Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie O Diabo Veste Prada Cd 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : O Diabo Veste Prada Cd 1 2 على صلة:
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, o, diabo, veste, dvd, 5, rip, dual, ??jotas, ??, pipoca, cia, dual??jotas,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4211f74cdd75e788fd46db66de8b9458.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,225 --> 00:00:45,456
O diabo veste prada
2
00:01:32,342 --> 00:01:34,708
8H00 ELIAS-CLARKE
RECURSOS HUMANOS
3
00:01:38,214 --> 00:01:39,647
Qual ?nibus
p?ra aqui?
4
00:01:39,816 --> 00:01:41,147
Mulheres da Northwestern University
Reconquistam a Noite
5
00:01:55,865 --> 00:01:57,230
Boa sorte.
6
00:02:24,427 --> 00:02:25,451
PADARIA
7
00:03:22,585 --> 00:03:24,485
elias-clarke
publica??es
8
00:03:36,099 --> 00:03:39,000
Oi. Tenho uma entrevista com...
9
00:03:39,168 --> 00:03:40,499
Emily Charlton?
10
00:03:41,638 --> 00:03:44,129
- Andrea Sachs?
- Sim.
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
** Oferecimento: Paulo Gonçalves **
1
00:00:43,495 --> 00:00:46,178
"O Diabo Veste Prada"
2
00:01:56,756 --> 00:02:00,558
Boa sorte!
3
00:03:36,834 --> 00:03:40,636
Oi! Eu tenho uma hora
marcada com... Emily Charlton?
4
00:03:42,838 --> 00:03:44,839
-Andrea Sachs?
-Sim.
5
00:03:44,840 --> 00:03:48,761
Ãtimo. O RH não tem
mesmo senso de humor.
6
00:03:48,796 --> 00:03:49,966
Me acompanhe.
7
00:03:51,845 --> 00:03:55,648
Está bem, eu era a segunda
asistente de Miranda...
8
00:03:55,848 --> 00:03:57,849
E a Serena, a primeira assistente foi
prom
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, italian, it, diavolo, veste,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Italian - it - 78e6a911d574f1d82ca31f035a726e4e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,637
Il diavolo veste prada
2
00:01:28,600 --> 00:01:30,875
8am elias-clarke
risorse umane
3
00:01:34,240 --> 00:01:35,593
quale autobus
ferma qui?
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,034
Donne nu
si riprendono ia notte
5
00:01:51,160 --> 00:01:52,479
buona fortuna.
6
00:02:18,560 --> 00:02:19,549
Panificio
7
00:03:14,320 --> 00:03:16,151
edizioni
elias-clarke
8
00:03:27,280 --> 00:03:30,078
saive. Ho un appuntamento con...
9
00:03:30,240 --> 00:03:31,514
...emily charlton?
10
00:03:32,600 --> 00:03:34,989
- Andrea sachs?
- Si.
11
00:03:35,160 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,502 --> 00:00:46,171
"O Diabo Veste Prada"
2
00:01:56,742 --> 00:02:00,537
Boa sorte!
3
00:03:36,842 --> 00:03:40,637
Oi! Eu tenho uma hora
marcada com... Emily Charlton?
4
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
-Andrea Sachs?
-Sim.
5
00:03:44,850 --> 00:03:48,770
Ãtimo. O RH não tem
mesmo senso de humor.
6
00:03:48,812 --> 00:03:49,980
Me acompanhe.
7
00:03:51,857 --> 00:03:55,652
Está bem, eu era a segunda
asistente de Miranda...
8
00:03:55,861 --> 00:03:57,863
E a Serena, a primeira assistente foi
promovida e eu vou substituÃ-la.
9
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Então
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,046 --> 00:00:46,348
O DIABO VESTE PRADA
2
00:01:57,043 --> 00:01:58,346
Boa sorte.
3
00:03:37,394 --> 00:03:41,591
Olá. Tenho um encontro
marcado com Emily Charlton.
4
00:03:42,797 --> 00:03:45,288
- Ã a Andrea Sachs?
- Sim.
5
00:03:45,400 --> 00:03:49,091
Ãptimo. Infelizmente os Recursos
Humanos não têm grande sentido de humor.
6
00:03:49,202 --> 00:03:50,870
Acompanhe-me.
7
00:03:52,372 --> 00:03:55,106
Eu era a segunda assistente da Miranda,
8
00:03:55,209 --> 00:03:58,335
mas a primeira assistente foi promovida
recentemente e agora sou eu a primeira.
9
00:03:
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: 1522, devil, wears, prada, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 15225-Devil Wears Prada The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,116
DIAVOLUL SE ÃMBRACÃ DE LA PRADA
2
00:00:34,201 --> 00:00:44,211
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:18,662 --> 00:01:20,831
<i>13 martie:
Elias Clarke - Departamentul personal</i>
4
00:01:43,061 --> 00:01:44,271
Baftã!
5
00:02:09,755 --> 00:02:11,256
<i>Brutãrie</i>
6
00:03:07,145 --> 00:03:09,731
<i>Publicaþiile "ELIAS-CLARKE"</i>
7
00:03:22,703 --> 00:03:26,999
Bunã. Am o întâlnire cu...
Emily Charlton?
8
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
- Andrea Sachs?
- Da.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:43:{y:b}DIABE? UBIERA SI? U PRADY
00:01:57:Powodzenia.
00:03:23:WYDAWNICTWO ELIAS-CLARKE
00:03:38:Przysz?am na spotkanie...|z Emily Charlton.
00:03:43:- Andrea Sachs?|- Tak.
00:03:46:A wi?c kadry maj? dziwne|poczucie humoru. Chod? ze mn?.
00:03:53:By?am II asystentk? Mirandy.|Pierwsza dosta?a teraz awans,
00:03:57:- ...wi?c zaj??am jej miejsce.|- Szukasz swojej nast?pczyni.
00:04:00:Staram si?. Miranda zwolni?a dwie|ostatnie po paru tygodniach.
00:04:04:Potrzebujemy kogo?, kto tu przetrwa.
00:04:06:Jasne.|Kto to jest Miranda?
00:04:08:Udam, ?e nie by?o tego pytania.
00:04:11:To redaktor naczelny "Wybiegu".|Do tego jeszcze legenda.
00:04:15:Rok pracy u niej da ci zatrudnien
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
Good luck.
2
00:03:27,800 --> 00:03:31,800
Hi. Uh, I have an appointment
with Emily Charlton?
3
00:03:31,600 --> 00:03:35,600
- Andrea Sachs?
- Yes.
4
00:03:35,400 --> 00:03:38,400
Great. Human Resources certainly
has an odd sense of humor.
5
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
Follow me.
6
00:03:42,100 --> 00:03:45,100
Okay, so I was Miranda's
second assistant...
7
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
but her first assistant recently got promoted,
and so now I'm the first.
8
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
- Oh, and you're replacing yourself.
- Well, I am trying.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,892 --> 00:01:36,293
RECURSOS HUMANOS
2
00:01:38,865 --> 00:01:40,332
Se acumula la basura,
Fracasa la negociación
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,264
¿Qué autobús para aqu�
Marcha de Mujeres Universitarias
4
00:01:56,883 --> 00:01:58,350
Buena suerte.
5
00:02:25,512 --> 00:02:26,979
PANADERÃA
6
00:03:23,703 --> 00:03:25,568
Editorial ElÃas-Clarke
7
00:03:33,379 --> 00:03:35,370
PASARELA
8
00:03:37,417 --> 00:03:41,615
Hola. Tengo una cita con Emily Chariton.
9
00:03:42,822 --> 00:03:45,222
- ¿Andrea Sachs?
- SÃ.
10
00:03:45,325 --> 00:03:49,819
Genial. Recu
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: deus, e, o, diabo, na, terra, do, sol, 1964, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Deus e o Diabo na Terra do Sol (1964) - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{11233}{11294}Rosa,|Aziz Sebastian'ý gördüm.
{11325}{11416}Bir mucizenin dünyayý kurtaracaðýný söyledi.
{11466}{11626}Peþinde pekk çok insan var.|Hepsi þarký söylüyor ve dua ediyor.
{12862}{12931}Kimse bana inanmýyor.
{12967}{13016}Ama onu gördüm!
{13047}{13116}Gözlerimin içine baktý.
{13292}{13401}Bu bir mucize, Rosa, |bir mucize.
{30914}{31112}Rosa, cumartesi günü| pazara gideceðim.
{31112}{31211}Moraes ile sýðýrlarýn paylaþýmýný yapacaðýz.
{31417}{31491}Belki iki inek satabilirim...
{31527}{31626}ve karþýlýðýnda ondan |bir toprak parçasý alabilirim.
{32237}{32321}Eðer bu iþe yarar
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Devil Wears Prada (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,613 --> 00:00:43,730
Ãeytan Marka Giyer
2
00:01:28,693 --> 00:01:30,968
ELIAS-CLARKE 8'de
Ãnsan Kaynaklarý
3
00:01:34,333 --> 00:01:35,686
Hangi otobüs burada durur?
4
00:01:35,853 --> 00:01:37,127
NU kadýnlarýndan þiddete tepki.
5
00:01:51,253 --> 00:01:52,572
Ãyi þanslar.
6
00:02:18,653 --> 00:02:19,642
FIRIN
7
00:03:14,413 --> 00:03:16,244
Elias-Clarke Yayýnlarý
8
00:03:27,373 --> 00:03:30,171
Selam. Görüþmem var...
9
00:03:30,333 --> 00:03:31,607
...Emily Charlton'la.
10
00:03:32,693 --> 00:03:35,082
Andrea Sachs?
11
00:03:35,253 --> 00:03:39,4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,450 --> 00:01:58,659
Ãyi þanslar !
2
00:03:37,883 --> 00:03:39,926
Selam,benim randevum vardý..
3
00:03:40,844 --> 00:03:41,803
Emily Charlton'la.
4
00:03:43,221 --> 00:03:44,973
Andrea Asex ?
-Evet
5
00:03:46,057 --> 00:03:49,227
Harika,Ãnsan kaynaklarý içindi
di mi ?
6
00:03:49,811 --> 00:03:50,645
Beni izleyin
7
00:03:52,814 --> 00:03:57,569
Tamam..Ben Miranda'nýn uzun yýllar
burda çalýþan ikinci asistanýyým..
8
00:03:58,069 --> 00:04:01,865
ve burda bir çok konuda sözüm geçer
-Herþeyi kendiniz hazýrlýyorsunuz yani?
9
00:04:02,323 --> 00:04:05,03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
-äùèï ìåáùú ôøà ãä-
2
00:00:33,001 --> 00:01:17,044
!úåøâà ò"é çéôà é éøå÷
4
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
.áäöìçä
5
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
?ùìåÃ. éù ìé ôâéùä òà à îéìé ö'øìèåï
6
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
.à ðãøä ñà ÷ñ? -ëï
7
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
.éåôé. ø.ä. ìà áòì çåù äåîåø
.áåà é à çøé
8
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
áñãø, à ðé äééú äòåæøú
.äùðééä ùì îéøðãä
9
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
äòåæøú äøà ùå
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: diabo, a, quatro, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, pedr, nho, avi,
original filename: Diabo a Quatro O (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,274 --> 00:01:50,037
Come down!
2
00:01:57,984 --> 00:01:59,281
Mystery!
3
00:02:03,022 --> 00:02:04,455
Mystery!
4
00:03:03,950 --> 00:03:05,679
See any cops?
5
00:03:08,922 --> 00:03:10,253
Nope.
6
00:03:18,998 --> 00:03:20,795
Get out! Now!
7
00:03:25,605 --> 00:03:26,936
Mystery!
8
00:03:30,777 --> 00:03:33,041
- I thought we were leaving together!
- Calm down!
9
00:03:33,246 --> 00:03:35,009
I'm gonna kill you!
10
00:03:35,248 --> 00:03:36,681
I'll follow you anywhere, Mystery!
11
00:03:36,883 --> 00:03:38,043
Shut up!
12
00:03:38,284 --> 00:03:41,651
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,897 --> 00:00:31,899
DIAVOLUL SE ÃMBRACÃ DE LA PRADA
2
00:00:32,676 --> 00:00:43,789
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:17,146 --> 00:01:19,592
<i>13 martie:
Elias Clarke - Departamentul personal</i>
4
00:01:41,595 --> 00:01:42,930
Baftã!
5
00:02:08,267 --> 00:02:09,935
<i>Brutãrie</i>
6
00:03:05,706 --> 00:03:08,613
<i>Publicaþiile "ELIAS-CLARKE"</i>
7
00:03:21,305 --> 00:03:26,085
Bunã. Am o întâlnire cu...
Emily Charlton?
8
00:03:27,197 --> 00:03:29,542
- Andrea Sachs?
- Da.
9
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:43:{y:b}DIABE? UBIERA SI? U PRADY
00:01:57:Powodzenia.
00:03:23:WYDAWNICTWO ELIAS-CLARKE
00:03:38:Przysz?am na spotkanie...|z Emily Charlton.
00:03:43:- Andrea Sachs?|- Tak.
00:03:46:A wi?c kadry maj? dziwne|poczucie humoru. Chod? ze mn?.
00:03:53:By?am II asystentk? Mirandy.|Pierwsza dosta?a teraz awans,
00:03:57:- ...wi?c zaj??am jej miejsce.|- Szukasz swojej nast?pczyni.
00:04:00:Staram si?. Miranda zwolni?a dwie|ostatnie po paru tygodniach.
00:04:04:Potrzebujemy kogo?, kto tu przetrwa.
00:04:06:Jasne.|Kto to jest Miranda?
00:04:08:Udam, ?e nie by?o tego pytania.
00:04:11:To redaktor naczelny "Wybiegu".|Do tego jeszcze legenda.
00:04:15:Rok pracy u niej da ci zatrudnien
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Si...rochia aceasta este nouã.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,900
Ei bine...mai este ceva care
e nou...
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Care s-ar putea sã-ti placã...
dar...
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Ce zici de asta..?
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
Nu-ti place. Mai bine as...
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
E numãrul 2. Numãrul 2.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
- Bunã.
- Bunã.
8
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
Ãntoarce-te.
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,900
O...înteleg, înteleg, înteleg.
Se numeste "jungla urbanã", nu?
10
00:00:53
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
QUE EL DIABLO USE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Buena suerte.
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Hola. Tengo una cita con...
¿Emily Charleton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
- ¿Andrea Zackz?
- SÃ.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Genial. La jefa no está de humor.
SÃgueme.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
OK, yo era la segunda
asistente de Miranda.
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
Pero ascendieron a la primera
asistente y yo la sustituÃ.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Ah, estás buscando
una sustituta para ti.
9
00:03:44,000 --> 00:03:4
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Czech - cz - c429c562c9b249de02fb5d1ad0717ba9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1020}www.titulky.com
{1040}{1119}??BEL NOS? PRADU
{2812}{2845}Hodn? ?t?st?.
{4879}{4939}Vydavatelstv? Elias-Clarke
{5220}{5323}Ahoj, m?m sch?zku s...|Emily Charltonovou.
{5350}{5406}- Andrea Sachsov??|- Ano.
{5412}{5520}Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.|Poj?te se mnou.
{5588}{5682}OK, byla jsem druh? asistentka Mirandy.|Prvn? te? byla pov??ena,
{5686}{5751}- tak jsem se dostala na jej? m?sto.|- Oh, hled?? svoj? n?stupkyni.
{5755}{5842}Sna??m se. Miranda u? dv? vyhodila|za posledn? dva t?dny.
{5845}{5904}Pot?ebujeme n?koho, kdo tu vydr??.
{5908}{5948}Jasn?. Kdo je to Miranda?
{5962}{6028}Bo?e, budu p?edst?rat,?e ses m?|ne
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 85d60e3a07a65d0653a8fbc48b12f8c2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,674 --> 00:03:37,774
hunteralhunter??? ?????? ???????
spicyhunters@hotmail.com
2
00:03:39,075 --> 00:03:43,246
??????? ??? ???? ??
?????? ???????)?)
3
00:03:43,370 --> 00:03:46,873
?????? ????)?) -
??? -
4
00:03:46,957 --> 00:03:50,459
???? ??? ??? ???????
?? ???? ????
5
00:03:50,584 --> 00:03:52,544
???????
6
00:03:54,337 --> 00:03:56,756
(?????? ??? ??? ?????? (???????
... ???????
7
00:03:56,881 --> 00:04:00,009
????? ???????? ?????? ???? ??????
?????? ??????
8
00:04:00,093 --> 00:04:02,385
??????? ??? ????? -
????? ??? -
9
00:04:02,511 --> 00:04:04,930
???????)
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, tc, dvd, rippers, www, hqtorrents, com,
original filename: 51160.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1044}{1116}EL DIABLO VISTE DE PRADA
{2814}{2840}Buena suerte.
{5221}{5322}Hola. Tengo una cita con...|¿Emily Charleton?
{5348}{5394}¿Andrea Zackz?|- SÃ.
{5396}{5516}Genial. La jefa no está de humor.|SÃgueme.
{5564}{5636}OK, yo era la segunda|asistente de Miranda.
{5660}{5705}Pero ascendieron a la primera|asistente y yo la sustituÃ.
{5708}{5753}Ah, estás buscando|una sustituta para ti.
{5756}{5825}Estoy tratando de que Miranda|no le saque los ojos.
{5828}{5897}Necesitamos a alguien que pueda|sobrevivir aquÃ, ¿entiendes?
{5899}{5945}SÃ, claro.|¿Quién es Miranda?
{5947}{6017}¡Ay, Dios mÃo! Haré de cuenta|que no m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,400
"O ???????? ?????? Prada"
2
00:01:57,100 --> 00:02:00,900
???? ????!
3
00:03:37,200 --> 00:03:41,000
????! ??? ???????? ?? ???
?????... Emily Charlton?
4
00:03:43,300 --> 00:03:45,065
- Andrea Sachs?
- ???.
5
00:03:45,100 --> 00:03:49,000
??????. O ????
??? ???? ???????.
6
00:03:49,035 --> 00:03:50,200
?????????? ??.
7
00:03:52,100 --> 00:03:55,865
??????, ????? ? ???????
?????? ??? Miranda...
8
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
? Serena, ? ????? ??????
???????? ???? ????????.
9
00:03:58,135 --> 00:04:00,065
?? ???? ???? ??? ????? ?????
10
00:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,520 --> 00:02:31,988
Blijf daar.
- Laat me door.
2
00:02:32,160 --> 00:02:35,311
We kennen jou niet, dus wegwezen.
3
00:02:36,120 --> 00:02:37,838
Wat denk je wel?
4
00:02:48,680 --> 00:02:51,353
Hou op. Laat 'm met rust.
5
00:02:56,400 --> 00:02:59,472
Dit is A-Ken, de broer van Chau.
6
00:04:23,280 --> 00:04:25,157
Goeiemiddag.
7
00:04:50,720 --> 00:04:54,110
Waardoor is m'n broer gestorven?
8
00:04:56,920 --> 00:05:02,517
De jeugd van tegenwoordig is
zo ongeduldig. Altijd gehaast.
9
00:05:02,680 --> 00:05:08,073
Dan lopen ze tegen de muur. Het is
nu lastig, de zaken
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,440 --> 00:02:31,908
Stay there.
- Let me through.
2
00:02:32,080 --> 00:02:35,231
We don't know you, so buzz off.
3
00:02:36,040 --> 00:02:37,758
Getting big ideas?
4
00:02:48,600 --> 00:02:51,273
Stop it. Leave him alone.
5
00:02:56,320 --> 00:02:59,392
This is A-Ken, Chau's brother.
6
00:04:23,200 --> 00:04:25,077
Good afternoon.
7
00:04:50,640 --> 00:04:54,030
What caused my brother's death?
8
00:04:56,840 --> 00:05:02,437
Today's youngsters are so
impatient. Always in a hurry.
9
00:05:02,600 --> 00:05:07,993
Till they come up against a brick wall.
Times are hard.
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, estonian, et, usa, estsub,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Estonian - et - 8573f6485b56b285b8905ab632a96873.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2800}{2928}Edu.
{5223}{5323}Tere, mul on kokkusaamine|Emily Charltoniga?
{5326}{5410}- Andrea Sachs?|- Jah.
{5412}{5496}Tore, CV Keskusel on imelik naljasoon.
{5499}{5546}Tulge kaasa.
{5589}{5648}Algul olin mina Miranda|teine assistent...
{5650}{5725}kuid ta esimene assistent sai ?sja ametik?rgendust|ja n??d olen mina esimene.
{5728}{5783}- Et hetkel asendate iseennast.|- Eks ma ?ritan.
{5785}{5843}Miranda vallandas peale|paari n?dalat viimased kaks neidu.
{5845}{5903}Peame leidma kellegi, kes siin vastu peaks.|Saite aru?
{5905}{5952}Muidugi. Kes on Miranda?
{5954}{6033}Issand, ma teen n?o,|et ma ei kuulnud seda.
{6036}{6103}Ta on Runway
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,600 --> 00:02:01,900
Bol ?ans.
2
00:03:41,000 --> 00:03:45,200
Merhaba. Emily Charlton ile bir
randevum vard?.
3
00:03:45,300 --> 00:03:48,800
- Andrea Sachs?
- Evet.
4
00:03:48,800 --> 00:03:52,300
Harika! ?nsan kaynaklar?n?n
kesinlikle garip bir espri anlay??? var.
5
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
Beni takip edin.
6
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Ben, Miranda'n?n
ikinci asistan?yd?m...
7
00:03:58,700 --> 00:04:01,800
...fakat birinci olan, ge?enlerde terfi ald?
ve ?imdi yeni birinci asistan benim.
8
00:04:01,900 --> 00:04:04,200
- Demek ki kendi yerinize birini koyacaks?n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,205 --> 00:00:46,456
?eytan Marka Giyer
2
00:01:33,343 --> 00:01:35,715
ELIAS-CLARKE 8'de
?nsan Kaynaklar?
3
00:01:39,225 --> 00:01:40,635
Hangi otob?s burada durur?
4
00:01:40,809 --> 00:01:42,139
NU kad?nlar?ndan ?iddete tepki.
5
00:01:56,868 --> 00:01:58,244
?yi ?anslar.
6
00:02:25,442 --> 00:02:26,473
FIRIN
7
00:03:23,588 --> 00:03:25,498
Elias-Clarke Yay?nlar?
8
00:03:37,103 --> 00:03:40,021
Selam. G?r??mem var...
9
00:03:40,190 --> 00:03:41,518
...Emily Charlton'la.
10
00:03:42,651 --> 00:03:45,143
Andrea Sachs?
11
00:03:45,320 --> 00:03:49,734
?nsan Kayn
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:45,905
Az ördög Pradát visel
2
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
Sok szerencsét!
3
00:03:37,300 --> 00:03:41,300
Hello. Megbeszélésem van...
Emily Charletonnal
4
00:03:42,596 --> 00:03:44,719
- Andrea Sacks?
- Igen.
5
00:03:45,399 --> 00:03:49,650
Remek. A HR-eseknek nincsen
humorérzéke. Kövessen!
6
00:03:51,911 --> 00:03:54,916
OK, én voltam Miranda
másodasszisztense,
7
00:03:55,018 --> 00:03:57,921
de az elsõ asszisztensét hirtelen
elõléptették, Ãgy most én vagyok az elsõ.
8
00:03:58,021 --> 00:03:59,824
Ãrtem, és most magad helyére
kere
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,052 --> 00:01:36,015
8 UUR - ELIAS CLARKE
PERSONEELSZAKEN.
2
00:01:57,446 --> 00:01:59,446
Succes.
3
00:03:37,417 --> 00:03:41,615
Hallo.
Ik heb een afspraak met Emily Charlton.
4
00:03:41,721 --> 00:03:45,213
Andrea Sachs?
- Ja.
5
00:03:45,325 --> 00:03:48,817
Geweldig. Personeelszaken heeft absoluut
een apart gevoel voor humor.
6
00:03:48,928 --> 00:03:50,896
Volg mij maar.
7
00:03:52,699 --> 00:03:55,133
Ik was Miranda's tweede assistente...
8
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
maar haar eerste is onlangs bevorderd
en dus ben ik nu de eerste.
9
00:03:58,471 --> 00:04:00
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Czech - cs - 253bed00adec6d1b4c3985ea3f5efe99.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,042 --> 00:00:15,042
Dopln?n? a upraven? p?eklad Obr
1
00:00:16,042 --> 00:00:19,042
Na The.Devil.Wears.Prada[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval Mraz?k
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,672
??BEL NOS? PRADU
3
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
Hodn? ?t?st?.
4
00:03:23,495 --> 00:03:25,998
Vydavatelstv? Elias-Clarke
5
00:03:37,718 --> 00:03:42,014
Ahoj, m?m sch?zku s...
Emily Charltonovou.
6
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
- Andrea Sachsov??
- Ano.
7
00:03:45,726 --> 00:03:50,230
Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.
Poj?te se mnou.
8
00:03:53,066 --> 00:03:56,987
OK, by
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: prada, the, devil, wears, 2006, bdre, x26, 4, 48, p, aac, chd, chs,
original filename: _PRADA___.The.Devil.Wears.Prada.2006.BDRE.x264.480P.AAC-CHD.chs.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,708 --> 00:00:48,939
?????????PRADA????
2
00:01:35,825 --> 00:01:38,191
(??????????????? ?????????)
3
00:01:59,349 --> 00:02:00,714
?????
4
00:02:27,911 --> 00:02:28,935
(??????)
5
00:03:26,069 --> 00:03:27,969
(???????? ??????)
6
00:03:34,978 --> 00:03:37,742
????????
7
00:03:39,582 --> 00:03:44,042
??????????????????
8
00:03:45,121 --> 00:03:47,612
?????????????
???
9
00:03:47,790 --> 00:03:52,193
???????????????????????????
10
00:03:54,430 --> 00:03:57,263
?????????????????????
11
00:03:57,867 --> 00:03:59,164
???????????
12
00:03:59,335 --> 00:04:00,427
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Czech - cz - 75499b8359b51b33629d58dc01fd8cc6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,360 --> 00:00:46,680
?ÃBEL NOSÃ PRADU
2
00:01:57,279 --> 00:01:58,640
Hodn? Å¡t?stÃ.
3
00:03:23,480 --> 00:03:26,001
Vydavatelstvà Elias-Clarke
4
00:03:37,720 --> 00:03:42,000
Ahoj, mám sch?zku s...
Emily Charltonovou.
5
00:03:43,160 --> 00:03:45,480
- Andrea Sachsová?
- Ano.
6
00:03:45,720 --> 00:03:50,240
Skv?lé, lidi z PR majà divný smysl pro humor.
Poj?te se mnou.
7
00:03:53,080 --> 00:03:57,000
OK, byla jsem druhá asistentka Mirandy.
Prvnà te? byla povýšena,
8
00:03:57,160 --> 00:03:59,880
- tak jsem se dostala na jejà mÃsto.
- Oh, hledáš svojà nás
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
EL DIABLO VISTE DE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Buena suerte.
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Hola. Tengo una cita con...
?Emily Charleton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
?Andrea Zackz?
- S?.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Genial. La jefa no est? de humor.
S?gueme.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
OK, yo era la segunda
asistente de Miranda.
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
Pero ascendieron a la primera
asistente y yo la sustitu?.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Ah, est?s buscando
una sustituta para ti.
9
00:03:44,000 --> 00:03:46,900
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: devil, wears, prada, the, 2006, 2, 3, 97, fps, eng, axxo,
original filename: 32222-Devil_Wears_Prada,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:31,700 --> 00:00:37,600
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,700
Diavolul se ?mbrac? de la Prada
3
00:01:52,700 --> 00:01:58,000
Noroc.
4
00:03:37,100 --> 00:03:41,300
Bun?.
Am o ?nt?lnire cu Emily Charlton?
5
00:03:41,400 --> 00:03:44,900
- Andrea Sachs?
- Da.
6
00:03:45,000 --> 00:03:48,500
Grozav. Cei de la Resurse Umane au
un sim? al umorului tare ciudat.
7
00:03:48,600 --> 00:03:50,500
Urmeaz?-m?.
8
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Bine, deci am fost
a doua asistent? a Mirandei...
9
00:03:54,900 --> 00:03:58,000
dar prima ei asistent? a fost de cur?nd
promovat? a?a c? acum sunt prima.
10
00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
EL DIABLO VISTE DE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Buena suerte.
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Hola. Tengo una cita con...
¿Emily Charleton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
¿Andrea Zackz?
- SÃ.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Genial. La jefa no está de humor.
SÃgueme.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
OK, yo era la segunda
asistente de Miranda.
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
Pero ascendieron a la primera
asistente y yo la sustituÃ.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Ah, estás buscando
una sustituta para ti.
9
00:03:44,000 --> 00:03:
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: deus, e, o, diabo, na, terra, do, sol, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, black, god, white, devil, 1, arkhe,
original filename: Deus e o Diabo na Terra do Sol (1964) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:14,507 --> 00:06:16,532
Rosa,
I saw Saint Sebastian.
2
00:06:17,577 --> 00:06:20,603
He said a miracle
will save the world.
3
00:06:22,281 --> 00:06:27,617
Many people were following
all singing and praying.
4
00:07:08,861 --> 00:07:11,159
Nobody believes me.
5
00:07:12,365 --> 00:07:13,992
But I saw him!
6
00:07:15,034 --> 00:07:17,332
He looked deep
into my eyes.
7
00:07:23,209 --> 00:07:26,838
It's a miracle,
Rosa, a miracle.
8
00:09:31,904 --> 00:09:38,511
Rosa, on Saturday
I'll go to market.
9
00:09:38,511 --> 00:09:41,810
Divide the cattle
with Moraes.
10
00
ملف ترجمة ل O Diabo Veste Prada Cd 1 2
keywords: the, devil, wears, prada, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, 73, 4,