Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}{y:i}{c:7777} Movie info: XVID 320x240 29.97fps 696 MB, | 729 819 136 B|www.titulky.com
{91}{200} {y:i}{c:7777} For version: Oceans.12.XViD.TS-DreamCD.avi | http://us.imdb.com/title/tt0349903/
{273}{580} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2004/12, enjoy ...
{629}{734} {y:i}{c:7777} R?M, | 3 a POL ROKA PREDT?M
{1198}{1266} Zdrav?m.
{1348}{1416} Zdrav?m.
{1438}{1525} - Ako to ?lo? | - Zle.
{1528}{1645} Pred rokom by som predal | 62 Thunderov v jeden de?.
{1648}{1780} A teraz sa m??em | len pozera? na obrazy.
{1948}{2034} - A ako tvoj de?? | - Super.
{2037}{2190} - Mali sme obrat v bulharskej
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,013 --> 00:00:31,052
ROMA
CU 3 ANI SI JUMÃTATE ÃN URMÃ
2
00:00:44,853 --> 00:00:46,605
Bunã.
3
00:00:52,853 --> 00:00:55,606
- Cum a mers?
- Groaznic.
4
00:00:56,093 --> 00:00:59,642
Am un Thunderbird din 1963 pe care
l-aº fi vândut într-o zi acum un an.
5
00:00:59,813 --> 00:01:02,691
Acum vor doar sã se uite la poze.
6
00:01:02,933 --> 00:01:04,889
Mirosi bine.
7
00:01:09,213 --> 00:01:12,444
- Cum a fost ziua ta?
- A fost grozavã.
8
00:01:12,613 --> 00:01:15,650
Am avansat mult
în cazul Bulgari.
9
00:01:16,173 --> 00:01:17,845
Serios?
10
00:01:18,413
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,013 --> 00:00:31,052
ROMA
CU 3 ANI SI JUMÃTATE ÃN URMÃ
2
00:00:44,853 --> 00:00:46,605
Bunã.
3
00:00:52,853 --> 00:00:55,606
- Cum a mers?
- Groaznic.
4
00:00:56,093 --> 00:00:59,642
Am un Thunderbird din 1963 pe care
l-aº fi vândut într-o zi acum un an.
5
00:00:59,813 --> 00:01:02,691
Acum vor doar sã se uite la poze.
6
00:01:02,933 --> 00:01:04,889
Mirosi bine.
7
00:01:09,213 --> 00:01:12,444
- Cum a fost ziua ta?
- A fost grozavã.
8
00:01:12,613 --> 00:01:15,650
Am avansat mult
în cazul Bulgari.
9
00:01:16,173 --> 00:01:17,845
Serios?
10
00:01:18,413
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, english, en, ocean's, 2,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - English - en - fd1183bbfe26aa17748064bac5e6b157.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,636 --> 00:01:00,388
Hi.
2
00:01:06,636 --> 00:01:09,753
- How'd it go?
- Lousy.
3
00:01:09,916 --> 00:01:13,465
Got a '63 Thunderbird
I would've sold in a day a year ago.
4
00:01:13,636 --> 00:01:16,150
Now they just wanna look at the pictures.
5
00:01:16,676 --> 00:01:18,871
You smell nice.
6
00:01:23,076 --> 00:01:24,589
How was your day?
7
00:01:24,756 --> 00:01:26,269
It was great.
8
00:01:26,436 --> 00:01:29,428
We had a big breakthrough
in the Bulgari case.
9
00:01:29,956 --> 00:01:31,548
Really?
10
00:01:32,276 --> 00:01:34,232
We found a boot print.
11
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, hungarian, hu, uj, sz, veges, dokumentum, aveges,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 48ddea2692c45f12c4d70031820c00c5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,481 --> 00:01:16,868
Tennie kell valamit, az ?cs?m ?rtatlan.
O egy amerikai ?llampolg?r.
2
00:01:16,869 --> 00:01:18,074
N?zze, nem tudok seg?teni.
3
00:01:18,075 --> 00:01:20,080
Dehogynem! A tett helysz?n?n...
4
00:01:20,081 --> 00:01:21,437
N?zze, ?n csak az ?gyeletes vagyok. ?rti?
5
00:01:21,438 --> 00:01:24,482
Ha azt keresi, aki tehet is
valamit, meg kell v?rnia a tan?csost.
6
00:01:24,483 --> 00:01:26,597
Reggel j?n be.
7
00:01:27,037 --> 00:01:28,541
Sajn?lom.
8
00:01:29,120 --> 00:01:31,167
Akkor csin?ljon valamit.
9
00:01:32,289 --> 00:01:33,590
Az ?ccs?t...
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ot, solly,
original filename: Oceans Twelve (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,853 --> 00:01:00,605
Hi.
2
00:01:06,853 --> 00:01:09,970
- How'd it go?
- Lousy.
3
00:01:10,133 --> 00:01:13,682
Got a '63 Thunderbird
I would've sold in a day a year ago.
4
00:01:13,853 --> 00:01:16,367
Now they just wanna look at the pictures.
5
00:01:16,893 --> 00:01:19,088
You smell nice.
6
00:01:23,293 --> 00:01:24,806
How was your day?
7
00:01:24,973 --> 00:01:26,486
It was great.
8
00:01:26,653 --> 00:01:29,645
We had a big breakthrough
in the Bulgari case.
9
00:01:30,173 --> 00:01:31,765
Really?
10
00:01:32,493 --> 00:01:34,449
We found a boot print.
11
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, english, en, ocean's, 2, eng, axxo,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - English - en - 07dfbcfa47e0f9b8077727852439468c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,636 --> 00:01:13,388
Hi.
2
00:01:19,636 --> 00:01:22,753
- How'd it go?
- Lousy.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,465
Got a '63 Thunderbird
I would've sold in a day a year ago.
4
00:01:26,636 --> 00:01:29,150
Now they just wanna look at the pictures.
5
00:01:29,676 --> 00:01:31,871
You smell nice.
6
00:01:36,076 --> 00:01:37,589
How was your day?
7
00:01:37,756 --> 00:01:39,269
It was great.
8
00:01:39,436 --> 00:01:42,428
We had a big breakthrough
in the Bulgari case.
9
00:01:42,956 --> 00:01:44,548
Really?
10
00:01:45,276 --> 00:01:47,232
We found a boot print.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{985} Adaptat pentru 1 cd Daniel Danila
{990}{1085}Roma. Trei ani ºi jumãtate înainte.
{1480}{1542}Buna.
{1661}{1728}- Cum a fost ?|- Foarte prost.
{1743}{1858}Un Thunderbird din 63 l-aº fi|vândut într-o zi anul trecut.
{1861}{1933}Acum nu s-au uitat nici la poze.
{2088}{2126}Cum a fost ziua ta ?
{2131}{2248}Minunatã, am descoperit ceva|important în cazul cu spargerea.
{2268}{2298}Adevãrat ?
{2326}{2415}Am gãsit o urma de pantof, una foarte buna.
{2440}{2536}Cãlcâiul drept este înfundat.
{2633}{2681}Este o pistã buna.
{2693}{2706}ªtiu.
{2723}{2787}- Am gãsit un fir de par.|- Un
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:45,278
ROME
Drie en een half jaar geleden
2
00:01:07,120 --> 00:01:10,112
Hoe is 't gegaan?
- Waardeloos.
3
00:01:10,320 --> 00:01:13,995
Een Thunderbird uit '63 die ik
een jaar geleden zo had verkocht.
4
00:01:14,200 --> 00:01:16,794
Nu willen ze alleen de foto's zien.
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,116
Je ruikt lekker.
6
00:01:23,440 --> 00:01:26,671
Hoe was jouw dag?
- Fantastisch.
7
00:01:26,880 --> 00:01:30,031
Een doorbraak in de Bulgari-zaak.
8
00:01:30,240 --> 00:01:32,470
Echt...?
9
00:01:32,680 --> 00:01:36,992
We hebben een schoenafdruk
gevonden
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, english, en, ocean's, 2, eng, axxo,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - English - en - e6a88392c09c899d6470919ee48ba1f3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,900 --> 00:01:13,800
Hi.
2
00:01:19,900 --> 00:01:23,100
-How'd it go?
-Lousy.
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,900
Got a '63 Thunderbird
I would've sold in a day a year ago.
4
00:01:26,900 --> 00:01:29,500
Now they just wanna look at the pictures.
5
00:01:29,900 --> 00:01:32,200
You smell nice.
6
00:01:36,300 --> 00:01:37,800
How was your day?
7
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
It was great.
8
00:01:39,700 --> 00:01:42,800
We had a big breakthrough
in the Bulgari case.
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,800
Really?
10
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
We found a boot print.
11
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, czech, cs, ocean's, 2, eng, axxo,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Czech - cs - 1893ff9e2bdb79df9d41633caaa2b85f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,796 --> 00:00:57,835
??M
T?I A P?L ROKU P?EDT?M
2
00:01:11,636 --> 00:01:13,388
Ahoj.
3
00:01:19,636 --> 00:01:22,753
- Jak bylo?
- Nic moc.
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,465
M?m Thunderbird z roku 1963. P?ed
rokem bych ho byl prodal hned.
5
00:01:26,636 --> 00:01:29,150
Te? cht?j? jen vid?t fotky.
6
00:01:29,676 --> 00:01:31,871
Kr?sn? von??.
7
00:01:36,076 --> 00:01:39,273
- Jak ses m?la ty?
- Skv?le.
8
00:01:39,436 --> 00:01:42,428
Kone?n? jsme ud?lali
velk? pokrok v Bulgariho p??padu.
9
00:01:42,956 --> 00:01:44,548
V??n??
10
00:01:45,276 --> 00:01:47,232
Na?l
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, hebrew, he, dvd, rip, divx,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Hebrew - he - e8b1ec5beff6f78eef6d6cb24150b8c0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,013 --> 00:01:20,045
????
???N ??? ?????????? ???N??
2
00:01:33,827 --> 00:01:35,575
????.
3
00:01:41,816 --> 00:01:45,064
-??? ????;
-?????.
4
00:01:45,235 --> 00:01:48,935
'??? ??? ???????????? ??? '63.
?????? ?? ??? ???????? ?????.
5
00:01:49,114 --> 00:01:51,733
???? ???? ?? ??????????
??? ?? ??????.
6
00:01:52,284 --> 00:01:54,572
???????? ?????.
7
00:01:58,959 --> 00:02:00,535
??? ?? ????? ??????;
8
00:02:00,711 --> 00:02:02,287
???? ????.
9
00:02:02,463 --> 00:02:05,581
??????? ????????? ????????
??? ??? ??????? ??????????.
10
00:02:06,133 --> 00:02:07,791
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,400
Roma. Tres años y medio antes.
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
Hola.
3
00:00:52,400 --> 00:00:55,100
- ¿Cómo te fue?
- Muy mal.
4
00:00:55,700 --> 00:01:00,300
Un Thunderbird del 62 lo hubiera
vendido en nada hace un año.
5
00:01:00,400 --> 00:01:03,300
Ahora sólo miran las fotos.
6
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
Y no compran nada.
7
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
¿Cómo estuvo tu dÃa?
8
00:01:11,200 --> 00:01:15,900
Estuvo muy bien, sobresalimos
en el caso Bulgari.
9
00:01:16,700 --> 00:01:17,900
¿De veras?
10
00:01:19,000 --> 00:01:22,6
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, hungarian, hu, brutus,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 8a93b70518ff340015806d1e45dd8ce3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,874 --> 00:00:45,836
R?ma.
H?rom ?s f?l ?vvel kor?bban.
2
00:01:02,311 --> 00:01:04,939
Hello.
3
00:01:10,236 --> 00:01:12,655
-Hogy ment?
- Szarul.
4
00:01:13,489 --> 00:01:17,868
Egy 62-es Thunderbird-?t
sim?n eladtak volna egy ?vvel ezel?tt.
5
00:01:17,868 --> 00:01:20,454
Most meg csak a k?peket n?zegetik.
6
00:01:21,288 --> 00:01:23,708
?s nem vesznek semmit.
7
00:01:27,670 --> 00:01:29,213
Milyen napod volt?
8
00:01:29,422 --> 00:01:34,343
Klasszul, remekelt?nk
a Bulgari ?gyben.
9
00:01:35,177 --> 00:01:36,429
Igaz?n?
10
00:01:37,555 --> 00:01:41,308
Tal?lt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,013 --> 00:00:45,052
????
???N ??? ?????????? ???N??
2
00:00:58,853 --> 00:01:00,605
????.
3
00:01:06,853 --> 00:01:09,970
-??? ????;
-?????.
4
00:01:10,133 --> 00:01:13,682
'??? ??? ???????????? ??? '63.
?????? ?? ??? ???????? ?????.
5
00:01:13,853 --> 00:01:16,367
???? ???? ?? ??????????
??? ?? ??????.
6
00:01:16,893 --> 00:01:19,088
???????? ?????.
7
00:01:23,293 --> 00:01:24,806
??? ?? ????? ??????;
8
00:01:24,973 --> 00:01:26,486
???? ????.
9
00:01:26,653 --> 00:01:29,645
??????? ????????? ????????
??? ??? ??????? ??????????.
10
00:01:30,173 --> 00:01:31,765
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,246 --> 00:00:22,067
"" CZ TITULKY Luk ""
2
00:00:40,864 --> 00:00:44,240
??M,
T?i a p?l roku p?edt?m.
3
00:00:59,086 --> 00:01:01,273
Ahoj.
4
00:01:03,881 --> 00:01:06,068
Ahoj.
5
00:01:06,758 --> 00:01:09,559
- Jak to ?lo?
- ?patn?.
6
00:01:09,635 --> 00:01:13,395
P?ed rokem bych prodal
62 Thunder? za jeden den.
7
00:01:13,472 --> 00:01:17,730
A te? se tak m??u
na ty obrazy koukat.
8
00:01:23,100 --> 00:01:25,824
- Jak? byl tv?j den?
- Dobrej.
9
00:01:25,939 --> 00:01:30,849
- M?li jsme zvrat v bulharsk? v?ci.
- Opravdu?
10
00:01:31,693 --> 00:01:35,836
Na?l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,796 --> 00:00:57,835
??M
T?I A P?L ROKU P?EDT?M
2
00:01:11,636 --> 00:01:13,388
Ahoj.
3
00:01:19,636 --> 00:01:22,753
- Jak bylo?
- Nic moc.
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,465
M?m Thunderbird z roku 1963. P?ed
rokem bych ho byl prodal hned.
5
00:01:26,636 --> 00:01:29,150
Te? cht?j? jen vid?t fotky.
6
00:01:29,676 --> 00:01:31,871
Kr?sn? von??.
7
00:01:36,076 --> 00:01:39,273
- Jak ses m?la ty?
- Skv?le.
8
00:01:39,436 --> 00:01:42,428
Kone?n? jsme ud?lali
velk? pokrok v Bulgariho p??padu.
9
00:01:42,956 --> 00:01:44,548
V??n??
10
00:01:45,276 --> 00:01:47,232
Na?l
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, turkish, tr, ocean's, 2, eng, axxo,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Turkish - tr - e5c435bbd60f3b3bf6fee3c75147615a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,013 --> 00:00:58,052
ROMA
?? BU?UK YIL ?NCE
2
00:01:11,853 --> 00:01:13,605
Merhaba.
3
00:01:19,853 --> 00:01:22,970
- Nas?l ge?ti?
- Berbat.
4
00:01:23,133 --> 00:01:26,682
Bir y?l ?nce bir g?nde satabilece?im
63 model Thunderbird'?m var.
5
00:01:26,853 --> 00:01:29,367
?imdi sadece
resimlere bakmak istiyorlar.
6
00:01:29,893 --> 00:01:32,088
G?zel kokuyorsun.
7
00:01:36,293 --> 00:01:37,806
G?n?n nas?l ge?ti?
8
00:01:37,973 --> 00:01:39,486
Harika.
9
00:01:39,653 --> 00:01:42,645
Bulgari dosyas?nda
b?y?k ilerleme kaydettik.
10
00:01:43,173 --> 00:01:44,765
Ger
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,109 --> 00:00:19,353
"" CZ TITULKY Luk ""
2
00:00:20,988 --> 00:00:24,491
??M,
T?i a p?l roku p?edt?m.
3
00:00:39,973 --> 00:00:42,242
Ahoj.
4
00:00:44,978 --> 00:00:47,247
Ahoj.
5
00:00:47,981 --> 00:00:50,884
- Jak to ?lo?
- ?patn?.
6
00:00:50,984 --> 00:00:54,888
P?ed rokem bych prodal
62 Thunder? za jeden den.
7
00:00:54,988 --> 00:00:59,393
A te? se tak m??u
na ty obrazy koukat.
8
00:01:04,998 --> 00:01:07,868
- Jak? byl tv?j den?
- Dobrej.
9
00:01:07,968 --> 00:01:13,073
- M?li jsme zvrat v bulharsk? v?ci.
- Opravdu?
10
00:01:13,974 --> 00:01:18,278
Na?l
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, greek, gr, ocean's, 2, axxo,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Greek - gr - a522a9fb483d7f52c6606806daa032a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,047 --> 00:00:58,086
???? ???? ??? ?????????? ??????
2
00:01:11,886 --> 00:01:13,638
????.
3
00:01:19,886 --> 00:01:23,003
- ??? ????;
- ?????.
4
00:01:23,166 --> 00:01:26,715
??? ??? ???????????? ??? ?663.
?????? ?? ??? ???????? ?????.
5
00:01:26,886 --> 00:01:29,400
???? ???? ?? ?????????? ??? ?? ??????.
6
00:01:29,926 --> 00:01:32,121
???????? ?????.
7
00:01:36,326 --> 00:01:37,839
??? ?? ????? ??????;
8
00:01:38,006 --> 00:01:39,519
???? ????.
9
00:01:39,686 --> 00:01:42,678
??????? ????????? ????????
??? ??? ??????? ??????????.
10
00:01:43,206 --> 00:01:44,798
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,727 --> 00:01:18,230
??M,
T?i a p?l roku p?edt?m.
2
00:01:33,712 --> 00:01:35,981
Ahoj.
3
00:01:38,717 --> 00:01:40,986
Ahoj.
4
00:01:41,720 --> 00:01:44,623
- Jak to ?lo?
- ?patn?.
5
00:01:44,723 --> 00:01:48,627
P?ed rokem bych prodal
62 Thunder? za jeden den.
6
00:01:48,727 --> 00:01:53,132
A te? se tak m??u
na ty obrazy koukat.
7
00:01:58,737 --> 00:02:01,607
- Jak? byl tv?j den?
- Dobrej.
8
00:02:01,707 --> 00:02:06,812
- M?li jsme zvrat v bulharsk? v?ci.
- Opravdu?
9
00:02:07,713 --> 00:02:12,017
Na?li jsme otisk boty.
Opravdu dobr?.
10
00:02:12,718 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:45,278
ROME
Drie en een half jaar geleden
2
00:01:07,120 --> 00:01:10,112
Hoe is 't gegaan?
- Waardeloos.
3
00:01:10,320 --> 00:01:13,995
Een Thunderbird uit '63 die ik
een jaar geleden zo had verkocht.
4
00:01:14,200 --> 00:01:16,794
Nu willen ze alleen de foto's zien.
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,116
Je ruikt lekker.
6
00:01:23,440 --> 00:01:26,671
Hoe was jouw dag?
- Fantastisch.
7
00:01:26,880 --> 00:01:30,031
Een doorbraak in de Bulgari-zaak.
8
00:01:30,240 --> 00:01:32,470
Echt...?
9
00:01:32,680 --> 00:01:36,992
We hebben een schoenafdruk
gevonden
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, hungarian, hu, legend,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - d066ca7cb633d7c63288144151cbceb7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:43,000
R?ma.
H?rom ?s f?l ?vvel kor?bban.
2
00:00:58,802 --> 00:01:01,302
Hello.
3
00:01:06,402 --> 00:01:08,702
- Milyen volt?
- Szar.
4
00:01:09,503 --> 00:01:13,703
A 62-es Thunderbird-?t
eladt?k egy ?vvel ezel?tt.
5
00:01:13,703 --> 00:01:16,203
Most csak a k?peket n?zegeti.
6
00:01:17,004 --> 00:01:19,304
?s nem vesz semmit.
7
00:01:23,104 --> 00:01:24,604
Hogy ment a nap?
8
00:01:24,804 --> 00:01:29,504
Klasszul, remekelt?nk
a Bulgari ?gyben.
9
00:01:30,305 --> 00:01:31,505
Igaz?n?
10
00:01:32,605 --> 00:01:36,205
Tal?ltunk egy cip?nyomot,
eg
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: 1145, ocean's, twelve, 2004, 2, 9, 7, fps, oceans, 1, english,
original filename: 11455-Ocean's_Twelve_(2004)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:39,475 --> 00:00:42,096
ROME 3 YEARS 1/2 EARLIER
2
00:00:57,961 --> 00:00:59,044
Hi.
3
00:01:06,260 --> 00:01:08,287
- How did it go?
- Lousy.
4
00:01:10,015 --> 00:01:12,810
63 Thunderbirds were sold on the day a year ago.
5
00:01:13,857 --> 00:01:15,381
And I just wanted to look at the pictures.
6
00:01:16,888 --> 00:01:18,066
You smell nice.
7
00:01:23,636 --> 00:01:26,110
- How was your day?
- It was great!
8
00:01:27,013 --> 00:01:29,136
We had a big breakthrough in the burglary case.
9
00:01:30,667 --> 00:01:31,646
Really?
10
00:01:33,126 --> 00:01:36,608
We found a boot print. A really good one.
11
00:01:37,857 --> 00:01:39,
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Oceans Twelve (2004) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,533 --> 00:00:29,746
ROMA
ÃÃ BUÃUK YIL ÃNCE
2
00:00:44,135 --> 00:00:45,970
Merhaba.
3
00:00:52,477 --> 00:00:55,730
- Nasýl geçti?
- Berbat.
4
00:00:55,897 --> 00:00:59,609
Bir yýl önce bir günde satabileceðim
63 model Thunderbird'üm var.
5
00:00:59,776 --> 00:01:02,403
Ãimdi sadece
resimlere bakmak istiyorlar.
6
00:01:02,945 --> 00:01:05,239
Güzel kokuyorsun.
7
00:01:09,619 --> 00:01:11,204
Günün nasýl geçti?
8
00:01:11,371 --> 00:01:12,956
Harika.
9
00:01:13,122 --> 00:01:16,250
Bulgari dosyasýnda
büyük ilerleme kaydettik.
10
00:01:16,793 -
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, czech, cz, 2, ts, dreamcd, sk,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Czech - cz - d443eaf5ad8c05e24b271035dbf8bc87.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90} {y:i}{c:7777} Movie info: XVID 320x240 29.97fps 696 MB, | 729 819 136 B
{91}{200} {y:i}{c:7777} For version: Oceans.12.XViD.TS-DreamCD.avi | http://us.imdb.com/title/tt0349903/
{273}{580} {y:ib}{s:18}{c:33FF} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2004/12, enjoy ...
{629}{734} {y:i}{c:7777} R?M, | 3 a POL ROKA PREDT?M
{1198}{1266} Zdrav?m.
{1348}{1416} Zdrav?m.
{1438}{1525} - Ako to ?lo? | - Zle.
{1528}{1645} Pred rokom by som predal | 62 Thunderov v jeden de?.
{1648}{1780} A teraz sa m??em | len pozera? na obrazy.
{1948}{2034} - A ako tvoj de?? | - Super.
{2037}{2190} - Mali sme obrat v bulharskej veci. | - Naoza
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, czech, cz, ocean's, 2, eng, axxo, cs,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1893ff9e2bdb79df9d41633caaa2b85f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,796 --> 00:00:57,835
??M
T?I A P?L ROKU P?EDT?M
2
00:01:11,636 --> 00:01:13,388
Ahoj.
3
00:01:19,636 --> 00:01:22,753
- Jak bylo?
- Nic moc.
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,465
M?m Thunderbird z roku 1963. P?ed
rokem bych ho byl prodal hned.
5
00:01:26,636 --> 00:01:29,150
Te? cht?j? jen vid?t fotky.
6
00:01:29,676 --> 00:01:31,871
Kr?sn? von??.
7
00:01:36,076 --> 00:01:39,273
- Jak ses m?la ty?
- Skv?le.
8
00:01:39,436 --> 00:01:42,428
Kone?n? jsme ud?lali
velk? pokrok v Bulgariho p??padu.
9
00:01:42,956 --> 00:01:44,548
V??n??
10
00:01:45,276 --> 00:01:47,232
Na?l
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, polish, pl, ocean's, 2, eng, axxo,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Polish - pl - 361cb6158b4bf681029f527faa2931ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1345}{}RZYM|3 I P? ROKU WCZE?NIEJ
{1805}{}Cze??.
{1925}{}Cze??.
{1985}{}- Jak posz?o?|- Paskudnie.
{2065}{}Rok temu sprzeda?bym 62 Thunderbirdy w jeden dzie?.
{2165}{}A teraz mog? jedynie popatrzy? na zdj?cia.
{2405}{}- A jak tw?j dzie??|- Super.
{2485}{}- Mieli?my prze?om w sprawie bu?garskiej.|- Naprawd??
{2625}{}Znale?li?my odcisk buta.|Naprawd? dobry.
{2745}{}Lewa podeszwa by?a dobrze odbita.
{2925}{}- To dobry trop.|- Wiem.
{3005}{}- Znale?li?my w?os.|- W?os, super.
{3105}{}Jest w laboratorium.
{3145}{}Do jutrzejszego popo?udnia|b?dziemy ju? zna? jego DNA.
{3245}{}Jakich kosmetyk?w u?ywa,|jak tnie w?osy, po prostu wszystko.
{3385
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, spanish, es, ocean's, 2, eng, axxo,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Spanish - es - d458b0b0071305d184231abc6651fd40.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,199 --> 00:00:57,839
Roma. Tres a?os y medio antes.
2
00:01:13,000 --> 00:01:15,369
Hola.
3
00:01:19,899 --> 00:01:22,509
- ?C?mo te fue?
- Muy mal.
4
00:01:23,049 --> 00:01:27,500
Un Thunderbird del 62 lo hubiera
vendido en nada hace un a?o.
5
00:01:27,579 --> 00:01:30,340
Ahora s?lo miran las fotos.
6
00:01:31,719 --> 00:01:32,640
Y no compran nada.
7
00:01:36,319 --> 00:01:37,739
?C?mo estuvo tu d?a?
8
00:01:37,939 --> 00:01:42,459
Estuvo muy bien, sobresalimos
en el caso Bulgari.
9
00:01:43,189 --> 00:01:44,379
?De veras?
10
00:01:45,420 --> 00:01:48,869
Encon
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 1, cd, czech, cz, eleven,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6890e1a28cbe0d6859f42f6d484043a8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{163}Jeden k transportu, otev??t br?nu 1!
{275}{329}V?ze? jde.|Otev??t br?nu 2!
{488}{535}Pohyb, ?elem ke zdi!
{537}{583}Nebudu to opakovat.
{976}{1028}-Dobr? r?no|-Dobr? r?no.
{1041}{1088}Uve?te pros?m sv? jm?no|kv?li z?znamu.
{1088}{1139}-Daniel Ocean.|-D?kuji.
{1159}{1235}Pane Ocean, ??elem tohohle sezen? je zjistit,|zda|se po propu?t?n?
{1235}{1284}nepokus?te znovu poru?it z?kon.
{1284}{1340}Tohle byl v?? prvn? p?estupek,
{1340}{1402}z ni?eho jin?ho jste nebyl obvin?n,
{1415}{1497}a?koli tu jist? podez?en? bylo.|Co n?m k tomu pov?te?
{1581}{1659}Jak u? jste ?ekl,|nikdy p?edt?m jsem nebyl obvin?n
{1665}{1725}Pane Ocean, sna??me s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:41,013 --> 00:00:45,052
??M
T?I A P?L ROKU P?EDT?M
1
00:00:58,853 --> 00:01:00,605
Ahoj.
2
00:01:06,853 --> 00:01:09,970
- Jak bylo?
- Nic moc.
3
00:01:10,133 --> 00:01:13,682
M?m Thunderbird z roku 1963. P?ed
rokem bych ho byl prodal hned.
4
00:01:13,853 --> 00:01:16,367
Te? cht?j? jen vid?t fotky.
5
00:01:16,893 --> 00:01:19,088
Kr?sn? von??.
6
00:01:23,293 --> 00:01:26,490
- Jak ses m?la ty?
- Skv?le.
7
00:01:26,653 --> 00:01:29,645
Kone?n? jsme ud?lali
velk? pokrok v Bulgariho p??padu.
8
00:01:30,173 --> 00:01:31,765
V??n??
9
00:01:32,493 --> 00:01:34,449
Na?li jsme otisk boty.
10
00:01:34,613 --> 00:01:36,888
Dost dobr?.
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, hun, 1, cd, 33, 2, b, oc1, a,
original filename: oceans.twelve.(2004).hun.1cd.(332).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
R?ma. H?rom ?s f?l ?vvel kor?bban.
2
00:01:04,400 --> 00:01:06,900
Hello.
3
00:01:11,900 --> 00:01:14,600
- Milyen volt?
- Szar.
4
00:01:15,300 --> 00:01:19,900
A 62-es Thunderbird-?t
eladt?k egy ?vvel ezel?tt.
5
00:01:20,200 --> 00:01:23,100
Most csak a k?peket n?zegeti.
6
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
?s nem vesz semmit.
7
00:01:29,700 --> 00:01:31,200
Hogy ment a nap?
8
00:01:31,500 --> 00:01:36,200
Klasszul, remekelt?nk
a Bulgari ?gyben.
9
00:01:37,200 --> 00:01:38,400
Igaz?n?
10
00:01:39,600 --> 00:01:43,200
Tal?ltunk egy cip?nyomot, egy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
ملف ترجمة ل Oceans Twelve 2004 Slo 1 Cd
keywords: oceans, twelve, 2004, 2, cd, serbian, sr, brutus, 1,
original filename: Oceans Twelve - 2004 - 2CD - Serbian - sr - 3a3ac6890812397ff31b941e92940f0e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,354 --> 00:01:03,146
Zdravo.
2
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Zdravo.
3
00:01:10,279 --> 00:01:12,531
Kako je bilo?
- Bezveze.
4
00:01:13,782 --> 00:01:16,994
Pre godinu dana bi to ve?
bilo re?eno.
5
00:01:17,452 --> 00:01:20,080
Sada samo ho?u da gledam slike.
6
00:01:20,706 --> 00:01:22,291
Lepo miri?e?.
7
00:01:27,379 --> 00:01:28,714
Kako si ti provela dan?
8
00:01:29,089 --> 00:01:30,591
Sjajno.
9
00:01:31,008 --> 00:01:33,385
Imali smo veliki preokret na slu?aju.
10
00:01:34,678 --> 00:01:36,180
Stvarno?
11
00:01:37,014 --> 00:01:38,599
Na?li smo otisak ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,720 --> 00:00:48,426
Roma
Três anos e meio antes.
2
00:01:03,349 --> 00:01:05,855
Olá.
3
00:01:10,564 --> 00:01:13,301
- Como foi?
- Muito mal.
4
00:01:13,879 --> 00:01:17,206
Um Thunderbird de 62, tê-lo-ia vendido
num dia, há um ano atrás.
5
00:01:17,851 --> 00:01:20,667
Agora só olham para as fotos.
6
00:01:20,953 --> 00:01:23,158
E não compram nada.
7
00:01:27,636 --> 00:01:29,178
Como foi o teu dia?
8
00:01:29,374 --> 00:01:34,114
Foi bom, conseguimos
avançar no caso Búlgaro.
9
00:01:34,887 --> 00:01:36,089
A sério?
10
00:01:37,179 --> 00:01:40,841
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1147}ROMA|CU 3 ANI ªI JUMÃTATE ÃN URMÃ
{1492}{1536}Bunã.
{1692}{1761}- Cum a mers ?|- Groaznic.
{1773}{1862}Am un Thunderbird din 1963 pe care|l-aº fi vândut într-o zi acum un an.
{1866}{1938}Acum vor doar sã se uite la poze.
{1944}{1993}Miroºi bine.
{2101}{2182}- Cum a fost ziua ta ?|- A fost grozavã.
{2186}{2262}Am avansat mult|în cazul Bulgari.
{2275}{2317}Serios ?
{2331}{2442}Am gãsit o urmã de bocanc.|Una foarte bunã.
{2447}{2537}Tocul stâng era tocit rãu de tot.
{2632}{2707}- E o pistã bunã.|- ªtiu.
{2711}{2800}- Am gãsit un fir de pãr.|- Un fir de pãr...
{2804}{2843}E la laborator.
{2847}{2946}Sã sp