Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nuovi Mostri, I is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Nuovi Mostri, I على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
¡Fiorella, eres grande!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,694
¡Fiorella...!
¡Ostias...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
¡Eres la mejor! ¡Dale que vas bien!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
¿Oyeron que voz?
¡Qué emisión!...¡Qué timbre!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,664
¡Fiorella, eres la número uno!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
¡Ninguno se te compara!
¡Dale que vas bien!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
¿La oyeron? Pero ¿qué Mina,
ni qué Milva, ni que Iva?!..
8
00:02:58,855 --> 00:03:01,039
¡No hay comparación!
¡Obsérvenla un poco allÃ
ملف ترجمة ل Nuovi Mostri, I
keywords: nuovi, mostri, 1977, 1, cd, spanish, es,
original filename: Nuovi mostri, I - 1977 - 1CD - Spanish - es - 639cb598867aff81284c023f20a8c507.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
?Fiorella, eres grande!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,694
?Fiorella...!
?Ostias...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
?Eres la mejor! ?Dale que vas bien!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
?Oyeron que voz?
?Qu? emisi?n!...?Qu? timbre!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,664
?Fiorella, eres la n?mero uno!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
?Ninguno se te compara!
?Dale que vas bien!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
?La oyeron? Pero ?qu? Mina,
ni qu? Milva, ni que Iva?!..
8
00:02:58,855 --> 00:03:01,039
?No hay comparaci?n!
?Obs?rvenla un poco all?!
9
00:03:01,074 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
¡Fiorella, eres grande!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,729
¡Fiorella...!
¡Ostias...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
¡Eres la mejor! ¡Dale que vas bién!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
¿Oyeron que voz?
¡Qué emisión!...¡Qué timbre!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,699
¡Fiorella, eres la numero uno!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
¡Ninguno se te compara!
¡Dale que vas bién!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
¿La oyeron? Pero ¿qué Mina,
ni qué Milva, ni que Iva ?!..
8
00:02:58,820 --> 00:03:01,039
¡No hay comparación!
¡Obsérvenla un poco all
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
Fiorella, esti mare!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,729
Fiorella...!
La naiba...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
Esti cea mai buna! Tine-o tot asa!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
Ati auzit ce voce?
Ce emisiune!...Ce timbru!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,699
Fiorella, esti numarul unu!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
Nimeni nu se compara cu tine!
Da-i ca mergi bine!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
Ati auzit-o? Dar ce Mina,
ce Milva, ce Iva ?!..
8
00:02:58,820 --> 00:03:01,039
Nu exista comparatie!
Priviti putin acolo!
9
00:03:01,074 --> 00:03:05,818
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
Fiorella, esti mare!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,729
Fiorella...!
La naiba...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
Esti cea mai buna! Tine-o tot asa!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
Ati auzit ce voce?
Ce emisiune!...Ce timbru!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,699
Fiorella, esti numarul unu!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
Nimeni nu se compara cu tine!
Da-i ca mergi bine!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
Ati auzit-o? Dar ce Mina,
ce Milva, ce Iva ?!..
8
00:02:58,820 --> 00:03:01,039
Nu exista comparatie!
Priviti putin acolo!
9
00:03:01,074 --> 00:03:05,818
ملف ترجمة ل Nuovi Mostri, I
keywords: nuovi, mostri, 1977, 2, 5, fps, ii, ro,
original filename: 23440-Nuovi_mostri,_I_(1977)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
Fiorella, esti mare!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,729
Fiorella...!
La naiba...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
Esti cea mai buna! Tine-o tot asa!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
Ati auzit ce voce?
Ce emisiune!...Ce timbru!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,699
Fiorella, esti numarul unu!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
Nimeni nu se compara cu tine!
Da-i ca mergi bine!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
Ati auzit-o? Dar ce Mina,
ce Milva, ce Iva ?!..
8
00:02:58,820 --> 00:03:01,039
Nu exista comparatie!
Priviti putin acolo!
9
00:03:01,074 --> 00:03:05,818
ملف ترجمة ل Nuovi Mostri, I
keywords: 1051, nuovi, mostri, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10515-Nuovi Mostri I ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
Fiorella, esti mare!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,729
Fiorella...!
La naiba...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
Esti cea mai buna! Tine-o tot asa!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
Ati auzit ce voce?
Ce emisiune!...Ce timbru!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,699
Fiorella, esti numarul unu!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
Nimeni nu se compara cu tine!
Da-i ca mergi bine!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
Ati auzit-o? Dar ce Mina,
ce Milva, ce Iva ?!..
8
00:02:58,820 --> 00:03:01,039
Nu exista comparatie!
Priviti putin acolo!
9
00:03:01,074 --> 00:03:05,8
ملف ترجمة ل Nuovi Mostri, I
keywords: nuovi, mostri, 1977, 2, 5, fps, ii, ro,
original filename: 23440-Nuovi_mostri,_I_(1977)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:34,604 --> 00:02:36,415
Fiorella, esti mare!
2
00:02:37,184 --> 00:02:39,729
Fiorella...!
La naiba...!
3
00:02:39,729 --> 00:02:42,939
Esti cea mai buna! Tine-o tot asa!
4
00:02:43,375 --> 00:02:47,503
Ati auzit ce voce?
Ce emisiune!...Ce timbru!
5
00:02:48,368 --> 00:02:50,699
Fiorella, esti numarul unu!
6
00:02:50,699 --> 00:02:54,606
Nimeni nu se compara cu tine!
Da-i ca mergi bine!
7
00:02:55,027 --> 00:02:58,820
Ati auzit-o? Dar ce Mina,
ce Milva, ce Iva ?!..
8
00:02:58,820 --> 00:03:01,039
Nu exista comparatie!
Priviti putin acolo!
9
00:03:01,074 --> 00:03:05,818
Inclusiv, din punct din vedere fizic...
ai auzit ce nota?
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,203 --> 00:01:39,442
L'EDUCATION SENTIMENTALE
2
00:01:41,328 --> 00:01:42,867
Pas un sou pour l'école.
3
00:01:43,092 --> 00:01:47,317
Tu diras à ta maîtresse
que tes parents ont leurs oeuvres.
4
00:01:47,580 --> 00:01:49,277
- Compris ?
- Mais j'avais dit oui !
5
00:01:49,504 --> 00:01:50,886
Et maintenant, c'est non !
6
00:01:51,107 --> 00:01:54,264
Ne jamais dire oui,
toujours non.
7
00:01:54,513 --> 00:01:57,704
Avec un non, tu t'en tires,
avec un oui, t'es foutu.
8
00:01:58,641 --> 00:01:59,776
C'est pour les pauvres...
9
00:02:00,004 --> 00:02:01,577
Quels pa
ملف ترجمة ل Nuovi Mostri, I
keywords: mostri, 1963, 1, cd, spanish, es, dino, risi, spa, eur,
original filename: Mostri, I - 1963 - 1CD - Spanish - es - 537ba56005f81ebdf2cf47cc24cc49d0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,321 --> 00:01:38,996
La educaci?n sentimental
2
00:01:40,489 --> 00:01:43,105
Nada de 500 liras para la escuela.
3
00:01:43,253 --> 00:01:46,700
Le dices a la maestra que tus padres
hacen la beneficencia por su cuenta.
4
00:01:46,815 --> 00:01:49,523
- ?Entendido?
- ?Pero ya le hab?a dicho que s?!
5
00:01:49,649 --> 00:01:51,136
Pues ahora, ?es que no!
6
00:01:51,304 --> 00:01:54,194
Nunca digas que s?,
acu?rdate: siempre NO.
7
00:01:54,595 --> 00:01:57,000
Con un no, te las apa?as,
con un s?, est?s jodido.
8
00:01:58,511 --> 00:02:00,065
Es para los pobres...
9
00:02:
ملف ترجمة ل Nuovi Mostri, I
keywords: nouvelle, france, 2004, 1, cd, italian, it, i, nuovi, eroi,
original filename: Nouvelle-France - 2004 - 1CD - Italian - it - 7c11eeaa69fd8167494b9c18cfd340d3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,620 --> 00:00:26,133
(MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO)
2
00:01:33,940 --> 00:01:35,373
(COLPI ALLA PORTA)
3
00:01:39,140 --> 00:01:41,176
(SOFFIO DEL VENTO)
4
00:01:48,420 --> 00:01:53,130
(CIGOLIO DELLA PORTA.
PORTA SI CHIUDE)
5
00:02:54,220 --> 00:02:57,371
(SOFFIO DEL VENTO)
6
00:03:05,540 --> 00:03:06,893
Padre: Marie-Loup!
7
00:03:09,260 --> 00:03:10,818
Mia piccola Marie!
8
00:03:13,460 --> 00:03:14,893
Marie-Loup...
9
00:03:19,780 --> 00:03:23,409
Oh, ti ringrazio, buon Dio!
Grazie!
10
00:03:23,580 --> 00:03:26,811
No!
Lo non sono Marie-Loup, Padre.
11
------------
Sponsored links:
------------