145
Vivimos en Los Angeles.
Tienes que aprender a nadar.
7
00:00:21,918 --> 00:00:22,986
¿Por qué?
8
00:00:23,120 --> 00:00:28,080
Porque no puedes seguir diciendo en las
fiestas de alberca que estas en tus dÃas.
9
00:00:31,060 -
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: farscape, s1x0, 8, that, old, black, magic, 1999,
original filename: a78161a008b13532db51b7bc4a2b39f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,885
ÃÃ¥ ïðîâåðÿ äà ëè ìîãÃ
äà îòêðèÿ Ãÿêîè ìåäèêà ìåÃòè çà Ãà éäæúë.
3
00:00:21,313 --> 00:00:23,440
Ãåé, ìà ëêèÿ.
4
00:00:24,816 --> 00:00:28,487
ÃðúÃ! Ãèæ òîâà .
Ãîâà ñúçäà Ãèå, äâå õà ðìîÃè÷Ãè ÷à ñòè.
5
00:00:28,695 --> 00:00:33,408
Ãðåëêåç. Ãñå ïà ê ÃÃ¥ ãî âçåìà é. Ãà ëêî ãëà âè.
- Ãìà è ñ ïîâå÷å?
6
00:00:33,825 --> 00:00:39,248
Ãîâå÷å ãëà âè, ïî-ãî
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{330}{Y:bi}Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
{335}{419}{Y:bi}- Arsen I Stare Ãipke -
{1692}{1756}Ova prièa zbiva se na Noæ Vještica,|u Brooklynu,
{1758}{1830}gde se zbivaju svakakva èuda.
{1838}{1914}Evo onoga|što se zbivalo toga dana u 15:00...
{1945}{2022}Razbiæu ti glavu, jadnièe! Propalico jedna!
{2269}{2306}Pogodak! lspadaš!
{2712}{2773}U isto se vreme na drugoj obali rijeke
{2775}{2868}u vazduhu oseæala romantika.
{2891}{2915}BRAÃNE DOZVOLE
{2917}{2940}Evo nas.
{2944}{3019}-Znao sam da æeš naæi.|-Dobro bi mi došlo neko piæe.
{3074}{3139}Ženi li se danas neko poznat?
{3202}{3272}Ãini se da se svakog dana|žene iste
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 1x0, 9, xor, vf,
original filename: b438d19df4a80517f2cee8b33f20affa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,891 --> 00:00:23,157
Salut. Je dois me rappeler de signer la feuille de permission de Ritchie,
2
00:00:23,158 --> 00:00:27,264
cuisiner des quatre-quarts pour la soirée des parents d'élèves, acheter un nouveau mascara...
3
00:00:27,571 --> 00:00:29,154
Et de la mousse à raser.
4
00:00:30,455 --> 00:00:33,634
Ok, oui, c'est tout. Hum, merci beaucoup.
5
00:00:34,654 --> 00:00:37,951
Oh! Des briques de jus. Mon Dieu!
6
00:00:41,347 --> 00:00:42,395
Allo?
7
00:00:42,396 --> 00:00:44,474
Hey, Christine, c'est moi, Richard.
8
00:00:44,846 --> 00:00:45,921
Quoi?
9
00:00:45,92
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,517 --> 00:00:52,485
Wat?
2
00:00:52,819 --> 00:00:57,779
Ik zei dat ik enkel wou spreken.
3
00:00:59,826 --> 00:01:02,886
Wat is dit? Waarom praat je zo?
4
00:01:03,430 --> 00:01:07,799
Wie ben jij in godsnaam?
5
00:01:15,041 --> 00:01:17,601
Mijn...
6
00:01:18,445 --> 00:01:19,605
naam is...
7
00:01:22,148 --> 00:01:26,676
Oh Daesu
8
00:01:26,820 --> 00:01:29,380
Waarom heb je het gemunt
op iemand anders' vriendin?
9
00:01:29,522 --> 00:01:30,784
Wacht even
10
00:01:30,924 --> 00:01:32,391
Heb ik het op U gemunt? -Mnr. Oh Daesu!
11
00:01:32,525 --> 00:01:35,39
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{943}{1018}##[A Life Of Illusion playing]
{1330}{1370}[Alarm buzzing]
{1924}{1959}[Grunts]
{2197}{2229}[Grunting]
{3103}{3155}Hey, Andy!|What's up, dude?
{3153}{3206}Hey, Joe. Hey, Sara.|How you doing?
{3206}{3234}When you going to|get a car?
{3235}{3315}Hey, why don't you|get a car?|I can't afford it.
{3326}{3364}[Laughing]
{3364}{3449}So, Survivor tomorrow night.|We on?|See you then.
{3445}{3490}I'll bring a soda.|Hey, enjoy your orange.
{3491}{3541}Okay, take care.|See you. Bye-bye.
{3563}{3650}That guy needs to get laid.|Tell me something|I don't know.
{3650}{3675}[Chuckles]
{4047}{4077}Good morning.
{4203}{4263}Excuse me. Pardon m
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 6, 2006, s02e0, champ, lol, s02e06,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(206)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,796
De acuerdo, ¿sabes qué, Ritchie?
2
00:00:04,806 --> 00:00:06,514
Aquà tienes tu mochila.
3
00:00:06,524 --> 00:00:08,727
Y aquà tienes tu equipo para terremotos.
4
00:00:08,737 --> 00:00:10,452
Ahora, no olvides dárselo al Sr. Harris.
5
00:00:10,482 --> 00:00:13,434
Puede tenerlo en el salón
en caso de emergencia.
6
00:00:13,444 --> 00:00:15,436
¿Por qué necesito
un equipo para terremotos?
7
00:00:15,446 --> 00:00:18,039
Bueno, ¿recuerdas que la escuela
envió esa carta a casa?
8
00:00:18,049 --> 00:00:20,195
Asà estamos preparados
en caso de
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, s01e0, 1, pilot, esp, www, asia, team, net, s01e01,
original filename: 20003485.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,635 --> 00:00:22,243
Hola, soy yo. Mensaje a mi misma.
2
00:00:22,244 --> 00:00:25,891
Una cuantas cosas: poner dinero
extra en la lonchera de Ritchie..
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,143
..comprar leche, comprar vino..
4
00:00:28,144 --> 00:00:30,602
..encontrar el olor raro de la sala.
5
00:00:30,603 --> 00:00:32,806
Botox, tal vez. No lo sé.
6
00:00:32,807 --> 00:00:35,435
Dejar de tomar NyQuil.
Creo que me da insomnio.
7
00:00:35,436 --> 00:00:37,993
Creo que es todo. Muchas gracias.
8
00:00:38,778 --> 00:00:42,290
¿Sabes que? Mejor Botox no.
Eso es asqueroso.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{210}{290}- Qué hacen?|- Monica nos hace ver Fiel amigo.
{341}{429}Por qué están tan tristes?|Es una pelÃcula alegre.
{453}{492}- Qué?|- Qué dices?
{497}{552}Vamos. Familia feliz tiene perro.
{558}{595}Muy divertida!
{641}{683}Pheebs, y el final?
{688}{764}Cuando Yeller los salva|y todos son felices?
{770}{796}Ese no es el final.
{801}{895}Ahà es cuando mamá|apagó la tele y dijo "Fin".
{933}{978} Y lo de la rabia?
{986}{1039}No tiene rabia. Tiene bebés.
{1091}{1127}Eso dijo mi madre.
{1158}{1242}No creo que quisiera que veas|lo que viene ahora.
{1263}{1305}Por qué? Qué viene?
{1310}{1352}Esto no lo habÃa visto
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{800}www.cristi86.go.ro
{1187}{1437}Div-X ;-) subtitles by Gabriel Ionita
{1700}{1764}Aceasta e o poveste de Halloween|din Brooklyn,
{1766}{1844}în care se poate întâmpla orice -|ªi de obicei se întâmplã.
{1846}{1922}La ora 15 în aceastã zi,|iatã ce se întâmpla -
{1953}{2030}O sã te bat mãr, idiotule! Eºti un nenorocit.
{2277}{2318}E bunã! Eºti eliminat.
{2720}{2781}Ãn acelaºi timp, peste râu
{2783}{2875}în adevãratele SUA,|dragostea plutea în aer.
{2899}{2923}CERTIFICATE DE CÃSÃTORIE
{2925}{2947}Elmer, aici e.
{2952}{3027}- ªtiam cã o sã-l gãseºti.|- Aº bea ceva.
{3082}{3147}Oare se cãsãtoreºte vreu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,702 --> 00:01:02,323
Ejendomsbranchens søgemaskine
2
00:01:02,412 --> 00:01:05,746
er et sandt Rubicon af oplysninger,
3
00:01:05,833 --> 00:01:08,157
hvor juristen selv kan bestemme.
4
00:01:08,251 --> 00:01:12,497
Jeg tager af sted.
Jeg vil prøve at tage flyet hjem klokken to.
5
00:01:12,588 --> 00:01:14,912
GÃ¥r du fra seminaret nu?
Der er ikke engang pause.
6
00:01:15,006 --> 00:01:18,541
- Det kan du ikke.
- Det er i orden. Dæk over mig.
7
00:01:18,635 --> 00:01:20,876
- FÃ¥ det hele med.
- Det kan jeg vel.
8
00:01:20,970 --> 00:01:23,675
- Må vi få dit navneskil
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2322}{2381}- Room, please?|- You alone?
{2439}{2480}Luggage?
{2484}{2592}- How long you want it for?|- Not very long.
{2647}{2682}$ 5.
{2720}{2759}$ 5.
{2954}{2986}307.
{3030}{3080}Haven't you anything higher?
{3106}{3136}Higher?
{3327}{3363}914?
{4240}{4273}Good night.
{4303}{4345}Goodbye.
{7576}{7635}Oh, no. Oh, no.
{13086}{13159}- Ante.|- Ante up.
{13990}{14067}Aren't you the one they call|the Cincinnati Kid?
{14071}{14118}You don't like it? Get a machine.
{14122}{14181}- It stinks in here.|- What time is it?
{14185}{14251}- Again?|- My watch is slow.
{14255}{14330}You're winning $ 95. That's what time.|Where are you running?
{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,392 --> 00:01:05,490
El à ndlce de Preguntas de Blenes RaÃces
es un Rublcón de Informaclón...
2
00:01:05,565 --> 00:01:07,931
...que pone al abogado al tlmón de...
3
00:01:08,001 --> 00:01:12,301
Me voy a ir, ¿ s� Quiero tomar
el avión de las 2:00 de regreso.
4
00:01:12,372 --> 00:01:14,670
¿Te vas a ir? No hemos
llegado al intermedio.
5
00:01:14,741 --> 00:01:15,639
Creo que no puedes.
6
00:01:16,576 --> 00:01:17,668
No pasa nada. Ãchenme una mano.
Graba todo.
7
00:01:19,312 --> 00:01:20,643
Supongo.
8
00:01:20,713 --> 00:01:23,443
¿ Nos das tu marbete?
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: gilligans, island, 13, 4, 1964, 01x3, goodbye, old, paint,
original filename: Gilligans.Island(134)(1964).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,188 --> 00:00:18,748
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:59,131 --> 00:01:03,295
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:40,472 --> 00:01:42,133
¿Quién habrá pintado esto?
4
00:01:42,207 --> 00:01:45,608
¡Capitán! ¡Profesor! ¡Sr. Howell!
5
00:01:50,782 --> 00:01:53,979
- No soy el culpable.
- Estoy segura de que éI no lo hizo.
6
00:01:54,052 --> 00:01:57,783
No puede ser que nadie lo haya pintado.
Todos lo niegan.
7
00:01:57,889 --> 00:02:00,858
- Y no los culpo.
- No hay duda de que es abstracto.
8
00:02:00,926 --> 00:02:02,791
- Es
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 10, 7, 2006, s01e07, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(107)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,966 --> 00:00:12,193
¡Te agarré!
2
00:00:12,837 --> 00:00:15,160
Lo siento, cariño, no temas. Es mamá.
3
00:00:15,161 --> 00:00:17,249
- No hagas eso.
- De acuerdo, no lo haré más.
4
00:00:17,292 --> 00:00:19,927
Lo lamento mucho, cariño.
5
00:00:20,177 --> 00:00:21,610
¿Cómo estuvo tu dÃa? ¿Bien?
6
00:00:21,611 --> 00:00:25,227
Genial. Vi a uno de segundo
grado vomitar lasaña en el baño.
7
00:00:25,632 --> 00:00:27,969
Vaya, bueno. ¿Y qué más?
8
00:00:27,970 --> 00:00:30,122
Tal vez, también, compota de manzana.
9
00:00:30,999 --> 00:00:34,172
Bueno, e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{58}Din episoadele anterioare:
{58}{82}Tequila tonicã
{114}{136}Ana-Lucia.
{154}{182}Jack.
{183}{232}Urmãtoarea turã o servim în avion, bine?
{250}{324}- 42F|- 42F, bine.
{441}{488}Toatã lumea, în picioare!
{552}{565}Sawyer!
{566}{599}Poþi sã mã ajuþi sã facem o targã?
{690}{725}- Walt!
{770}{813}- Walt!|- Shannon!
{979}{1019}Shannon!
{1840}{1879}Deci, ce mai faci?
{1896}{1977}Toatã familia cu bebeluºul plângãcios|s-a mutat.
{1992}{2041}Probabil eºti teribil de emoþionatã.
{2070}{2157}De fapt, acum e prea multã liniºte.
{2274}{2307}Ce mai face Danny?
{2331}{2370}V-aþi rezolvat problemele?
{239
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, 4, year, old, virgin, cd, 1, greek,
original filename: The.40.Year.Old.Virgin.CD1.greek.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:58,000
???????OI: jos31
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
40 ???? ????????
3
00:02:06,300 --> 00:02:10,600
- ????, ?? ?????? ????;
- ????, ???;
4
00:02:10,700 --> 00:02:13,400
- ???? ?? ?????? ?????;
- ??? ????? ??? ????????;
5
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
??? ??? ?????.
6
00:02:16,800 --> 00:02:20,100
- ?? ?????? ????? ?????;
- ?? ?? ????? ????.
7
00:02:20,200 --> 00:02:24,300
- ?? ???? ?? ??????????. ?? ????.
- ???? ???.
8
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
????????.
9
00:02:50,400 --> 00:02:52,700
?? ??????????.
10
00:03:14,100 --> 00:03:20,800
?? ???
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 1x1, xor, vf,
original filename: 393ca27deb9598d8e9fdea6818a1121a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,638 --> 00:00:10,683
Ok, quelle est la température à ... Acapulo?
2
00:00:11,892 --> 00:00:13,923
Je ne veux pas jouer à "devine la température."
3
00:00:13,924 --> 00:00:16,664
Allez, c'est un super jeu. Acapulco.
4
00:00:18,431 --> 00:00:19,661
Vingt-deux.
5
00:00:19,662 --> 00:00:21,647
Non. Réfléchit.
6
00:00:22,855 --> 00:00:23,881
Cent cinquante.
7
00:00:23,882 --> 00:00:26,996
Faux. Maintenant, tu me dois 10 millions de dollars.
8
00:00:28,698 --> 00:00:31,356
D'accord, nouveau jeu. Je te donne des noms de défunts.
9
00:00:31,357 --> 00:00:34,020
Tu me dis ce
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,831
<i>Here's the deal:</i>
<i>Turk and Elliot wrote a paper</i>
2
00:00:06,047 --> 00:00:07,765
<i>on peripheral vascular disease.</i>
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,882
<i>They're upset because they</i>
<i>have to present it at a conference.</i>
4
00:00:11,094 --> 00:00:14,131
Do you know how many interns
would die to do that?
5
00:00:14,347 --> 00:00:17,896
Not me, I don't care. I know my paper
was a trillion times better.
6
00:00:18,143 --> 00:00:22,375
It's so political. Surprise! They went
with the black guy and the girl.
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,717
- B
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,815 --> 00:01:57,908
¡Hola, Andy! ¿Qué tal, viejo?
2
00:01:57,984 --> 00:02:00,111
Hola, Joe. Hola, Sara.
¿Cómo están?
3
00:02:00,186 --> 00:02:01,346
¿Cuándo comprarás un auto?
4
00:02:01,421 --> 00:02:04,618
- ¿Por qué no compras uno tú?
- No puedo pagarlo.
5
00:02:06,759 --> 00:02:10,160
<i>- ¿Survivor mañana a la noche?
- SÃ, nos vemos.</i>
6
00:02:10,230 --> 00:02:12,027
Traeré una gaseosa.
Disfruta tu naranja.
7
00:02:12,098 --> 00:02:14,259
- Bueno, cuÃdate.
- Nos vemos. Adiós.
8
00:02:15,135 --> 00:02:18,935
- Este tipo necesita sexo.
- Vaya nov
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,338 --> 00:00:08,466
''VIRGEN A LOS 40''
2
00:00:37,670 --> 00:00:41,071
- Hola, Andy. ¿Cómo estás?
- Hola Joe. Hola Sarah.
3
00:00:41,274 --> 00:00:42,901
- ¿Cómo están?
- ¿Cuándo te comprarás un auto?
4
00:00:43,109 --> 00:00:45,976
- ¿Cuándo te lo comprarás tú?
- Son muy caros.
5
00:00:48,481 --> 00:00:51,177
Mañana ponen ''Sobreviviendo''.
¿Lo vemos juntos?
6
00:00:51,518 --> 00:00:53,713
- ¡Nos vemos!
- Traeré refrescos. ¡Disfruta tu naranja!
7
00:00:53,920 --> 00:00:55,615
- Ok, cuÃdate.
- Adiós.
8
00:00:57,090 --> 00:00:58,785
Ese chico necesit
ملف ترجمة ل Old Couple 2
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, readnfo, dvdscr, bald, 1,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 9da0008f3a0bc7259d6705afcad9c54d.zip