Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie O Lucky Man 1973 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : O Lucky Man 1973 على صلة:
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: o, lucky, man!, 1973, 2, 9, 7, fps, man, vh, prod, cd, 1,
original filename: 45782-O_Lucky_Man!_(1973)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:31,281 --> 00:00:34,648
- How long?
- About an hour. Maybe less.
2
00:01:44,521 --> 00:01:46,182
<i>On and on</i>
3
00:01:46,356 --> 00:01:50,383
<i>And on and on we go</i>
4
00:01:53,296 --> 00:01:57,460
<i>Round the world in circles turning</i>
5
00:01:57,634 --> 00:02:00,535
<i>Earning what we can</i>
6
00:02:00,703 --> 00:02:02,830
<i>While others dance away</i>
7
00:02:04,974 --> 00:02:08,705
<i>The chance to light your day</i>
8
00:02:09,879 --> 00:02:12,245
<i>Oh, and on and on</i>
9
00:02:12,415 --> 00:02:16,511
<i>And on and on we go</i>
10
00:02:18,922 --> 00:02:23,916
<i>And it's round the world in circles turning</i>
11
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: hollow, man, ii, 2006, v, 5, lucky, number, slevin,
original filename: 5435-sub_Hollow-Man-II-2006-V_5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13.800 --> 00:01:15.560
SLEVIN, NUMÃR NOROCOS
2
00:01:19.800 --> 00:01:24.200
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI
E-mail:red_roxana84@yahoo.com
3
00:01:30.800 --> 00:01:36.440
Verificarea, rearanjarea ºi sincronizarea:
LOVENDAL. E-mail:ovidiu_iacob@yahoo.com
4
00:02:00.600 --> 00:02:01.680
E curat.
5
00:02:04.840 --> 00:02:07.120
Deci... de ce te afli aici?
6
00:03:55.280 --> 00:03:56.480
Era odatã...
7
00:04:10.720 --> 00:04:11.840
16:35.
8
00:04:13.720 --> 00:04:19.320
M-ai înþeles greºit. Nu te-am întrebat cât
e ora, ci am spus cã era odatã...
9
00:04:21.160 -->
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, mackintosh, man, 1973, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, immortals,
original filename: The MacKintosh Man (1973) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,862 --> 00:02:13,424
<i>The question is, that this House approve</i>
<i>Her Majesty's government policy</i>
2
00:02:13,533 --> 00:02:15,364
<i>on internal security.</i>
3
00:02:15,435 --> 00:02:16,925
<i>Sir George Wheeler.</i>
4
00:02:18,338 --> 00:02:19,703
<i>Dr. Johnson said</i>
5
00:02:19,772 --> 00:02:24,038
<i>that "Patriotism was</i>
<i>the last refuge of a scoundrel. "</i>
6
00:02:24,210 --> 00:02:27,270
If this is true, you see before you a villain.
7
00:02:29,516 --> 00:02:32,417
Unmasked and unashamed.
8
00:02:33,453 --> 00:02:35,444
Except that with me,
9
00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: wickermanthe, 1973, spanish, wicker, man, directors, cut, widescreen, divx, 5,
original filename: WickerManThe1973-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,534 --> 00:01:11,053
- Buenas tardes, sargento.
- Buenas.
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,656
Córtese el pelo, Mctaggart.
3
00:01:23,916 --> 00:01:27,286
Ah, oiga, hay un mensaje, sargento.
Un mensaje para todos nosotros.
4
00:01:28,570 --> 00:01:31,857
Sin embargo, hay un tiempo
y un lugar para todo.
5
00:01:31,957 --> 00:01:33,642
Que lo quiten.
6
00:01:54,763 --> 00:01:56,364
¿Algún problema serio mientras he
7
00:01:56,365 --> 00:01:57,966
estado fuera?
8
00:01:58,001 --> 00:01:59,968
No, Sargento, nada serio.
9
00:02:00,003 --> 00:02:01,952
Lo habitual.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:16,500
{y:i}Producãtorul doreºte sã mulþumeascã,
2
00:00:16,500 --> 00:00:19,400
{y:i}Lordului Summerisle,
{y:i}ºi oamenilor de pe insula sa,
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,300
{y:i}aflatã pe coasta de vest a Scoþiei,
4
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
{y:i}pentru accesul privilegiat,
{y:i}în practicile lor religioase,
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,100
{y:i}ºi pentru generoasa cooperare,
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
{y:i}la realizarea acestui film.
7
00:00:37,500 --> 00:00:48,300
{y:b}OMUL DE RÃCHITÃ
{y:i}Subtitrare: MAKADY Make-Up: drent
8
00:01:08,
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, 1, cd, english, en,
original filename: The Wicker Man - 1973 - 1CD - English - en - 2853db003c2e7d7df83eb0057ab0c581.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
- Good evening, Sergeant.
- Evening.
2
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
Get your hair cut, Mctaggart.
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,500
Ah, now, there's a message, Sergeant.
A message for us all.
4
00:01:27,800 --> 00:01:31,100
However, there is a time
and place for everything.
5
00:01:31,200 --> 00:01:32,900
Get it removed.
6
00:01:54,000 --> 00:01:57,200
Any serious problems while i've been away?
7
00:01:57,300 --> 00:01:59,200
No, Sergeant, nothing serious.
8
00:01:59,300 --> 00:02:01,200
Just the usual.
9
00:02:01,300 --> 00:02:05,100
Rape, sodomy,
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr,
original filename: The Wicker Man - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 36ecb2d64d5ad2b0b59a2773e61b7c4a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,672
O produtor agradece
ao Lorde Summersile...
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,926
e ao povo de sua ilha...
3
00:00:08,926 --> 00:00:14,014
?s revela??es
sobre a religi?o local...
4
00:00:14,014 --> 00:00:18,268
e a colabora??o prestada
? realiza??o deste filme.
5
00:00:31,865 --> 00:00:37,746
O HOMEM DE PALHA
6
00:03:39,386 --> 00:03:41,638
Pode mandar um bote,
por gentileza?
7
00:03:45,767 --> 00:03:48,770
Ouviram?
Preciso de um bote.
8
00:03:51,023 --> 00:03:55,444
O que ??
Perdeu seu rumo?
9
00:03:55,444 --> 00:04:00,449
N?o senhor.
Aqui n?o ? Summ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,534 --> 00:01:11,053
- Buenas tardes, sargento.
- Buenas.
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,656
Córtese el pelo, Mctaggart.
3
00:01:23,916 --> 00:01:27,286
Ah, oiga, hay un mensaje, sargento.
Un mensaje para todos nosotros.
4
00:01:28,570 --> 00:01:31,857
Sin embargo, hay un tiempo
y un lugar para todo.
5
00:01:31,957 --> 00:01:33,642
Que lo quiten.
6
00:01:54,763 --> 00:01:56,364
¿Algún problema serio mientras he
7
00:01:56,365 --> 00:01:57,966
estado fuera?
8
00:01:58,001 --> 00:01:59,968
No, Sargento, nada serio.
9
00:02:00,003 --> 00:02:01,952
Lo habitual.
10
00:0
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, director's, cut, 1973, divx, sevcd,
original filename: The.Wicker.Man.Director's.Cut.1973.DVDRip.DivX-SEVcD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,534 --> 00:01:11,053
- Good evening, Sergeant.
- Evening.
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,656
Get your hair cut, Mctaggart.
3
00:01:23,916 --> 00:01:27,286
Ah, now, there's a message, Sergeant.
A message for us all.
4
00:01:28,570 --> 00:01:31,857
However, there is a time
and place for everything.
5
00:01:31,957 --> 00:01:33,642
Get it removed.
6
00:01:54,763 --> 00:01:57,966
Any serious problems while i've been away?
7
00:01:58,001 --> 00:01:59,968
No, Sergeant, nothing serious.
8
00:02:00,003 --> 00:02:01,952
Just the usual.
9
00:02:01,987 --> 00:02:05,808
Rape, sodomy,
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, divx, lm, 2, 97, 6, 51, 27,
original filename: Id039491.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: DIV3 512x272 23.976fps 693.8 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:08: ...|subtitles by : albinusmaximus | piotrek@wysmaz.pl | ...
00:00:12: Producent pragnie podzi?kowa? Lordowi Summerisle i mieszka?com wyspy |zachodniego wybrze?a Szkocji za mo?liwo?? zbadania ich praktyk religijnych | i za ich ?arliw? wsp??prac? przy powstawaniu tego filmu.
00:01:08:- Dobry wiecz?r, sier?ancie.|- Dobry.
00:01:12:Zr?b co? z t? fyzur?, Mctaggart.
00:01:23:Ah, oto jest przes?anie, sier?ancie.|Przes?anie dla nas wszystkich.
00:01:28:Tak czy inaczej, jest czas i miejsce|na wszystko.
00:01:32:Pozb?d? si? go.
00:01:55:Czy mamy jakie? powa?niejsze problemy
00:01:56:ostatn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,934 --> 00:00:17,453
Producent filmu by chtìl podìkovat
pánu Summerisle a lidu jeho ostrova
2
00:00:17,934 --> 00:00:21,453
západnì od Skotska, za toto
privilegované nahlédnutÃ
3
00:00:21,934 --> 00:00:27,000
do jejich náboženských zvyklostÃ
a za jejich šlechetnou spolupráci
4
00:00:27,054 --> 00:00:30,056
pøi natáèenà tohoto filmu
5
00:01:07,934 --> 00:01:10,453
- Dobrý veèer, seržante.
- Dobrý veèer.
6
00:01:12,054 --> 00:01:14,056
Nechte se ostøÃhat, McTaggarte.
7
00:01:23,316 --> 00:01:26,686
Tady máme vzkaz, seržante.
Vzkaz pro nás všechny.
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Wicker Man - 1973 - 1CD - Czech - cz - 527ef13d90df708e5e53ebfead234735.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,934 --> 00:00:17,453
Producent filmu by cht?l pod?kovat
p?nu Summerisle a lidu jeho ostrova
2
00:00:17,934 --> 00:00:21,453
z?padn? od Skotska, za toto
privilegovan? nahl?dnut?
3
00:00:21,934 --> 00:00:27,000
do jejich n?bo?ensk?ch zvyklost?
a za jejich ?lechetnou spolupr?ci
4
00:00:27,054 --> 00:00:30,056
p?i nat??en? tohoto filmu
5
00:01:07,934 --> 00:01:10,453
- Dobr? ve?er, ser?ante.
- Dobr? ve?er.
6
00:01:12,054 --> 00:01:14,056
Nechte se ost??hat, McTaggarte.
7
00:01:23,316 --> 00:01:26,686
Tady m?me vzkaz, ser?ante.
Vzkaz pro n?s v?echny.
8
00:01:27,970 --> 00:01:31
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, fin, 2, 9, 97, fps, 1973,
original filename: The Wicker Man - Fin - 29,970fps - 1973.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:11,580
Tuottaja kiittää lordi Summerislea
ja hänen Skotlannin länsirannalla
sijaitsevan saaren asukkaita
2
00:00:11,843 --> 00:00:20,218
He tutustuttivat meidät uskontoonsa
ja auttoivat kaikin tavoin tämän
elokuvan tekemisessä
3
00:03:39,362 --> 00:03:41,497
Lähettäkää jolla hakemaan
4
00:03:46,369 --> 00:03:51,507
Kuulitteko? Tarvitsen veneen
5
00:03:51,542 --> 00:03:56,012
Oletteko eksynyt?
6
00:03:56,047 --> 00:03:58,479
En usko
7
00:03:58,514 --> 00:04:02,018
Eikö tämä ole summerisle?
- Kyllä on
8
00:04:02,268 --> 00:04:04,770
Tulkaa hake
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,433 --> 00:00:28,925
Misterios de la Historia,
con su anfitrión Peter Graves.
2
00:00:30,572 --> 00:00:33,973
Aunque nadie ha sido capaz
de comprobar su existencia...
3
00:00:34,142 --> 00:00:37,270
...una agencia cuasigubernamental
conocida como los Hombres de Negro...
4
00:00:37,445 --> 00:00:40,778
...supuestamente realiza operaciones
secretas en la Tierra...
5
00:00:40,949 --> 00:00:45,045
...para mantenernos a salvo de
extraterrestres de todas las galaxias.
6
00:00:45,219 --> 00:00:48,711
Aquà tienen una de las historias
que ""nunca sucedió""...
7
00:00:48,890 --> 00:0
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Wicker Man - 1973 - 1CD - Portuguese - pt - c191582eb23308ee2db11378981c60d9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:14,840 --> 00:00:19,360
O produtor agradece a Lord Summerisle
e ao povo da sua ilha,
ao largo da costa ocidental da Esc?cia,
por esta vis?o priveligiada
3
00:00:17,120 --> 00:00:21,640
das suas pr?cticas religiosas e pela sua
generosa coopera??o na produ??o deste filme.
4
00:01:08,680 --> 00:01:11,320
- Boa tarde, sargento.
- Boa tarde.
5
00:01:13,040 --> 00:01:14,880
Corte o cabelo, McTaggart.
6
00:01:24,480 --> 00:01:27,360
Ah, olhe, h? uma mensagem, sargento.
Uma mensagem para todos n?s.
7
00:01:29,040 --> 00:01:32,320
No entanto, h? um
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{384}Producent pragnie podzi?kowa? Lordowi Summerisle i mieszka?com wyspy|zachodniego wybrze?a Szkocji za mo?liwo?? zbadania ich praktyk|religijnych i za ich ?arliw? wsp??prac? przy powstawaniu tego filmu.
{5251}{5358}Zechcieliby?cie mo?e|sprowadzi? mi ??dk?!
{5419}{5524}Czy s?yszeli?cie mnie? Prosi?em o ??dk?.
{5538}{5633}?Dzie? dobry panu! Zab??dzi? pan?
{5658}{5702}Nie, nie s?dz?, prosz? pana.
{5706}{5798}- To jest wyspa|Summerisle, czy si? myl??|- Zgadza si?, prosz? pana!
{5802}{5870}Dobra nasza. A teraz przy?lij|pan t? ??dk?, z ?aski swojej!
{5874}{5990}Niestety, nie mo?emy panu|pom?c! To teren prywatny!
{5994}{6086}Nie wolno wchodzi
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, 1, cd, czech, cz, directors, cut, widescreen, divx, 5, sharevirus,
original filename: The Wicker Man - 1973 - 1CD - Czech - cz - fef95df2c817a1899822d9f213b45b5a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,934 --> 00:00:17,453
Producent filmu by cht?l pod?kovat
p?nu Summerisle a lidu jeho ostrova
2
00:00:17,934 --> 00:00:21,453
z?padn? od Skotska, za toto
privilegovan? nahl?dnut?
3
00:00:21,934 --> 00:00:27,000
do jejich n?bo?ensk?ch zvyklost?
a za jejich ?lechetnou spolupr?ci
4
00:00:27,054 --> 00:00:30,056
p?i nat??en? tohoto filmu
5
00:01:07,934 --> 00:01:10,453
- Dobr? ve?er, ser?ante.
- Dobr? ve?er.
6
00:01:12,054 --> 00:01:14,056
Nechte se ost??hat, McTaggarte.
7
00:01:23,316 --> 00:01:26,686
Tady m?me vzkaz, ser?ante.
Vzkaz pro n?s v?echny.
8
00:01:27,970 --> 00:01:31
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: wicker, man, the, 1973, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25555-Wicker_Man,_The_(1973)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{396}Producãtorul doreºte sã mulþumeascã
{396}{466}Lordului Summerisle ºi oamenilor de pe insula sa
{466}{536}3
{536}{606}4
{606}{676}5
{676}{746}6
{1643}{1704}- Bunã seara d-le sergent.|- Seara.
{1742}{1790}Tunde-te, Mctaggart.
{2012}{2093}Ah, aveþi un mesaj, d-le Sergent.|Un mesaj pentru noi toþi.
{2124}{2202}Oricum exista un timp ºi|un loc pentru toate.
{2205}{2245}Ãndepãrteazã-l.
{2752}{2828}Probleme, cât am fost plecat?
{2829}{2876}Nu, d-le Sergent, nimic important.
{2877}{2924}Doar rutinã.
{2925}{3016}Viol, sodomie, sacrilegiu.
{3017}{3068}ªtiþi d-vs.
{3100}{3190}Dumnezeu e pãstorul meu
{3191}{3228}ªi nu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{396}{y:i}Producãtorul doreºte sã mulþumeascã,
{397}{466}{y:i}Lordului Summerisle,|{y:i}ºi oamenilor de pe insula sa,
{467}{536}{y:i}aflatã pe coasta de vest a Scoþiei,
{537}{606}{y:i}pentru accesul privilegiat,|{y:i}în practicile lor religioase,
{607}{676}{y:i}ºi pentru generoasa cooperare,
{677}{730}{y:i}la realizarea acestui film.
{900}{1160}{y:b}OMUL DE RÃCHITÃ|{y:i}Subtitrare: MAKADY Make-Up: drent
{1643}{1704}- Bunã seara, dle sergent.|- Seara...
{1742}{1790}Tunde-te, Mctaggart.
{2012}{2093}Aveþi un mesaj, d-le sergent.|Un mesaj pentru noi toþi.
{2124}{2202}Oricum existã un timp,|ºi un loc pentru toate.
{220
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:13,300 --> 00:00:16,500
{y:i}Produc?torul dore?te s? mul?umeasc?,
2
00:00:16,500 --> 00:00:19,400
{y:i}Lordului Summerisle,
{y:i}?i oamenilor de pe insula sa,
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,300
{y:i}aflat? pe coasta de vest a Sco?iei,
4
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
{y:i}pentru accesul privilegiat,
{y:i}?n practicile lor religioase,
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,100
{y:i}?i pentru generoasa cooperare,
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
{y:i}la realizarea acestui film.
7
00:00:37,500 --> 00:00:48,300
{y:b}OMUL DE R?CHIT?
{y:i}Subtitrare: MAKADY Make-Up: drent
8
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
- Bun? seara, dle sergent.
- Seara...
9
00:01:12,600 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Producent pragnie podzi?kowa? Lordowi Summerisle i mieszka?com wyspy|zachodniego wybrze?a Szkocji za mo?liwo?? zbadania ich praktyk religijnych|i za ich ?arliw? wsp??prac? przy powstawaniu tego filmu.
00:00:10:movie info: DIVX 640x352 23.976fps 702.0 MB|/SubEdit b. 4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:42:- Dobry wiecz?r, sier?ancie.|- Dobry.
00:00:46:Zr?b co? z t? fyzur?, Mctaggart.
00:00:57:Ah, oto jest przes?anie, sier?ancie.|Przes?anie dla nas wszystkich.
00:01:02:Tak czy inaczej, jest czas i miejsce|na wszystko.
00:01:06:Pozb?d? si? go.
00:01:29:Czy mamy jakie? powa?niejsze problemy
00:01:30:ostatnimi czasy?
00:01:32:Nic podobnego, sier?ancie, ?adnych powa?nych problem?w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{320}{396}{y:i}Produc?torul dore?te s? mul?umeasc?,
{397}{466}{y:i}Lordului Summerisle,|{y:i}?i oamenilor de pe insula sa,
{467}{536}{y:i}aflat? pe coasta de vest a Sco?iei,
{537}{606}{y:i}pentru accesul privilegiat,|{y:i}?n practicile lor religioase,
{607}{676}{y:i}?i pentru generoasa cooperare,
{677}{730}{y:i}la realizarea acestui film.
{900}{1160}{y:b}OMUL DE R?CHIT?|{y:i}Subtitrare: MAKADY Make-Up: drent
{1643}{1704}- Bun? seara, dle sergent.|- Seara...
{1742}{1790}Tunde-te, Mctaggart.
{2012}{2093}Ave?i un mesaj, d-le sergent.|Un mesaj pentru noi to?i.
{2124}{2202}Oricum exist? un timp,|?i un loc pentru toate.
{2205}{2245}?ndep?rteaz?-l.
{2752}{2828}Probleme, c?t am fost
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: wicker, man, the, 1973, napisy, ns, genoma, cd2of, 2, en, cd1of,
original filename: Wicker_Man_The_1973_(NAPiSY-70714).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{75}My father continued out of... Love.
{107}{157}He brought me up the same way -
{157}{308}to reverence the music and the drama|and rituals of the old gods.
{308}{419}To love nature and to fear it,
{420}{483}and to rely on it and to|appease it where necessary.
{495}{545}- He brought me up -|- He brought you up to be a pagan!
{620}{720}A heathen, conceivably, but not,|I hope, an unenlightened one.
{770}{854}Lord Summerisle, I am interested|in one thing: the law.
{904}{992}But I must remind you, sir,|that despite everything you've said,
{992}{1079}you are the subject of a christian country.
{1129}{1236}Now, sir, if I may hav
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1973, 6, 04, 00, 8, 72, 7, 06, 48,
original filename: The_Wicker_Man.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,534 --> 00:01:11,053
- Good evening, Sergeant.
- Evening.
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,656
Get your hair cut, Mctaggart.
3
00:01:23,916 --> 00:01:27,286
Ah, now, there's a message, Sergeant.
A message for us all.
4
00:01:28,570 --> 00:01:31,857
However, there is a time
and place for everything.
5
00:01:31,957 --> 00:01:33,642
Get it removed.
6
00:01:54,763 --> 00:01:57,966
Any serious problems while i've been away?
7
00:01:58,001 --> 00:01:59,968
No, Sergeant, nothing serious.
8
00:02:00,003 --> 00:02:01,952
Just the usual.
9
00:02:01,987 --> 00:02:05,808
Rape, sodomy,
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, aggr, english, motechnet, com, aggro, wickerman, cd, 2, 1,
original filename: 4199-The.Wicker.Man.1973.AC3.DVDRiP.XViD-aGGr0.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,266
But, of course, to begin with,
2
00:00:02,302 --> 00:00:05,301
they worked for him because
he fed them and clothed them,
3
00:00:05,338 --> 00:00:07,301
but then later when the trees
starting fruiting,
4
00:00:07,338 --> 00:00:08,806
it became
a very different matter,
5
00:00:09,305 --> 00:00:12,212
and the ministers fled the island,
never to return.
6
00:00:12,247 --> 00:00:15,119
What my grandfather
had started out of expediency,
7
00:00:15,199 --> 00:00:18,000
My father continued out of... Love.
8
00:00:19,295 --> 00:00:21,262
He brought me up the
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, 2, cd, spanish, es, 1,
original filename: The Wicker Man - 1973 - 2CD - Spanish - es - 5b5a3f37d6b5e53711c8e2aa2cd463d0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,534 --> 00:01:11,053
- Buenas tardes, sargento.
- Buenas.
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,656
C?rtese el pelo, Mctaggart.
3
00:01:23,916 --> 00:01:27,286
Ah, oiga, hay un mensaje, sargento.
Un mensaje para todos nosotros.
4
00:01:28,570 --> 00:01:31,857
Sin embargo, hay un tiempo
y un lugar para todo.
5
00:01:31,957 --> 00:01:33,642
Que lo quiten.
6
00:01:54,763 --> 00:01:56,364
?Alg?n problema serio mientras he
7
00:01:56,365 --> 00:01:57,966
estado fuera?
8
00:01:58,001 --> 00:01:59,968
No, Sargento, nada serio.
9
00:02:00,003 --> 00:02:01,952
Lo habitual.
10
00:02:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
...lo continuó mi padre
por Amor.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
Ãl me educó de la misma manera...
3
00:00:05,800 --> 00:00:11,800
...a respetar la música, el drama
y los ritos de los dioses antiguos
4
00:00:11,900 --> 00:00:16,300
A amar la naturaleza y a temerla,
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,800
A confiar en ella y a
apaciguarla en caso necesario
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,000
- Me educó para...
- ¡Le educó para ser un pagano!
7
00:00:24,300 --> 00:00:28,300
Un pagano, es posible, pero no,
espero, un iluminado.
8
00:00:30,300 --> 00:00:33,700
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, aggr, english, motechnet, com, aggro, wickerman, cd, 2, 1,
original filename: The.Wicker.Man.1973.AC3.DVDRiP.XViD-aGGr0.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,266
But, of course, to begin with,
2
00:00:02,302 --> 00:00:05,301
they worked for him because
he fed them and clothed them,
3
00:00:05,338 --> 00:00:07,301
but then later when the trees
starting fruiting,
4
00:00:07,338 --> 00:00:08,806
it became
a very different matter,
5
00:00:09,305 --> 00:00:12,212
and the ministers fled the island,
never to return.
6
00:00:12,247 --> 00:00:15,119
What my grandfather
had started out of expediency,
7
00:00:15,199 --> 00:00:18,000
My father continued out of... Love.
8
00:00:19,295 --> 00:00:21,262
He brought me up the
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, aggr, swedish, motechnet, com, aggro, wickerman, cd, 2, 1,
original filename: 4200-The.Wicker.Man.1973.AC3.DVDRiP.XViD-aGGr0.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:08,184
Folk jobbade åt honom för att han gav dem kläder och mat.
2
00:00:08,988 --> 00:00:11,912
Och prästerna flydde från ön, för att aldrig mer återvända.
3
00:00:11,981 --> 00:00:18,164
Det min farfar startade för egen vinning utvecklade han till kärlek.
4
00:00:18,604 --> 00:00:21,051
Han fostrade mig på samma sätt.
5
00:00:21,080 --> 00:00:25,944
Att hedra musiken, skådespelet och ritualerna kring de gamla gudarna.
6
00:00:27,214 --> 00:00:30,629
Att älska naturen - och frukta för den.
7
00:00:31,551 --> 00:00:34,749
Att lita på den och freda den
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: o, lucky, man!, 1973, 2, cd, english, en, 1,
original filename: O Lucky Man! - 1973 - 2CD - English - en - 4772f83135c701b2cec9ac0f3553e8ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,342 --> 00:00:36,709
- How long?
- About an hour. Maybe less.
2
00:01:46,582 --> 00:01:48,243
<i>On and on</i>
3
00:01:48,417 --> 00:01:52,444
<i>And on and on we go</i>
4
00:01:55,357 --> 00:01:59,521
<i>Round the world in circles turning</i>
5
00:01:59,695 --> 00:02:02,596
<i>Earning what we can</i>
6
00:02:02,764 --> 00:02:04,891
<i>While others dance away</i>
7
00:02:07,035 --> 00:02:10,766
<i>The chance to light your day</i>
8
00:02:11,940 --> 00:02:14,306
<i>Oh, and on and on</i>
9
00:02:14,476 --> 00:02:18,572
<i>And on and on we go</i>
10
00:02:20,983 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
...lo continuó mi padre
por Amor.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
Ãl me educó de la misma manera...
3
00:00:05,800 --> 00:00:11,800
...a respetar la música, el drama
y los ritos de los dioses antiguos
4
00:00:11,900 --> 00:00:16,300
A amar la naturaleza y a temerla,
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,800
A confiar en ella y a
apaciguarla en caso necesario
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,000
- Me educó para...
- ¡Le educó para ser un pagano!
7
00:00:24,300 --> 00:00:28,300
Un pagano, es posible, pero no,
espero, un iluminado.
8
00:00:30,300 --> 00:00:33,700
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: o, lucky, man!, 1973, 2, cd, french, fr, 1,
original filename: O Lucky Man! - 1973 - 2CD - French - fr - 40ba0f4855471de786fadb5b9ce6f20f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,928 --> 00:00:21,491
Il ?tait une fois...
2
00:00:37,749 --> 00:00:39,580
Du caf? pour
le petit-d?jeuner
3
00:01:10,582 --> 00:01:12,174
Malchanceux!
4
00:01:42,614 --> 00:01:44,047
"Coupable!"
5
00:01:46,051 --> 00:01:47,484
"Coupable!"
6
00:01:49,554 --> 00:01:52,284
"Coupable!"
7
00:02:22,087 --> 00:02:24,988
MAINTENANT
8
00:02:32,898 --> 00:02:35,992
<i>Si tu as un ami</i>
<i>En qui tu as confiance</i>
9
00:02:36,168 --> 00:02:39,399
<i>Tu es un homme chanceux</i>
10
00:02:40,539 --> 00:02:43,030
<i>Si tu as une raison</i>
<i>Pour vivre au lieu de mourir</i>
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: o, lucky, man!, 1973, 2, cd, spanish, es, 1,
original filename: O Lucky Man! - 1973 - 2CD - Spanish - es - ffb1487054c3980333b58670b9f41676.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
?rase una vez...
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Caf? para la mesa del desayuno.
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
?Mala suerte!
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Justicia
5
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
"?Culpable!"
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
AHORA
7
00:02:32,769 --> 00:02:35,863
<i>Si tienes un amigo en quien
crees que puedes confiar</i>
8
00:02:36,039 --> 00:02:39,270
<i>Eres un hombre con suerte</i>
9
00:02:40,543 --> 00:02:42,909
<i>Si encuentras la raz?n para
vivir, y no para morir</i>
10
00:02:44,247 --> 00:02:46,238
<i>Eres un hombre c
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: o, lucky, man!, 1973, 2, cd, portuguese, br, pb, pt, 1,
original filename: O Lucky Man! - 1973 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 0a100b5bf0d8aa43acbe1dd6d1235b9a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:35,300
- Quanto falta?
- Uma hora. Talvez menos.
2
00:01:45,100 --> 00:01:46,800
<i>Avante e avante</i>
3
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
<i>E avante e avante n?s vamos</i>
4
00:01:53,900 --> 00:01:58,100
<i>Em volta do mundo, rodando em c?rculos</i>
5
00:01:58,200 --> 00:02:01,100
<i>Ganhando o que podemos</i>
6
00:02:01,300 --> 00:02:03,400
<i>Enquanto outros v?o dan?ando</i>
7
00:02:05,600 --> 00:02:09,300
<i>A chance de iluminar o seu dia</i>
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,900
<i>Oh, avante e avante</i>
9
00:02:13,000 --> 00:02:17,100
<i>E avante e avante n?
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: wicker, man, the, 1973, napisy, ns, genoma, cd2of, 2, en, cd1of,
original filename: Wicker_Man_The_1973_(NAPiSY-70714).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{75}My father continued out of... Love.
{107}{157}He brought me up the same way -
{157}{308}to reverence the music and the drama|and rituals of the old gods.
{308}{419}To love nature and to fear it,
{420}{483}and to rely on it and to|appease it where necessary.
{495}{545}- He brought me up -|- He brought you up to be a pagan!
{620}{720}A heathen, conceivably, but not,|I hope, an unenlightened one.
{770}{854}Lord Summerisle, I am interested|in one thing: the law.
{904}{992}But I must remind you, sir,|that despite everything you've said,
{992}{1079}you are the subject of a christian country.
{1129}{1236}Now, sir, if I may hav
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: the, wicker, man, 1973, aggr, swedish, motechnet, com, aggro, wickerman, cd, 2, 1,
original filename: The.Wicker.Man.1973.AC3.DVDRiP.XViD-aGGr0.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:08,184
Folk jobbade åt honom för att han gav dem kläder och mat.
2
00:00:08,988 --> 00:00:11,912
Och prästerna flydde från ön, för att aldrig mer återvända.
3
00:00:11,981 --> 00:00:18,164
Det min farfar startade för egen vinning utvecklade han till kärlek.
4
00:00:18,604 --> 00:00:21,051
Han fostrade mig på samma sätt.
5
00:00:21,080 --> 00:00:25,944
Att hedra musiken, skådespelet och ritualerna kring de gamla gudarna.
6
00:00:27,214 --> 00:00:30,629
Att älska naturen - och frukta för den.
7
00:00:31,551 --> 00:00:34,749
Att lita på den och freda den
ملف ترجمة ل O Lucky Man 1973
keywords: o, lucky, man!, 1973, 2, cd, spanish, es, pt, 1,
original filename: O Lucky Man! - 1973 - 2CD - Spanish - es - 0a100b5bf0d8aa43acbe1dd6d1235b9a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:35,300
- Quanto falta?
- Uma hora. Talvez menos.
2
00:01:45,100 --> 00:01:46,800
<i>Avante e avante</i>
3
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
<i>E avante e avante n?s vamos</i>
4
00:01:53,900 --> 00:01:58,100
<i>Em volta do mundo, rodando em c?rculos</i>
5
00:01:58,200 --> 00:02:01,100
<i>Ganhando o que podemos</i>
6
00:02:01,300 --> 00:02:03,400
<i>Enquanto outros v?o dan?ando</i>
7
00:02:05,600 --> 00:02:09,300
<i>A chance de iluminar o seu dia</i>
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,900
<i>Oh, avante e avante</i>
9
00:02:13,000 --> 00:02:17,100
<i>E avante e avante n?