Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Office S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Office S01e01 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,072
Yo no doy empleos de mierda.
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,599
Si un buen hombre
3
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
me viene
4
00:00:37,760 --> 00:00:41,195
y me dice: "Gracias, David, por tu continuo apoyo
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,072
a lo largo de mi estancia en este
puesto de trabajo,
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,589
...pero querrÃa mejorar y ascender".
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,439
Entonces, yo puedo hacer que ese
sueño se convierta en realidad
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,516
Como por ejemplo, pasa
contigo.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,918
El c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,667 --> 00:00:28,472
1X01 REDUCCIÃN
2
00:00:46,102 --> 00:00:49,353
3
00:00:51,902 --> 00:00:55,360
4
00:00:55,375 --> 00:00:58,704
Muy bien, Jim,
tu cuatrimestre pinta muy bien.
5
00:00:58,844 --> 00:01:00,985
¿Cómo van las cosas con la biblioteca?
6
00:01:01,035 --> 00:01:03,168
Ya te lo he dicho,
no he podido cerrar la venta.
7
00:01:03,275 --> 00:01:06,613
¿Asà que has venido
al maestro por una guÃa?
8
00:01:07,330 --> 00:01:08,931
¿Dices eso, saltamontes?
9
00:01:09,014 --> 00:01:11,650
En realidad me llamaste tú, pero sÃ...
10
00:01:12,295 --> 00:01:14
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: the, office, 10, 1, 2005, us, s01e0, pilot, savannah, s01e01,
original filename: The.Office(101)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:27,092
Bienvenidos a Scranton
2
00:00:27,127 --> 00:00:28,651
ENTREGAS
DUNDER MIFFLIN
3
00:00:55,054 --> 00:00:58,717
Muy bien, Jim. Tus informes
trimestrales se ven muy bien.
4
00:00:58,758 --> 00:01:03,218
- ¿Cómo va todo en la biblioteca?
- Ya te dije. No pude cerrar el trato.
5
00:01:03,263 --> 00:01:07,290
¿Asà que viniste a pedirle
consejos al maestro?
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,392
¿Eso querÃas decirme, discÃpulo?
7
00:01:09,435 --> 00:01:12,268
La verdad es que tú
me llamaste, pero sÃ.
8
00:01:12,305 --> 00:01:14,535
Muy bien.
Déjame most
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: the, office, 2005, 1, cd, polish, pl, us, s01e01, pilot, hdtvrip, lol, pilotrip,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - Polish - pl - 9ebcff562190d38b4e51c3ff6bf21087.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{205}{279}1x01: REDUKCJA PERSONELU|PILOT
{290}{379}T?umaczenie i napisy: Hesus|Korekta: Juri24
{751}{775}BIURO
{776}{856}Twoja praca dobrze wygl?da, Jim.
{859}{911}A co s?ycha? w bibliotece?
{912}{963}Powiedzia?em, ?e nie mo?esz zamkn??, wi?c...
{966}{1046}Przyszed?e? do mistrza po... wskaz?wki?
{1063}{1101}To masz na my?li koniku polny?
{1103}{1166}W?a?ciwie ty mnie wezwa?e?, ale tak.
{1182}{1237}Dobra, poka?e ci, jak to si? robi.
{1239}{1304}Tak, chc? rozmawia? z kierownikiem.
{1305}{1391}Tak, cze?? tu Michael Scott,|jestem kie
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: office, the, 2005, sezonul, 1, 2, 3, 9, 7, fps, us, s01e0, pilot, savannah, s01e01, health, care, s01e03,
original filename: 42967-Office,_The_(2005)_-_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezinta
The Office US Sez.01 Ep.01
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ºi adaptarea
wis3man
3
00:00:15,300 --> 00:00:17,769
Editare Cosmin
Sincronizare DVDRip ThIEF The Parasite
4
00:00:55,300 --> 00:00:57,769
Ãn regulã, Jim aratã bine.
5
00:00:58,800 --> 00:01:00,965
Cum merg lucrurile la librãrie ?
6
00:01:01,000 --> 00:01:03,824
Oh þi-am spus cã nu pot sã o închid...
7
00:01:03,859 --> 00:01:06,649
ªi ai venit la expert pentru... sfaturi ?
8
00:01:07,300 --> 00:01:08,965
Asta vrei sã spui ?
9
00:01:09,0
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: jericho, s01e01, proper, 2006, xor, vo,
original filename: bed12678582482f5a952da616039ed39jericho1en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Transcript: Raceman Synchro: ikpko
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
www.forom.com
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,420
(When there's nowhere else to run)
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,920
(Is there room for one more son?)
5
00:00:33,480 --> 00:00:36,520
(One more son)
6
00:00:38,660 --> 00:00:41,580
(If you can hold on)
7
00:00:43,140 --> 00:00:46,380
(If you can hold on...)
8
00:00:47,430 --> 00:00:49,180
(hold on)
9
00:01:13,310 --> 00:01:15,220
(I wanna stand up,)
10
00:01:15,425 --> 00:01:16,942
(I wanna let go)
11
00:01:17,292 --> 00:01:18,749
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: aliens, 1, in, america, s01e0, preair, wslr, s01e01,
original filename: Aliens[1].In.America.S01E01.PREAiR.DVDRip.XviD-WSLR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traducerea ºi adaptarea - FlorinA
2
00:00:20,278 --> 00:00:21,614
<i>Bine, fii atent.</i>
3
00:00:22,195 --> 00:00:24,801
<i>Sã spunem cã un extraterestru
ateriza în oraºul meu.</i>
4
00:00:25,358 --> 00:00:28,191
<i>Dacã avea 16 ani,
mergea la liceu.</i>
5
00:00:28,345 --> 00:00:31,070
<i>ºi sã fim sinceri,
viaþa lui ar fi probabil de rahat.</i>
6
00:00:31,345 --> 00:00:34,898
<i>Toatã lumea fãcea miºto de capul
lui uriaº ºi de ochii lui mari de gândac.</i>
7
00:00:35,562 --> 00:00:37,127
<i>A fost un proscris, un singuratic.</i>
8
00:00
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, preair, crx, fin, s01e01, finsubs,
original filename: The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E01.xvidsubs.com.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{202}{280}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{285}{360}Tekstityksen päiväys: 12.10.2007|Versionumero: 1.1
{365}{440}Suomennos: Jakenda, Newton,|miika-, Jazon24, Veekku
{445}{510}Oikoluku: Jakkeman
{514}{617}On niitä, jotka uskovat kohdussa olevan|lapsen jakavan unensa äitinsä kanssa.
{638}{712}Ãidin rakkauden lasta kohtaan.|Ãidin toiveet pojan tulevaisuudesta.
{728}{813}Kerrotaanko se lapselle kuvina,|kun lapsi uinuu äitinsä sisässä?
{817}{922}Siksikö hän tavoittelee äitiään ensi|hetkinä ja itkee, kun äiti koskettaa?
{931}{1024}Mitä, jos tietäisit kantaessasi lasta,|mikä häntä elämässään od
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: brotherhood, s01e0, 1, mark, 8, 3, 6, lol, s01e01,
original filename: c617f8ab96ef3faf21c8fa20c9e436ae.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,261 --> 00:00:09,270
1x01 - Mark 8-36
2
00:00:11,546 --> 00:00:13,823
Transcript: Raceman
Synchro: Sixe
3
00:00:23,341 --> 00:00:26,399
I say open your wallet,
you open your wallet.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,267
I say pull your pants down
5
00:00:28,268 --> 00:00:30,533
'Cause I want to
fuck you up the ass,
6
00:00:30,534 --> 00:00:32,200
That's what you do!
7
00:00:32,344 --> 00:00:34,533
Hey! Where do you think
you're going?!
8
00:00:34,534 --> 00:00:37,066
I'm not done with you yet, asshole!
9
00:00:37,067 --> 00:00:38,200
Come back here!
10
00:00:38,206 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,303 --> 00:00:11,790
<i>You know that guy you see
going to the convenience store</i>
2
00:00:11,791 --> 00:00:14,757
<i>when you stop off on that little
town on the way to gramma's house?</i>
3
00:00:16,351 --> 00:00:17,711
<i>Sort of shifty looking fella,</i>
4
00:00:17,712 --> 00:00:22,165
<i>who buys a pack of smoke, a couple lotto
scratchers, and a tall boy at 10 in the morning.</i>
5
00:00:23,271 --> 00:00:26,483
<i>The kind of guy you wait to come
out before you and your family go in.</i>
6
00:00:31,374 --> 00:00:33,665
<i>Well... That guy is me.</i>
7
00:00:34,139 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
No estoy de ánimo para el
jueguecito de tocar culos, vaquero.
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,000
¿Me escuchas?
3
00:00:15,300 --> 00:00:17,800
- Ponlo en mi cuenta.
- En tu cuenta.
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,100
- Hola Rox.
- Hola guapo.
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
CreÃa que tu permiso
se habÃa acabado.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,700
HabÃa acabado. Pero entonces, una vez
que llegué al puesto, me puse a pensar.
7
00:00:43,700 --> 00:00:46,700
- ¿Roxy?
- A pensar, ¿eh?
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Ya se.
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,90
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: space, 1999, s01e0, 1, breakaway, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s01e01,
original filename: Space.1999.S01E01.Breakaway.VF.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,860 --> 00:00:35,419
Professeur Bergman,
ici Jim Nordstrom.
2
00:00:35,470 --> 00:00:37,300
Nous avons passé la barrière laser,
3
00:00:37,305 --> 00:00:42,005
et le Dr Russell pourra commencer
ses vérifications dans quelques minutes.
4
00:00:42,610 --> 00:00:46,610
Très bien, Nordstrom.
Nous vous surveillons.
5
00:00:56,950 --> 00:00:59,260
Zone de Surveillance 2 Ã Aigle Un.
6
00:00:59,265 --> 00:01:00,970
Ici le Docteur Russell.
7
00:01:00,975 --> 00:01:03,785
- Oui, docteur?
- Quand aurez-vous fini de décharger?
8
00:01:03,790 --> 00:01:06,185
Les derniers contain
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: hidden, palms, s01e0, 1, dvd, screener, vss, www, forominiseries, net, s01e01,
original filename: 20009002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,755
¡Hola!
2
00:00:18,099 --> 00:00:19,281
¿Qué haces?
3
00:00:19,592 --> 00:00:20,869
Tarea.
4
00:00:20,923 --> 00:00:25,977
- TrigonometrÃa.
- TrigonometrÃa...
5
00:00:27,416 --> 00:00:28,623
¡Malditos números!
6
00:00:28,690 --> 00:00:30,751
Eres demasiado
bueno en matemática.
7
00:00:33,310 --> 00:00:34,662
Alguién está ebrio.
8
00:00:34,860 --> 00:00:38,567
¡Vamos! No necesitas esa
porquerÃa matemática.
9
00:00:38,680 --> 00:00:41,244
No quieres pasarte toda
tu vida haciendo números,
10
00:00:41,245 --> 00:00:43,913
es mala pa
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: central, subtitles, com, family, guy, s01e0, 1, death, has, a, shadow, s01e01,
original filename: 144364_central-subtitles.com_family_guy_S01E01_death_has_a_shadow.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,869
Mãe, Pai, Eu achei cigarros
no casaco do Greg.
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,201
- Greg, está fumando cigarros?
- Não, Pai.
3
00:00:12,307 --> 00:00:14,208
Ele mente. Não há duvidas sobre isso.
4
00:00:14,310 --> 00:00:17,677
Greg, o teu castigo será quatro horas
no ninho de cobras.
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,011
Isso dará um tempo para
pensar sobre o que fez.
6
00:00:20,116 --> 00:00:21,310
Meu!
7
00:00:22,018 --> 00:00:22,985
Isto vai ensiná-lo.
8
00:00:23,086 --> 00:00:25,816
Jan, eu acho que merece
um dia na camara de fogo.
9
00:00:25,9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,043 --> 00:01:27,817
Bien. Estamos en el siglo XXI.
2
00:01:28,286 --> 00:01:30,176
Que una chica se masturbe con un cepillo
de dientes eléctrico
3
00:01:30,177 --> 00:01:31,377
pensando en su mejor amiga
4
00:01:31,395 --> 00:01:33,268
no deberÃa ser tan gran problema.
5
00:01:35,236 --> 00:01:36,600
Te vas a quedar ciega.
6
00:01:50,790 --> 00:01:53,703
Después de todo, esto es Brighton.
7
00:01:53,834 --> 00:01:55,546
La cuidad del pecado.
8
00:01:55,547 --> 00:01:57,751
La capital de lo sórdido.
9
00:02:02,842 --> 00:02:06,719
Nos mudamos aquà hace una semana,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,113 --> 00:00:29,888
<i>La noche, es la noche.</i>
2
00:00:31,875 --> 00:00:35,686
<i>Y pasara otra vez,
y otra.</i>
3
00:00:35,687 --> 00:00:38,626
<i>Tiene que pasar.</i>
4
00:00:42,750 --> 00:00:45,103
<i>Bella noche.</i>
5
00:00:46,466 --> 00:00:48,340
<i>Miami es una linda ciudad.</i>
6
00:00:48,341 --> 00:00:53,457
<i>Amo la comida cubana, sándwiches de
carne de cerdo, mis favoritos.</i>
7
00:01:00,172 --> 00:01:03,875
<i>Pero tengo hambre
por algo diferente, ahora.</i>
8
00:01:32,920 --> 00:01:35,140
<i>Allá esta el.</i>
9
00:01:35,141 --> 00:01:38,069
<i>Mike
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,240
Nottinghamshire
Inglaterra 1192
2
00:00:40,800 --> 00:00:42,000
Segurem-no!
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,600
Tu conheces a lei!
4
00:00:43,600 --> 00:00:45,080
A lei não presta.
5
00:00:45,360 --> 00:00:47,600
O preço por um dos veados do rei
6
00:00:47,600 --> 00:00:49,200
é a tua mão direita.
7
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
Vamos.
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,200
Por favor, tem piedade.
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,000
A minha mulher!
A minha mulher está grávida!
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,800
Nós não temos comida.
11
00:00:57,800
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:18,670
5ive Days To Midnight.
2
00:00:20,071 --> 00:00:24,071
Miniserie - Part 1
3
00:00:25,072 --> 00:00:29,072
timming realizado por
elrafaargentino
4
00:00:30,072 --> 00:00:35,072
traducido a oÃdo por
layeta, monches, Macarse y palmerjr
5
00:00:36,073 --> 00:00:40,073
corregido por
Macarse
6
00:00:41,074 --> 00:00:45,074
para www.argenteam.net
7
00:02:02,400 --> 00:02:04,920
Cinco dÃas atrás.
8
00:02:04,921 --> 00:02:08,651
<i>Feliz aniversario hoy,
ella cumple 10 años hoy.</i>
9
00:02:08,652 --> 00:02:11,402
<i>¡Vaya, feliz cumpleaños Jesse!</i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:11,370
Desde los campos de azúcar de la
Florida, una vieja tradición cubana
2
00:00:11,470 --> 00:00:17,990
DestilerÃas Duque, celebrando 30
años del mas fino ron americano.
3
00:00:19,830 --> 00:00:20,830
Ron Duque.
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,990
<i>30 anos del mas
fino ron americano.</i>
5
00:00:26,010 --> 00:00:28,440
Duque.
6
00:00:33,280 --> 00:00:34,540
Gracias, Pancho.
7
00:00:34,620 --> 00:00:36,620
No, gracias a ti.
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,700
- Gracias, muchas gracias, a todos.
- 30 años, Pancho.
9
00:00:39,740 --> 00:00:41,200
Gracia
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: studio, 6, on, the, sunset, strip, s01e0, 1, mint, s01e01,
original filename: 352521_Studio.60.on.the.Sunset.Strip.S01E01.HDTV.XviD-MiNT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,676 --> 00:00:04,127
<i>Quantos de vocês assistem
Studio 60 desde o ensino médio?</i>
2
00:00:06,441 --> 00:00:08,649
<i>Quantos desde o fundamental?</i>
3
00:00:09,705 --> 00:00:13,785
<i>Quantos desde que o
show foi ao ar em 1986?</i>
4
00:00:15,880 --> 00:00:20,273
<i>à isso aÃ! à a nossa 20ª temporada,
e estamos orgulhosos disso.</i>
5
00:00:23,448 --> 00:00:27,305
<i>Você pode notar que usamos
o teatro todo para o show.</i>
6
00:00:27,416 --> 00:00:30,424
<i>Temos sets, visões do
palco de todos os lados.</i>
7
00:00:30,520 --> 00:00:32,401
<i>Se há algo que você
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: vanished, season, 1, cz, s01e0, lol, s01e01,
original filename: Vanished_-_Season_1_CZ.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,226 --> 00:01:06,345
Ano.
2
00:01:08,142 --> 00:01:09,233
V poøádku.
3
00:01:11,323 --> 00:01:13,576
Budu mÃt jen pár minut.
4
00:01:15,016 --> 00:01:16,198
Ok.
5
00:01:18,756 --> 00:01:20,753
To by nemìl být problém.
6
00:01:21,266 --> 00:01:24,304
Dobrá, to NEBUDE problém.
7
00:01:26,447 --> 00:01:29,462
Jeffrey je doma.
Už sem nevolej, prosÃm.
8
00:01:49,202 --> 00:01:50,381
Zlato...
9
00:01:52,021 --> 00:01:53,181
Jeffrey.
10
00:01:53,187 --> 00:01:54,111
Ahoj, miláèku.
11
00:01:54,112 --> 00:01:55,238
Jsi doma brzy.
12
00:01:55,247 --> 00:
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: pleasant, s01e0, 1, pilot, lol, point, s01e01,
original filename: 002622005Point.Pleasant.S01E01.Pilot.HDTV-LOL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,394 --> 00:01:32,044
Pára. Estás a molhar-me.
2
00:01:35,926 --> 00:01:38,946
Não sejas ordinário.
O Jesse está mesmo ali.
3
00:01:39,074 --> 00:01:40,139
Não disse nada.
4
00:01:40,630 --> 00:01:43,674
Ainda bem. Porque nunca
vai acontecer.
5
00:01:53,298 --> 00:01:54,220
Olá, querido.
6
00:01:57,455 --> 00:01:58,745
Está combinado para
logo à noite?
7
00:02:00,245 --> 00:02:01,387
Claro.
8
00:02:05,742 --> 00:02:06,641
Olá.
9
00:02:10,400 --> 00:02:11,852
Aquela é a Judy Kramer?
10
00:02:12,200 --> 00:02:14,873
Sei que ela foi tua amiga, mas
aquela r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,234 --> 00:00:11,900
Hola.
Interiores Fran Reeves.
2
00:00:11,967 --> 00:00:16,167
¿Puedo ayudarle?
Aguarde un momento.
3
00:00:16,234 --> 00:00:19,201
Veré si Fran Reeves
Está disponible. Gracias.
4
00:00:30,401 --> 00:00:33,900
Hola, Sra. Carter.
5
00:00:33,967 --> 00:00:35,367
Oh, le gusto.
6
00:00:35,434 --> 00:00:38,934
No le dije que con paredes claras,
se verÃa la habitación más grande
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,134
¿Y usted más pequeña?
8
00:00:41,201 --> 00:00:43,568
Oh, no, no es que
lo necesites, muñeca.
9
00:00:43,660 --> 00:00:45,334
Estoy en
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,410
Talvez leà muchos libros de
detectives cuando pequeño.
2
00:00:05,410 --> 00:00:07,470
Chandler, Hammet, MacDonald,
3
00:00:07,470 --> 00:00:10,100
todos los tipos fantásticos de
California de los años 40 y 50.
4
00:00:10,100 --> 00:00:12,000
Una vez hasta trate de
escribir una historia.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,880
Nunca pude pasar de la primera pagina,
demasiadas decisiones.
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,140
¿Donde encuentras el cuerpo?
7
00:00:17,140 --> 00:00:20,170
Porque todas estas historias
comienzan con un cuerpo, ¿verdad?
8
00:00:20,17
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,461 --> 00:00:22,002
Hola,soy Rusty Cartwright.
2
00:00:22,078 --> 00:00:24,366
Soy un novato en el campus.
3
00:00:25,002 --> 00:00:26,784
Excitante, ¿verdad?
4
00:00:33,436 --> 00:00:37,095
Mañana por la noche, we are gonna
host over 1,000 girls for rush.
5
00:00:37,228 --> 00:00:39,130
And we're gonna get all types.
6
00:00:39,233 --> 00:00:42,546
We're the best, so of course
we accept nothing less.
7
00:00:42,617 --> 00:00:44,746
Now, what can you tell me about Ashleigh
8
00:00:44,879 --> 00:00:46,994
just from her appearance?
9
00:00:47,164 --> 00:00:48,441
Anyon
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: dirt, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, 2, proper, dsr, notv, fin, s01e01, finsubs,
original filename: Dirt.S01E01.xvidsubs.com.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{320}{408}Lucy, tarvitsen vain viisi minuuttia|aikaasi uudelle asiakkaalleni.
{412}{482}Hienoa työtä Jessican kanssa.|Luoja, hän näytti naurettavalta.
{720}{770}Olen homo!
{895}{945}Hollywood-pari!
{1124}{1192}Kultaseni, Jessica haluaa sinun|painattavan peruutuksen sanoillesi.
{1196}{1260}- Ei nyt.|- Selvä, puhutaan siitä myöhemmin.
{1340}{1390}Julkkisbulimiako?
{1521}{1575}En tekisi tuota, jos olisin sinä.
{1618}{1752}- Mitä sanoit, Harwey? - Naisen ei pitäisi|jättää juomaansa vartioimatta näinä aikoina.
{1760}{1873}Etenkään sinun.|Oletko ikinä kuullut Jatropha Curcasista?
{1877}{1996}- Toisesta vaimostasi?|
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: smallville, s01e0, 1, pilot, argenteam, s01e01,
original filename: 57fc541524a2ae07c69045c1936ce4a4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,068 --> 00:00:28,874
OCTUBRE DE 1989
2
00:00:30,906 --> 00:00:34,000
BIENVENIDO A SMALLVILLE,
KANSAS - POBLACION 25.OO1
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,618
CAPITAL MUNDIAL DE LA CREMA DE CHOCLO
4
00:00:38,179 --> 00:00:39,789
PRESIDENTE DE EMPRESAS QUEEN
SE PRESUME MUERTO
5
00:00:41,822 --> 00:00:44,985
Tienes que dejar eso.
¡Abre los ojos, Lex!
6
00:00:45,259 --> 00:00:46,351
¡No puedo!
7
00:00:46,594 --> 00:00:48,926
¡Los Luthor no tenemos miedo!
8
00:00:49,163 --> 00:00:52,929
No podemos darnos ese lujo.
¡Somos lÃderes!
9
00:00:54,568 --> 00:00:59,568
Tienes un de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,520 --> 00:00:16,640
Los siguientes hechos ocurren
entre la medianoche y la 1:00 a.m....
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,920
...el dÃa de la elección
presidencial en California.
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,040
Los sucesos ocurren en tiempo real.
4
00:00:27,840 --> 00:00:31,000
Kuala Lumpur - Hora Local
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,840
IdentifÃquese.
6
00:01:40,920 --> 00:01:43,240
Victor Rovner,
solicito permiso para transmitir.
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,440
Conéctese.
8
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
Permiso otorgado.
9
00:02:18,080 --> 00:02:21,560
Discúlpenme un mo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,517 --> 00:00:19,019
<i>Grupo de Demócratas
desaparecido, se teme muertos.</i>
2
00:00:28,720 --> 00:00:31,520
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:39,790 --> 00:00:42,125
¡Cállate Steve!
Tengo trabajo que hacer.
4
00:00:42,209 --> 00:00:46,213
SÃ, claro. Universidad Comunitaria.
Buena chica, buena chica.
5
00:00:46,296 --> 00:00:48,715
¿Crees que ese diploma te ayudará
a conseguir una mejor sección...
6
00:00:48,799 --> 00:00:50,717
...cuando trabajes de mesera
en el "Olive Garden"?
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,970
¿Crees que llegarás a la pubertad
an
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: reaper, s01e0, 1, proper, xor, vo, s01e01,
original filename: Reaper.S01E01.Proper.HDTV.XOR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,143 --> 00:00:04,486
The Projet-SG Team
<i>presents:</i>
2
00:00:04,606 --> 00:00:06,405
Transcript:
<i>Golgi, Herb, Linwelin.</i>
3
00:00:09,319 --> 00:00:11,160
Timing:
<i>Golgi.</i>
4
00:00:12,906 --> 00:00:14,496
Proofreading:
<i>Golgi.</i>
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,796
Season 1 | Episode 01
Pilote (v. 1.0)
6
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Don't, don't say anything.
7
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
But we have to...
8
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Hey, Tiger! Look at you up early.
9
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Yeah, I just... I got this meeting...
- Great!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,244 --> 00:00:03,690
<i>Sobrenatural</i>
2
00:00:07,194 --> 00:00:11,134
Lawrence, Kansas
22 años atrás
3
00:00:22,892 --> 00:00:25,135
Venga, vamos a darle las buenas noches
a tu hermano.
4
00:00:29,911 --> 00:00:31,323
Buenas noches Sam.
5
00:00:32,111 --> 00:00:33,650
Buenas noches amor.
6
00:00:35,783 --> 00:00:37,168
Hey Dean.
7
00:00:37,208 --> 00:00:39,517
- ¡Papi!
- ¡Hey compañero!
8
00:00:39,613 --> 00:00:42,350
¿Qué crees, está Sam preparado
para jugar al fútbol ya?
9
00:00:42,385 --> 00:00:44,214
- No papi.
- ¿No?
10
00:00:44,261 --> 00:00:45
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,358 --> 00:00:30,943
Algún lugar de Asia Central.
Tiempo presente.
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
Es gracioso, ¿sabes?
3
00:00:51,385 --> 00:00:54,961
El tipo de cosas que vienen a tu
mente cuando intentas trabajar.
4
00:00:56,377 --> 00:01:00,352
Recuerdo este caballo,
un palomino dorado.
5
00:01:01,311 --> 00:01:04,472
El viejo McGinty lo obtuvo
en un canje, creo.
6
00:01:04,982 --> 00:01:07,734
No podÃa tener mucho
más de 9 o 10 años...
7
00:01:07,735 --> 00:01:11,483
...pero me hice a la idea que
iba a montar ese caballo.
8
00:01:11,989 --> 00:01:16,938
Por sup
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,180 --> 00:00:12,570
J'prends la route de South Park
Histoire de prendre un peu l'air
2
00:00:12,620 --> 00:00:16,250
Que des visages amicaux, des
gens gentils, bien comme il faut
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,410
J'prends la route de South Park
Et j'oublie toutes mes galères
4
00:00:19,460 --> 00:00:20,810
Y'a de la place pour se garer
5
00:00:20,860 --> 00:00:22,850
Tout l'monde vous dit
bonne journée
6
00:00:22,900 --> 00:00:25,540
J'taille la route pour South Park
Histoire de m'calmer les nerfs
7
00:00:29,500 --> 00:00:32,530
Suivez-moi à South Park
Et j'vous présentera
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: taken, season, 1, sk, s01e0, thx, s01e01, 1x0, 5, maintenance,
original filename: Taken_-_Season_1_SK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:06,388
Za oblohou
2
00:00:21,810 --> 00:00:23,388
Moja mama mi vždy rozprávala
3
00:00:23,811 --> 00:00:25,805
ve¾a o oblohe.
4
00:00:26,023 --> 00:00:28,062
Rada sledovala cez deò mraky
5
00:00:28,274 --> 00:00:32,853
a v noci hviezdy...
hlavne hviezdy.
6
00:00:33,280 --> 00:00:35,817
Hrávali sme obèas jednu hru.
7
00:00:36,115 --> 00:00:39,402
Hru menom
"Ão je za oblohou?"
8
00:00:39,620 --> 00:00:43,119
Mohli sme si predstavi temnotu,
alebo oslepujúce svetlo,
9
00:00:43,457 --> 00:00:46,244
alebo nieèo iné,
èo nevieme pomenovaÂ.
10
0
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: ep, 1x0, 1, enterprise, s01e0, 10, 2, broken, bow, part, s01e01,
original filename: 142542004Enterprise_Ep_1x01.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,239 --> 00:00:39,740
Está procurando Klaang ?
2
00:00:40,141 --> 00:00:42,543
- Por que?
- Quem é você?
3
00:00:43,744 --> 00:00:45,346
Meu nome é Sarin
4
00:00:46,714 --> 00:00:49,250
me fale sobre as pessoas
que levaram Klaang de sua nave
5
00:00:49,283 --> 00:00:51,952
Estava esperando que você
pudesse me dizer
6
00:00:52,219 --> 00:00:55,389
eles se pareciam muito
com seus amigos lá fora.
7
00:00:55,423 --> 00:00:57,058
para onde o estava levando?
8
00:00:57,825 --> 00:00:59,860
Por que você não se parece
como seus amigos?
9
00:01:00,261 --> 00:01:02,063
ملف ترجمة ل Office S01e01
keywords: quintuplets, season, 1, cz, s01e01, pilot, pdtv, lol, s01e02, quintagious, s01e03, little, man, campus,
original filename: Quintuplets_-_Season_1_CZ.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,754
No, pane a panà Chasovi,
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,714
vypadá to, že léky na
podporu plodnosti se vyplatily.
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,591
Mùj Bože!
4
00:00:07,841 --> 00:00:10,093
Koneènì budeme mÃt dÃtì.
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,054
Miluju tì.
6
00:00:12,137 --> 00:00:15,641
Jsem tak Å¡Âastná, myslÃm,
že se už nikdy nepøestanu smát.
7
00:00:19,436 --> 00:00:20,771
Už to bude!
8
00:00:21,313 --> 00:00:22,439
Je to kluk.
9
00:00:22,731 --> 00:00:25,067
SlyÅ¡ÃÅ¡ to zlato?
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,735
Dalšà klu
------------
Sponsored links:
------------