Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ocean's Eleven is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Ocean's Eleven على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,680 --> 00:00:21,560
<i>One con under escort.
Open gate one.</i>
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,120
<i>Man walking.</i>
3
00:00:25,360 --> 00:00:28,920
<i>Open gate two.</i>
4
00:00:31,800 --> 00:00:37,280
<i>Let's go. Face the wall.
Got one under escort.</i>
5
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
- Good morning.
- Morning.
6
00:00:53,840 --> 00:00:57,360
- State your name for the record.
- Daniel Ocean.
7
00:00:57,600 --> 00:01:01,240
Thank you. The purpose of this
hearing is to determine...
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,440
...whether you are
likely to break the law again.
9
0
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: ocean, s, eleven, english, subtitles,
original filename: 4464-Ocean S Eleven ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,650 --> 00:00:08,211
One con under escort. Open gate one.
2
00:00:11,223 --> 00:00:13,054
Man walking.
3
00:00:13,725 --> 00:00:15,886
Open gate two.
4
00:00:20,399 --> 00:00:24,563
Let's go. Face the wall.
Got one under escort.
5
00:00:40,686 --> 00:00:43,211
-Good morning.
-Morning.
6
00:00:43,422 --> 00:00:47,017
-State your name for the record.
-Daniel Ocean.
7
00:00:47,326 --> 00:00:51,194
Thank you. The purpose of this
hearing is to determine...
8
00:00:51,396 --> 00:00:54,490
...whether you are
likely to break the law again.
9
00:00:54,700 --> 00:00:59,603
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:42,416
- Buen dia
- Buen dia
2
00:00:43,127 --> 00:00:44,378
Por favor, diga su nombre
para el registro.
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,504
Daniel Ocean.
4
00:00:46,838 --> 00:00:47,588
Gracias.
5
00:00:48,298 --> 00:00:51,259
Sr. Ocean, el propósito de
escucharlo es determinar...
6
00:00:51,384 --> 00:00:53,719
cualquier cosa que pueda hacerlo
romper la ley de nuevo.
7
00:00:54,388 --> 00:00:58,558
Si bien ésta es su primera convicción,
nunca tuvo cargos, ni estuvo implicado...
8
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
en mas de una docena de
casos, usted esta
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,680 --> 00:00:21,560
<i>One con under escort.
Open gate one.</i>
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,120
<i>Man walking.</i>
3
00:00:25,360 --> 00:00:28,920
<i>Open gate two.</i>
4
00:00:31,800 --> 00:00:37,280
<i>Let's go. Face the wall.
Got one under escort.</i>
5
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
- Good morning.
- Morning.
6
00:00:53,840 --> 00:00:57,360
- State your name for the record.
- Daniel Ocean.
7
00:00:57,600 --> 00:01:01,240
Thank you. The purpose of this
hearing is to determine...
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,440
...whether you are
likely to break the law again.
9
0
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: 1053, ocean, s, eleven, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10538-Ocean S Eleven ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1457}{1553}CEI UNSPREZECE AI LUI OCEAN
{4545}{4644}Crãciunul în Beverly Hills.|O perioadã când toatã lumea...
{4648}{4766}are numai gânduri bune,|tolerante, generoase.
{4795}{4876}DRUCKER'S|FRIZERIE
{5152}{5255}-Te-am cãutat.|-Poftim? Ce este, Mushy?
{5260}{5325}-Te-am cãutat acasã.|-Ce s-a întâmpIat?
{5329}{5389}Nimic. Mã gândeam cã|poate ai nevoie de mine.
{5394}{5480}Atacuri de cord. Numai pentru|asta am nevoie de tine.
{5564}{5632}Un apeI din Phoenix,|Arizona, dI Acebos.
{5663}{5732}AIo?|Da, centraIa, vorbim.
{5763}{5804}DI Ocean nu rãspunde?
{5811}{5878}Tot nu rãspunde.|Si dl Foster?
{5919}{6027}Sigur, mai încea
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: 1054, ocean, s, eleven, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10541-Ocean S Eleven ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{80}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{81}{100}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{101}{220}Deþinut sub escortã.|Deschideþi Poarta 1.
{262}{406}Trece deþinut.|Deschideþi Poarta 2.
{481}{531}Hai, faþa la perete!
{537}{647}Am un deþinut sub escortã.
{959}{1020}Bunã dimineaþa!
{1026}{1077}Spuneþi-mi numele, vã rog,|pentru dosar.
{1083}{1137}- Daniel Ocean.|- Mulþumesc.
{1143}{1194}Scopul audierii este sã stabilim
{1200}{1289}dacã veþi mai încãlca legea,|în caz cã veþi fi eliberat.
{1295}{1395}Sunteþi la prima condamnare, dar aþi|fost implicat, fãrã sã fiþi acuzat,
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: 1054, ocean, s, eleven, english, subtitles,
original filename: 10542-Ocean S Eleven ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{70}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{71}{90}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{92}{214}{y:i}One con under escort.|{y:i}Open gate one.
{250}{303}{y:i}Man walking.
{309}{398}{y:i}Open gate two.
{470}{607}{y:i}Let's go. Face the wall.|{y:i}Got one under escort.
{956}{1015}- Good morning.|- Morning.
{1021}{1109}- State your name for the record.|- Daniel Ocean.
{1115}{1206}Thank you. The purpose of this|hearing is to determine...
{1212}{1286}...whether you are|likely to break the law again.
{1292}{1398}This was your first conviction,|but you've been implicated...
{1404}{1473}...in a dozen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,680 --> 00:00:21,560
<i>One con under escort.
Open gate one.</i>
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,120
<i>Man walking.</i>
3
00:00:25,360 --> 00:00:28,920
<i>Open gate two.</i>
4
00:00:31,800 --> 00:00:37,280
<i>Let's go. Face the wall.
Got one under escort.</i>
5
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
- Good morning.
- Morning.
6
00:00:53,840 --> 00:00:57,360
- State your name for the record.
- Daniel Ocean.
7
00:00:57,600 --> 00:01:01,240
Thank you. The purpose of this
hearing is to determine...
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,440
...whether you are
likely to break the law again.
9
0
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: oceans, eleven, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ocean,
original filename: Oceans Eleven (2001) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
Mahkum geliyor.
Birinci kapýyý açýn.
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
Mahkum geçiyor.
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,200
Ãkinci kapýyý açýn.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,100
Gidelim. Yüzünü duvara dön.
5
00:00:22,300 --> 00:00:23,900
Mahkuma eþlik et.
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,300
Günaydýn.
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,900
Kayýtlar için adýnýzý söyleyin.
8
00:00:45,300 --> 00:00:46,700
Daniel Ocean.
9
00:00:46,900 --> 00:00:51,000
Teþekkürler. Bu sorgulamanýn amacý
serbest býrakýldýðýnýz takdirde...
10
00:00:51,300 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:04,034
LA CUADRILLA DE LOS 11
2
00:03:03,720 --> 00:03:07,679
Navidad en Beverly Hills.
Una época para...
3
00:03:07,880 --> 00:03:12,510
...sentimientos buenos,
tolerantes y generosos.
4
00:03:13,640 --> 00:03:16,916
DRUCKER´S
PELUQUERIA DE CABALLEROS
5
00:03:27,920 --> 00:03:32,072
- Te buscaba.
- ¿Qué? ¿Qué pasa, Mushy?
6
00:03:32,280 --> 00:03:34,840
- He ido a casa a buscarte.
- ¿Por qué?
7
00:03:35,040 --> 00:03:37,429
Pensé que me necesitabas.
8
00:03:37,640 --> 00:03:41,110
Para infartos.
SóIo te necesito para eso.
9
00:03:44,440 --> 0
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: oceans, eleven, 2001, cd, greek, gr, ocean,
original filename: Oceans Eleven - 2001 - 1CD - Greek - gr - 8cda41adb143fcd50f06c6600a3e809e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:42,416
- Buen dÃa
- Buen dÃa
2
00:00:43,127 --> 00:00:44,378
Por favor, diga su nombre
para el registro.
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,504
Daniel Ocean.
4
00:00:46,838 --> 00:00:47,588
Gracias.
5
00:00:48,298 --> 00:00:51,259
Sr. Ocean, el propósito de
escucharlo es determinar...
6
00:00:51,384 --> 00:00:53,719
cualquier cosa que pueda hacerlo
romper la ley de nuevo.
7
00:00:54,388 --> 00:00:58,558
Si bien ésta es su primera convicción,
nunca tuvo cargos, ni estuvo implicado...
8
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
en mas de una docena de
casos, usted est
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:40:Dzie? dobry.
00:00:42:Dobry....
00:00:43:Prosz? si? przedstawi?.
00:00:45:Daniel Ocean.
00:00:46:Dzi?kuj?.
00:00:47:Panie Ocean, celem tego spotkania jest ustalenie
00:00:49:czy pope?ni Pan przest?pstwo, je?li zostanie Pan zwolniony.
00:00:55:To by? Pana pierwszy wyrok i wcze?niej nie by? Pan nigdy oskar?ony...
00:01:02:Co mo?e Pan o tym powiedzie??
00:01:05:Jak ju? Pani powiedzia?a nigdy wcze?niej nie by?em oskar?ony.
00:01:09:Panie Ocean, chcieliby?my si? poprostu dowiedzie?
00:00:11:czy by? jaki? pow?d dlaczego pope?ni? Pan to przest?pstwo...
00:01:14:...czy po prostu da? si? Pan z?apa?.
00:01:17:Moja ?ona mnie zostawi?a, by?em przygn?biony| i wpad?em w destrukcyjny
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,584 --> 00:00:46,170
-T'üÃïìà óáò ãéá ôá ðñáêôéêÃ.
-ÃôÃÃéåë ¼óåáÃ.µ
2
00:00:46,503 --> 00:00:50,341
à óêïðüò ôçò äéáäéêáóÃáò
Ã¥ÃÃáé Ãá åîåôÃóïõìå...
3
00:00:50,548 --> 00:00:53,676
...áà èá ðáñáÃïìÃóåôå îáÃÃ,
áà áðåëåõèåñùèåÃôå.
4
00:00:53,887 --> 00:00:58,350
ÃÃóôå ýðïðôïò, áà êáé
ðïôà äåà ðáñáðåìèöÃêáôå...
5
00:00:58,557 --> 00:01:01,478
...ãéá ðÃÃù áðü äþäåêá
Ãëëåò áðÃôåò.
6
00:01:01,685 --> 00:01:04,230
Té
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}~
{4}{6}~/
{1}{9}~/A
{4}{12}~/Ad
{7}{15}~/Adj
{10}{18}~/Adju
{13}{21}~/Adjus
{16}{24}~/Adjust
{19}{27}~/Adjuste
{22}{30}~/Adjusted
{25}{33}~/Adjusted
{28}{36}~/Adjusted a
{31}{39}~/Adjusted an
{34}{42}~/Adjusted and
{37}{45}~/Adjusted and
{40}{48}~/Adjusted and c
{43}{51}~/Adjusted and co
{46}{54}~/Adjusted and cor
{49}{57}~/Adjusted and corr
{52}{60}~/Adjusted and corre
{55}{63}~/Adjusted and correc
{58}{66}~/Adjusted and correct
{61}{69}~/Adjusted and correcte
{64}{72}~/Adjusted and corrected
{67}{75}~/Adjusted and corrected
{70}{78}~/Adjusted and corrected b
{73}{81}~/Adjusted and corrected by
{76}{84}~/Adjusted
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,685 --> 00:00:07,085
Un convicto con escolta.
Abra la puerta 1.
2
00:00:09,965 --> 00:00:11,725
?Hombre caminando!
3
00:00:12,365 --> 00:00:14,445
Abra la puerta 2.
4
00:00:18,765 --> 00:00:22,765
Vamos. Miren la pared.
Tengo uno con escolta.
5
00:00:38,245 --> 00:00:40,645
Buenos d?as.
6
00:00:40,845 --> 00:00:44,285
-Diga su nombre para el acta.
-Daniel Ocean.
7
00:00:44,605 --> 00:00:48,325
Gracias. El prop?sito de
esta audiencia es determinar...
8
00:00:48,485 --> 00:00:51,485
...si, al ser liberado, es probable
que vuelva a violar la ley.
9
00:00:51,685 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:42,416
- Buen dia
- Buen dia
2
00:00:43,127 --> 00:00:44,378
Por favor, diga su nombre
para el registro.
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,504
Daniel Ocean.
4
00:00:46,838 --> 00:00:47,588
Gracias.
5
00:00:48,298 --> 00:00:51,259
Sr. Ocean, el propósito de
escucharlo es determinar...
6
00:00:51,384 --> 00:00:53,719
cualquier cosa que pueda hacerlo
romper la ley de nuevo.
7
00:00:54,388 --> 00:00:58,558
Si bien ésta es su primera convicción,
nunca tuvo cargos, ni estuvo implicado...
8
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
en mas de una docena de
casos, usted esta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{412}{529}Fange under eskorte!|Luk port ét op!
{574}{683}Fange under eskorte!|Luk port to op!
{796}{910}Op mod muren.|Fange under eskorte!
{1278}{1344}Godmorgen.
{1348}{1436}- Opgiv venligst Deres navn.|- Daniel Ocean.
{1440}{1534}Tak. Formålet med denne höring|er at vurdere -
{1538}{1613}- om De vil begå|nye lovovertraedelser.
{1617}{1719}Det var Deres förste dom, men De har|medvirket, dog uden at blive sigtet -
{1724}{1800}- i mere end en halv snes|andre bedragerisager.
{1804}{1888}Hvad kan De fortaelle os om det?
{1892}{1973}Som De selv sagde,|blev jeg aldrig sigtet.
{1978}{2088}Var der en grund til,|at De begik denne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,893 --> 00:00:06,851
Mahkum geliyor.
Birinci kapýyý açýn.
2
00:00:10,013 --> 00:00:11,241
Mahkum geçiyor.
3
00:00:12,573 --> 00:00:14,245
Ãkinci kapýyý açýn.
4
00:00:18,773 --> 00:00:20,843
Gidelim. Yüzünü duvara dön.
5
00:00:20,933 --> 00:00:22,571
Mahkuma eþlik et.
6
00:00:38,173 --> 00:00:39,208
Günaydýn.
7
00:00:40,853 --> 00:00:42,764
Kayýtlar için adýnýzý söyleyin.
8
00:00:43,013 --> 00:00:44,492
Daniel Ocean.
9
00:00:44,573 --> 00:00:48,691
Teþekkürler. Bu sorgulamanýn amacý
serbest býrakýldýðýnýz takdirde...
10
00:00:48,773 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,487 --> 00:00:07,490
Guard: ONE CON UNDER ESCORT.
OPEN GATE 5!
2
00:00:07,490 --> 00:00:09,492
[GATE UNLOCKS]
3
00:00:09,492 --> 00:00:10,994
[FOOTSTEPS]
4
00:00:10,994 --> 00:00:12,996
Guard: MAN WALKING!
5
00:00:12,996 --> 00:00:14,998
OPEN GATE 2!
6
00:00:14,998 --> 00:00:17,500
[KEYS JANGLE]
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,502
[GATE UNLOCKS]
8
00:00:19,502 --> 00:00:20,503
[INMATES TALKING]
9
00:00:20,503 --> 00:00:22,005
Guard: LET'S GO!
FACE THE WALL!
10
00:00:22,005 --> 00:00:24,007
GOT ONE UNDER ESCORT!
11
00:00:24,007 --> 00:00:27,010
[GATE UNLOCKS]
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:40:Dzie? dobry.
00:00:42:Dobry....
00:00:43:Prosz? si? przedstawi?.
00:00:45:Daniel Ocean.
00:00:46:Dzi?kuj?.
00:00:47:Panie Ocean, celem tego spotkania jest ustalenie
00:00:49:czy pope?ni Pan przest?pstwo, je?li zostanie Pan zwolniony.
00:00:55:To by? Pana pierwszy wyrok i wcze?niej nie by? Pan nigdy oskar?ony...
00:01:02:Co mo?e Pan o tym powiedzie??
00:01:05:Jak ju? Pani powiedzia?a nigdy wcze?niej nie by?em oskar?ony.
00:01:09:Panie Ocean, chcieliby?my si? poprostu dowiedzie?
00:01:12:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:11:czy by? jaki? pow?d, dla kt?rego pope?ni? Pan to przest?pstwo...
00:01:14:...lub dla kt?rego da? si?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: ocean, s, eleven, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6664-Ocean S Eleven ( Russian Ñ?убтитры ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,460 --> 00:00:43,919
- Ãîáðîå óòðî!
- Ãîáðîå óòðî!
2
00:00:45,630 --> 00:00:48,569
- Ãà øå èìÿ äëÿ ïðîòîêîëà ?
- ÃýÃèýë ÃóøåÃ.
3
00:00:50,120 --> 00:00:51,470
- Ãïà ñèáî, ìèñòåð ÃóøåÃ!
4
00:00:52,710 --> 00:00:55,380
Ãåëü ýòîãî ñëóøà Ãèÿ - óñòà Ãîâèòü,
ÃÃ¥ ñîáèðà åòåñü ëè Ãû ñÃîâÃ
5
00:00:55,505 --> 00:00:57,505
ñÃîâà Ãà ðóøèòü çà êîÃ,
áóäó÷è âûïóùåÃÃûì äîñðî÷Ãî.
6
00:00:58,654 --> 00:01:00,031
Ãòî - Ãà ø ïåðâûé ïðèã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{412}{529}Fange under eskorte!|Luk port ét op!
{574}{683}Fange under eskorte!|Luk port to op!
{796}{910}Op mod muren.|Fange under eskorte!
{1278}{1344}Godmorgen.
{1348}{1436}- Opgiv venligst Deres navn.|- Daniel Ocean.
{1440}{1534}Tak. Formålet med denne höring|er at vurdere -
{1538}{1613}- om De vil begå|nye lovovertraedelser.
{1617}{1719}Det var Deres förste dom, men De har|medvirket, dog uden at blive sigtet -
{1724}{1800}- i mere end en halv snes|andre bedragerisager.
{1804}{1888}Hvad kan De fortaelle os om det?
{1892}{1973}Som De selv sagde,|blev jeg aldrig sigtet.
{1978}{2088}Var der en grund til,|at De begik denne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,460 --> 00:00:43,919
- ?????? ????!
- ?????? ????!
2
00:00:45,630 --> 00:00:48,569
- ???? ??? ??? ??????????
- ?????? ?????.
3
00:00:50,120 --> 00:00:51,470
- ???????, ?????? ?????!
4
00:00:52,710 --> 00:00:55,380
???? ????? ???????? - ??????????,
?? ??????????? ?? ?? ?????
5
00:00:55,505 --> 00:00:57,505
????? ???????? ?????,
?????? ?????????? ????????.
6
00:00:58,654 --> 00:01:00,031
??? - ??? ?????? ????????.
7
00:01:00,066 --> 00:01:03,327
X??? ??? ????? ????????
?? ?????????? ?????? ????? -
8
00:01:04,290 --> 00:01:06,290
?????????????? ? ????????? ? ???????.
9
0
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: ocean, s, eleven, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5316-Ocean S Eleven ( Hebrew - עברית ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{961}{1004}.áå÷ø èåá-|.áå÷ø èåá-
{1007}{1052}.ùîê áá÷ùä
{1054}{1103}.ãðéà ì à åùééï
{1104}{1127}.úåãä
{1131}{1197},îø à åùééï,îèøú äùéîåò|äæä äéà ìäçìéè
{1200}{1270},áîéãä åúùúçøø|.äà à ùåá úòáåø òì äçå÷
{1274}{1379},à îðà æåäé ääøùòä äøà ùåðä ùìê
{1384}{1467}à áì äééú çùåã áúøéñø|.îæéîåú äåðà ä, ìîøåú ùà ó ôòà ìà äåøùòú
{1470}{1533}?îä à úä éëåì ìñôø ìðå òì ëê
{1549}{1617}.ëîå ùà îøú âáøúé, à ó ôòà ìà äåøùòúé
{1633}{1698},îø à åùéé
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
????????. ????????.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
???????? ????? ?? ????? ??? ??? ?? ?????? ???.
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
??????? ?????.
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,047
?????????.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,967
????? ?????, ? ?????? ????? ??? ????????
????? ??? ?? ?????,
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,011
??? ???????? ?????????, ????????? ?? ????????? ??? ???? ????.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,558
????? ???? ???? ? ????? ??? ????????, ?????? ????????,
?? ??? ???? ??? ???????????????
8
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
?? ?????? ????? ??????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,693 --> 00:00:08,193
??????????? ??? ???????.
??????? ?????? ??????.
2
00:00:10,013 --> 00:00:12,372
????? ????????????.
3
00:00:12,373 --> 00:00:16,873
??????? ?????? ??????.
4
00:00:18,813 --> 00:00:23,313
?????. ????? ? ?????.
???? ??? ???????.
5
00:00:38,253 --> 00:00:40,852
-?????? ????.
-??????.
6
00:00:40,853 --> 00:00:44,612
-???????? ???? ??? ??? ?????????.
-?????? ?????.
7
00:00:44,613 --> 00:00:48,492
???????.
???? ????? ???????? - ??????????...
8
00:00:48,493 --> 00:00:51,692
...???? ?? ??????????? ????,
??? ?? ????? ???????? ?????.
9
00:00:51,693 --> 00:
ملف ترجمة ل Ocean's Eleven
keywords: 1840, ocean, s, eleven, greek, subtitle,
original filename: 18400-Ocean S Eleven ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,853 --> 00:00:44,289
-ôüÃïìà óáò ãéá ôá ðñáêôéêÃ.
-ÃôÃÃéåë ´ÃóåáÃ.
2
00:00:44,613 --> 00:00:48,288
à óêïðüò ôçò äéáäéêáóÃáò
Ã¥ÃÃáé Ãá åîåôÃóïõìå...
3
00:00:48,493 --> 00:00:51,485
...áà èá ðáñáÃïìÃóåôå îáÃÃ,
áà áðåëåõèåñùèåÃôå.
4
00:00:51,693 --> 00:00:55,971
ÃÃóôå ýðïðôïò, áà êáé
ðïôà äåà ðáñáðåìèöÃêáôå...
5
00:00:56,173 --> 00:00:58,971
...ãéá ðÃÃù áðü äþäåêá
Ãëëåò áðÃôåò.
6
00:00:59,173 --> 00:01:01,607