Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:16,890
ïåðåâîä: ÃþëåÃü ( seal_888@mail.ru )
2
00:00:08,050 --> 00:00:16,890
"Ãîÿ æåÃà - ñòà ðøåêëà ññÃèöà "
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,350
Ãà êèì îáðà çîì...
4
00:01:50,800 --> 00:01:55,900
Ãà ññà çâåçäû è å¸ ñâåòèìîñòü Ãà õîäÿòñÿ...
5
00:01:55,910 --> 00:01:57,860
â ïðîïîðöèîÃà ëüÃîé çà âèñèìîñòè.
6
00:01:58,430 --> 00:02:03,330
Ãî åñòü, ïðîäîëæèòåëüÃîñòü æèçÃè çâåçäû
çà âèñèò îò å¸ ñâåòèìîñòè.
7
00:02:04,090 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:16,890
ïåðåâîä: ÃþëåÃü ( seal_888@mail.ru )
2
00:00:08,050 --> 00:00:16,890
"Ãîÿ æåÃà - ñòà ðøåêëà ññÃèöà "
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,350
Ãà êèì îáðà çîì...
4
00:01:50,800 --> 00:01:55,900
Ãà ññà çâåçäû è å¸ ñâåòèìîñòü Ãà õîäÿòñÿ...
5
00:01:55,910 --> 00:01:57,860
â ïðîïîðöèîÃà ëüÃîé çà âèñèìîñòè.
6
00:01:58,430 --> 00:02:03,330
Ãî åñòü, ïðîäîëæèòåëüÃîñòü æèçÃè çâåçäû
çà âèñèò îò å¸ ñâåòèìîñòè.
7
00:02:04,090 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,810 --> 00:01:48,060
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãñà ìè.
2
00:01:48,560 --> 00:01:50,440
à ñòà ðøåêëà ññÃèöà è ìÃÃ¥ 17 ëåò.
3
00:01:51,190 --> 00:01:56,030
à Ãèêîìó ýòîãî ÃÃ¥ ãîâîðèëà , Ãî Ãà ñà ìîì äåëå ÿ çà ìóæåì.
4
00:01:56,400 --> 00:01:57,570
Ãà ÃÃà -ñà ìà ìîé...
5
00:02:00,490 --> 00:02:02,570
Ãîáðîå óòðî, Ãà ÃÃà -ñà ìà .
6
00:02:03,330 --> 00:02:07,450
Ãà ÃÃà -ñà ìà ìîé øêîëüÃûé ó÷èòåëü ôèçèêè. Ã÷èìà ðó Ãèîñêå-ñåÃñåé
7
00:02:08,370 --> 00:02:09,210
Ã
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: wa, pei, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, painted, skin, cd, 1,
original filename: 56153-Wa_pei_(2008)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:01:23,160 --> 00:01:24,960
English sub done by Springbay, based on timing of
bitvn sub makers
2
00:06:53,160 --> 00:06:58,000
PAINTED
3
00:06:58,000 --> 00:07:00,350
SKIN
4
00:02:41,590 --> 00:02:46,690
Hey... come on!.
5
00:03:15,260 --> 00:03:16,280
Beauty!
6
00:03:18,490 --> 00:03:19,820
are you hungry?
7
00:03:23,900 --> 00:03:25,700
What'd you like to eat?
8
00:03:28,740 --> 00:03:33,610
Congratulations, boss ...
9
00:03:39,850 --> 00:03:42,910
Say it and I'll get you whatever you want!
10
00:03:47,660 --> 00:03:48,620
Really?
11
00:03:48,660 --> 00:03:52,650
My heart is now yours.
12
00:03:53,630 --> 00:03:57,290
Hey.So c
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: k, a+wa+pei%2, 9, nowsubtitles, com, url, a+wa+pei%2, painted, skin, 2008, a, wa, pei, a+wa+pei%2, readme, html,
original filename: 179356_Painted%2BSkin%2B2008%2B%2528a.k.a%2BWa%2Bpei%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: k, a+wa+pei%2, 9, painted, skin, 2008, a, wa, pei, a+wa+pei%2, nowsubtitles, com, url, a+wa+pei%2, readme, html,
original filename: 176789_Painted%2BSkin%2B2008%2B%2528a.k.a%2BWa%2Bpei%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?Y2%?pn6??KR939 New Folder[BT??-www.btwuji.com].??-cd2.srtb???a????U???{??y7?,?r>?_F?X??!?"w?&?2 ???????CB?af?-??U?!??%????"ij??????%y?7l?Py??F?X??=?5?W9???'????_?????????1???~O??LI?n:????L??????????}?$]x??em??A??w???6?{y?e??????ux?g???N/S??Z??V?u???*?63???g??M?Y??;0???F?-?C???????g?V2;?Ã<???G??:,??????:?}V@????Rx9 ?w}ld?,
??rr?+??_???W?????µ??]?
}F?(#?U???U??q?e?~?'??@???a???H?m??4m?????~??/_s????????]????????n?????5N0?r?????8?????>???e?1?&?#???Yv7G?#y,??fe???????????kWo7?$W?^??
?c???? ???zA?m?.+?8o_gWx?_?O??o0?C4???????2*? ] ?"E?AD3?????r?6????`k7P,p??i>?_B
??~?
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: k, a+wa+pei%2, 9, painted, skin, 2008, a, wa, pei, a+wa+pei%2, nowsubtitles, com, url, a+wa+pei%2, readme, html,
original filename: 178826_Painted%2BSkin%2B2008%2B%2528a.k.a%2BWa%2Bpei%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?H{%?h9? ?Y93# Wa pei (2008) Painted Skin cd2.srt?
??
???
??t?M2+?????f6?z??4={?zh?de?(Y???w?K@}6??S??,?4
?C?O.????]I.d?wf??LD?ryw?A"d?"}11??"e|N??y????A??a???????$????~?@v?????n??A?77v}???7??W???J???k'=7?????D?????6???K?/??
????d?
???{??A?????????)?C?T?K+UKq??{??lj&??B?N?????E?^?g????}Rg??w3h??~??`?=???I*?Z?BK4?m?????)?4?[+??|??ç|z.
????? ?????
??-??:u??B??j??2Q???P:y;3??oYb5??a]U???f?%??^L9?zu4_t>?????w?????Vv???N?B???~??????l??????I?J?%@+?x??K??:yy?+{6~??HX?????_?zE????|????8????JT
???Z?jr??Q???1??q?????'F?U?n$??b?oO??e?}f[??e,"?R???.`???????????G8?????8XL????kb?%?DO%
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: k, a+wa+pei%2, 9, nowsubtitles, com, url, a+wa+pei%2, painted, skin, 2008, a, wa, pei, a+wa+pei%2, readme, html,
original filename: 176760_Painted%2BSkin%2B2008%2B%2528a.k.a%2BWa%2Bpei%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: k, a+wa+pei%2, 9, painted, skin, 2008, a, wa, pei, a+wa+pei%2, nowsubtitles, com, url, a+wa+pei%2, readme, html,
original filename: 179777_Painted%2BSkin%2B2008%2B%2528a.k.a%2BWa%2Bpei%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
?t ?0?4??.??X^93 tdm-psa.srt???(U??????h%??'????[S??
CJ?????k??J?P???U!/?.??e?1?ifX??`?Ye??0e?t?,bM"????^??#??~????v;??D???i?>G{1??w???8p?Ã?Of&y?????????&?|???[????q?l???f???????????^?k/l????????????2|?mi????b??+???t?????/???????^?M???j{?+}N????|n??????k?????$<i}^???|???7{??6?,?????V
??ZW?>nm==:?M????????????_?~X?Z???? $<?7p??o??[x>?????_(om??????h??6m?????y????Fo??F??}??~=y??=N?6.V???i?:n??{???s?sp?_??7??0n???>?'?o??'????
????????I}i??[?l?E??o???_?i?????u?}??
?V>??w???66??<.(???-?82?R:??Sr16|?{????ZF?'????a???O?b�????Wú??????]???$i?
?e??&?A?7/?9D¾???o??>?}?MV?W???????[?????
U???i??Xl???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,751 --> 00:00:10,462
VIAGEM AO CENTRO DA TERRA
2
00:00:11,184 --> 00:00:14,789
P r e s e n t :
3
00:00:19,312 --> 00:00:24,039
Subt?tulos por msilveira
4
00:02:27,081 --> 00:02:28,139
Tio!
5
00:02:31,084 --> 00:02:32,612
Que horas s?o?
6
00:02:36,123 --> 00:02:37,283
4:30.
7
00:02:38,059 --> 00:02:39,785
Acho que j? lutei o suficiente
com este tipo.
8
00:02:40,961 --> 00:02:43,161
desta vez n?o.
9
00:02:44,031 --> 00:02:44,998
Queres apostar?
10
00:02:56,009 --> 00:02:59,774
O tipo grande vai cair...
e j? n?o se levanta.
11
00:02:59,880 --> 00:03:00,869
Quem
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: hellboy+ii%, 3, a+the+golden+army, hellboy, 2, the, golden, 2008, axxo, english, hi,
original filename: 179805_Hellboy%2BII%253A%2BThe%2BGolden%2BArmy.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
'n Abend.
'n Abend.
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
Wir sind hier im Aufrag eines gewissen Mr... Curtis?
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,300
Ich hatte Sie nicht vor morgen fr?h erwartet.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Oh, naja, die mei?ten w?ren wohl froh dar?ber.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
Richtig... Kann ich mal Ihren...
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
Ausweis sehen?
7
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Oh, nat?rlich.
8
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
Wir kommen gerne morgen fr?h noch mal, falls-
9
00:01:03,900 --> 00:01:05,000
Nein, nein. Das ist in O
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
!?? ???? ??? ??? ????
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
!??? ???
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
.????????? ??? ???
.?? ?????? ???? ? ????????? ??? ???
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
??? ??? ?????? ?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
????? ? ????? ??????? ?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
?????? ??? ??? ??? ?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
.????? ? ?? ... ??
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
.??? ???
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
.?? . ?? ? ?? ??? ?????? ?? ???? ?? ?????
10
00:02:14,217 --> 00:02:16,947
.?????? ??? ??? ? ??? ??? ?? ???? ???
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,904
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,832
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,308
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,470
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,993
The regime crushes all dissent...
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,265
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,384
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,400 --> 00:0
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: the, machine, girl, 2008, axxo, 1, cd, made, version, by, verdikt,
original filename: 148518_The%2BMachine%2BGirl%2B%2528Kataude%2Bmashin%2Bg%25C3%25A2ru%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
What are you so scared of?
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
If you move, you'll
get stabbed in the face.
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
P-Please stop this!
4
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Dumb-ass. Stop crying.
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
As punishment, we'll all
throw our knives at once.
6
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Ready, set...
7
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Cut that out!
8
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
What if that kid gets
stabbed by your knives?
9
00:01:30,890 --> 00:01:32,187
Who are you?
10
00:01:33,026 --> 00:01:35,324
This is
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,664 --> 00:00:28,799
Thousands took to the streets
and thousands kill...
2
00:00:28,800 --> 00:00:32,494
Many peaceful protesting monks have been killed,
some burnt alive and others drowned..
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,206
Foreign journalists have been shot and caned..
4
00:00:36,207 --> 00:00:40,044
Thousands of villages have been destroyed.
Rape and torture are a daily occurrence.
5
00:00:40,045 --> 00:00:42,746
In Burma there are more landmines,
than anywhere in the world.
6
00:00:42,747 --> 00:00:46,449
Young men are bitten and forced into the army.
Many as young as 12 years o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:32:45,837 --> 00:32:47,828
My Lord
2
00:32:47,839 --> 00:32:50,831
How dare you...
can't you see I am busy?
3
00:32:51,843 --> 00:32:54,835
The devine staff of legend...
4
00:32:54,846 --> 00:32:57,838
It was seen in the Middle Kingdom...
5
00:32:57,849 --> 00:32:58,838
Impossible.
6
00:32:59,851 --> 00:33:03,844
The villagers are beginning to
whisper of prophecy...
7
00:33:05,857 --> 00:33:08,849
Mortals are always whispering of prophecy.
8
00:33:09,861 --> 00:33:11,852
It's their opium.
9
00:33:15,867 --> 00:33:19,860
What other offending news
do you have for me?
10
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,340 --> 00:00:26,898
Honey, I need more.
2
00:00:33,656 --> 00:00:35,055
This is gonna
take all night.
3
00:00:35,056 --> 00:00:36,375
Want a sandwich?
4
00:00:36,376 --> 00:00:37,694
Maybe later.
5
00:00:37,695 --> 00:00:39,315
Okay.
6
00:00:47,530 --> 00:00:48,870
Hey.
7
00:00:51,768 --> 00:00:53,447
Baby, where are
the road snacks?
8
00:00:53,448 --> 00:00:55,228
We gotta go.
Have you seen my guitar?
9
00:01:10,440 --> 00:01:11,580
Mom?
10
00:01:13,000 --> 00:01:14,757
You're having
a bad dream, baby.
11
00:01:14,758 --> 00:01:16,558
No shit.
12
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,220 --> 00:00:42,513
Let me tell you about my day so far.
2
00:00:42,514 --> 00:00:47,026
Coffee in Paris, surfed in the Maldives,
took a little nap on Mount Kilimanjaro.
3
00:00:47,027 --> 00:00:50,156
Oh yeah, and I got pinched
for this bullshit in Rio.
4
00:00:50,157 --> 00:00:53,256
And then I jumped back for the final
quarter of the NBA Finals.
5
00:00:53,257 --> 00:00:56,309
First class, of course, and all that before lunch.
6
00:00:56,310 --> 00:01:00,854
I could go on, but all I'm saying is,
I'm staying on top of the world.
7
00:01:03,554 --> 00:01:05,294
We've got a br
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,137 --> 00:00:42,296
<i>!?????
(?????)</i>
2
00:00:43,056 --> 00:00:44,820
<i>!?????
!?????-</i>
3
00:00:47,823 --> 00:00:49,659
!?????
!?????-
4
00:00:50,269 --> 00:00:51,225
<i>!?????</i>
5
00:00:52,183 --> 00:00:54,070
<i>!?????
!?????-</i>
6
00:01:56,599 --> 00:01:59,637
<i>?'???? ????</i>
7
00:02:04,818 --> 00:02:07,484
<i>???????? ??????</i>
8
00:02:11,784 --> 00:02:15,146
<i>????? ????</i>
9
00:02:15,647 --> 00:02:19,654
????? ?????? ?"? ???? ???
Extreme ?????
10
00:02:23,545 --> 00:02:27,046
.??????, ????. ?? ????? ?? ??
.?? ??? ??-
11
00:02:28,675
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,290 --> 00:04:27,490
What's going on, Hop?
2
00:04:28,291 --> 00:04:30,720
You back again.
3
00:04:35,082 --> 00:04:38,632
Oh sick.
- Find a good one.
4
00:04:39,013 --> 00:04:42,025
Ten Tigers of Kwang Tung.
This is gold.
5
00:04:43,545 --> 00:04:47,878
Oh.. Bride with White Hair.
Chinese, no subtitles?
6
00:04:47,978 --> 00:04:49,875
Hop, do you have any
early Shaw Brothers?
7
00:04:49,975 --> 00:04:51,451
There's a guy who does leopard
style, I don't want...
8
00:04:51,551 --> 00:04:57,701
Leopard style, dragon style.
Fight to the air, fight on water.
9
00:04:57,8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:42,631
Let me tell you about my day so far.
2
00:00:42,892 --> 00:00:47,395
Coffee in Paris. Surfed in the Maldives.
Took a nap on Mount Kilimanjaro.
3
00:00:47,599 --> 00:00:50,526
Oh yeah, and I got digits
from this posh chic in Rio.
4
00:00:50,862 --> 00:00:53,770
And then I jumped back for the final
quarter of the NBA finals.
5
00:00:54,095 --> 00:00:56,975
Of course, I've course.
And all that was before lunch.
6
00:00:57,280 --> 00:01:01,524
I could go on, but what I am saying is,
I am staying on top of the world.
7
00:01:06,649 --> 00:01:08,631
It wasn't al
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
- Evening.
- Evening
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
responding to a call
by a Mr. Curtis.
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,300
I didn't expect you
till tomorrow morning.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Oh. Well, most people
would be thrilled.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
Yeah, well, uh,
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
any identification?
7
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Oh, yeah. Sure.
8
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
Look, we're happy
to come back tomorrow.
9
00:01:03,935 --> 00:01:05,000
No, no. It's all right.
10
00:01:05,035 --> 00:01:06,000
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,877 --> 00:00:42,127
Biar kuberitahu kalian hari-hariku.
2
00:00:42,180 --> 00:00:44,575
Minum kopi di Paris.
Selancar di Maldives.
3
00:00:44,726 --> 00:00:46,586
Dan tidur siang
di Kilimanjaro.
4
00:00:46,686 --> 00:00:49,464
Oh, sebelumnya aku
lempar Poolzaal di Rio.
5
00:00:49,565 --> 00:00:53,038
Ketika aku lompat, aku kembali ke
pertandingan Quarter Final NBA terakhir.
6
00:00:53,039 --> 00:00:55,866
Tentu saja, di kelas utama.
Dan itu hanya untuk makan siang.
7
00:00:55,867 --> 00:00:59,662
Aku terus melakukannya, tapi yang bisa kukatakan:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,240
O QUE ACONTECE EM VEGAS FICA EM VEGAS
2
00:00:57,894 --> 00:00:58,844
Pegue o seu querido.
3
00:00:58,944 --> 00:00:59,741
Obrigado.
4
00:01:00,099 --> 00:01:01,707
Eu pedi banana com passas
esta manh?.
5
00:01:02,585 --> 00:01:06,156
Acredito que seja algo especial
para quem faz anivers?rio hoje.
6
00:01:07,105 --> 00:01:07,886
Sim, est? ?timo.
7
00:01:08,533 --> 00:01:10,135
Ok, temos reservas na Bubbles
?s 20:30.
8
00:01:11,352 --> 00:01:13,964
Eu acho que podemos conversar sobre,
voc? sabe, nosso compromisso.
9
00:01:15,809 --> 00:01:17,428
Vo
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: knight+rider+, 2008, +, +first+season, knight, rider, pilot, 72, p, x26, 4, dimension,
original filename: 134234_Knight%2BRider%2B2008%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
- Evening.
- Evening
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
responding to a call
by a Mr. Curtis.
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,300
I didn't expect you
till tomorrow morning.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Oh. Well, most people
would be thrilled.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
Yeah, well, uh,
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
any identification?
7
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Oh, yeah. Sure.
8
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
Look, we're happy
to come back tomorrow.
9
00:01:03,900 --> 00:01:05,000
No, no. It's all right.
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,360 --> 00:00:52,960
Fast Track: No Limits
2
00:00:57,920 --> 00:01:00,080
Ik deed alles wat ik kon
maar de bank doet niet meer mee.
3
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Als we de 50000 dollar
niet binnen de 7 dagen hebben,
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
moeten we de garage sluiten.
5
00:01:07,359 --> 00:01:10,400
- Zou je me dat aandoen?
- Niet ik maar de bank.
6
00:01:11,200 --> 00:01:12,720
Jij bent de bankier, Warner.
7
00:01:13,520 --> 00:01:14,620
Voor jou wel.
8
00:01:14,960 --> 00:01:17,040
De waarheid is dat ik een
lagere bediende ben.
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Oversat af
Mj@ll@ ;0)
2
00:02:58,700 --> 00:03:02,700
"Rambo IV"
3
00:02:42,400 --> 00:02:46,300
Kom Afsted!
4
00:02:50,400 --> 00:02:52,800
Fyr!
5
00:06:14,800 --> 00:06:18,600
MAE SOT, THAILAND
6
00:06:27,100 --> 00:06:29,400
Hvor har du v?ret?
7
00:06:30,100 --> 00:06:31,700
Giv ham tasken.
8
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Vi skal bruge en ny python.
Se hvad du kan g?re.
9
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
Vi har kobraer nok, Ok?
10
00:06:38,100 --> 00:06:39,300
OK.
11
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
Det ser farligt ud.
12
00:07:16,000 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,940 --> 00:00:58,931
[RUNNING FOOTSTEPS]
2
00:00:59,876 --> 00:01:01,002
[DOOR RATTLING]
3
00:01:01,177 --> 00:01:03,168
[GIRL PANTING]
4
00:01:11,087 --> 00:01:12,714
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
5
00:01:15,091 --> 00:01:17,082
[BANGING]
6
00:01:22,832 --> 00:01:24,595
[SCREAMING]
7
00:01:24,768 --> 00:01:26,167
[INDISTINCT SHOUTING]
8
00:01:26,336 --> 00:01:29,328
[EXPLOSIONS]
9
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
Get out of the way!
10
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
This way!
11
00:01:39,382 --> 00:01:41,373
[INDISTINCT CHATTER]
12
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Sa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,449 --> 00:00:55,215
Savunma bakanl???,A.B.D.
2
00:00:56,861 --> 00:01:02,700
"Cloverfield" olarak isimlendirilmi?
dosyada yeni kay?tlar g?r?ld?.
3
00:01:06,872 --> 00:01:15,150
Kamera "US-447" ismindeki alanda bulundu,
Bulunan yerin daha ?nceki ismi "Central Park"
4
00:01:39,459 --> 00:01:41,317
6:42 AM.
5
00:01:45,494 --> 00:01:47,004
Beth?in babas?n?n evi.
6
00:01:51,326 --> 00:01:52,836
?ehrin d???nda bir yer.
7
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
Neredeyse ?ok g?zel bir g?n.
8
00:02:36,701 --> 00:02:39,733
-Rob, Ne yap?yorsun?
-Hi?bir ?ey.
9
00:02:40,708 --> 00:02:43,627
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,748 --> 00:00:42,037
?????? ? ????? ??? ??????????
2
00:00:50,010 --> 00:00:51,670
????? ??? ??? ???? ?????
3
00:00:51,928 --> 00:00:53,173
?? ???? ???????
4
00:00:53,430 --> 00:00:54,628
???? ??????
5
00:00:54,890 --> 00:00:56,053
! ?????
6
00:01:08,740 --> 00:01:10,863
?????? ? ??? ?????? ???????
7
00:01:11,118 --> 00:01:13,075
???? ?????? ????????
8
00:01:14,163 --> 00:01:15,443
! ???
9
00:01:28,470 --> 00:01:30,429
! ????
10
00:01:30,891 --> 00:01:33,049
????? ???????? ????? ?? ?????
11
00:01:33,352 --> 00:01:35,095
! ????? ? ??????
12
00:01:35,521 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:12,207
Tekster af: redruM og HangoBango
DB4Ever 2008
2
00:00:33,472 --> 00:00:36,207
FELON
3
00:00:51,585 --> 00:00:55,049
Du har ikke r?rt din morgenmad endnu.
Jeg troede, du var sulten?
4
00:00:55,253 --> 00:00:57,071
Hvad skal der ske i dag?
5
00:00:57,624 --> 00:01:00,051
Vi skal tjekke med
cateringfirmaet en sidste gang.
6
00:01:00,338 --> 00:01:04,683
Kirken skal pyntes. Og jeg skal finde ud af
hvorfor min kjole kommer til at koste mere.
7
00:01:04,891 --> 00:01:08,178
- Jeg ville have blonder i stedet for...
- Hvor meget mere?
8
00:01:09,522 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: merlin+, +first+season, merlin, 2008, s01e0, 1, the, dragon's, call, s01e01,
original filename: 177733_Merlin%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,926 --> 00:00:13,697
Geen enkele jonge man, het maakt
niet uit hoe groot, kan zijn lot weten.
2
00:00:15,004 --> 00:00:21,294
Hij kan geen glimp opvangen over zijn deel
in dit verhaal dat word onthuld.
3
00:00:21,622 --> 00:00:26,422
Zoals iedereen,
zal hij moeten leven en leren.
4
00:00:28,776 --> 00:00:31,686
En zo zal het zijn voor deze jonge warlock...
5
00:00:31,786 --> 00:00:35,101
arriverende aan de poorten van Camelot.
6
00:00:35,976 --> 00:00:40,651
Een jongen dat zal, met de tijd,
een legende zal worden.
7
00:00:42,936 --> 00:00:44,976
Zijn naam is...
8
00:00:46,5
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: the, x, files, i, want, to, believe, 2008, ts, kingben,
original filename: 161779_The%2BX%2BFiles%253A%2BI%2BWant%2Bto%2BBelieve.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,940 --> 00:00:12,010
????? ????? ???????? ????? ?????
www.arabcaf.com
2
00:00:13,010 --> 00:00:21,060
?????
(???? ??????)
3
00:00:36,150 --> 00:00:40,300
??????? ???????-???? ?? ????-
?????
(???? ??????)
4
00:00:54,140 --> 00:00:57,220
?????? - ??? ???????
10:23 ????
5
00:01:51,550 --> 00:01:52,820
????? ?? ??? ??????
6
00:02:15,400 --> 00:02:16,920
???? ???????
7
00:02:16,980 --> 00:02:19,600
?????? ??? ??????? ???? ?? ????
?????? ????? ??????? ?????
8
00:02:20,450 --> 00:02:21,630
?????? ??? ??????? ????
9
00:02:26,280 --> 00:02:28,980
??? ???!??? ???
10
00:0
ملف ترجمة ل Okusama Wa Joshikousei Tv 2008 Lime 1
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, 2008, eng, fxg,
original filename: 168793_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,061 --> 00:00:51,247
<i>Year after year, 20-something
women come to New York City...</i>
2
00:00:51,420 --> 00:00:54,245
<i>... in search of the two L 's:</i>
3
00:00:54,415 --> 00:00:57,603
<i>Labels and love.</i>
4
00:01:00,471 --> 00:01:02,626
- Yeah.
- He's the best.
5
00:01:03,765 --> 00:01:05,818
Hot dress!
6
00:01:06,227 --> 00:01:09,312
<i>Twenty years ago, I was one of them.</i>
7
00:01:20,403 --> 00:01:25,486
<i>Having gotten the knack for labels early,
I concentrated on my search for love.</i>
8
00:01:25,659 --> 00:01:29,812
<i>Turns out, a knockoff is not as eas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,263 --> 00:01:39,000
???????: ??? ?????????
..::Enjoy::..
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
!???
!??? ??? ???
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
!??? ??? ???
3
00:01:52,841 --> 0