Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nuns On The Run is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Nuns On The Run على صلة:
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: nuns, on, the, run, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nuns on the Run - 1990 - 1CD - Czech - cz - 7760bc181731eddf40f88ef8b7712114.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{484}{564}JEPTI?KY NA ?T?KU
{2294}{2319}Jde? na ob?d?
{2323}{2398}Ano, ale po?kej. ?ekl jsem, |?e se vr?t?m ve dv?.
{2423}{2498}Briane, tob? se tato pr?ce |nel?b? stejn? jako m?, ?e jo?
{2509}{2534}Samoz?ejm?, ?e ne.
{2545}{2595}Stejn? d?ina t?den co t?den.
{2602}{2677}- Je to tak stresuj?c?.|- No jo, stres.
{2680}{2705}D?? si Valium?
{2708}{2758}- Ne, po?kej.|- Steak a hranolky.
{2780}{2828}Myslel jsem, |?e v p?tek m?? j?st rybu.
{2845}{2870}To u? vy?lo z m?dy.
{2876}{2938}Vatik?n taky ?ekl, |?e u? to nemus?me d?lat.
{2943}{3000}Kdo je Vatik?n? |Z?stupce pape?e?
{3011}{3086}Ignorante! |Nen? ??dn? z?stupce pape?e.
{3100}{3163}Pape? je n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{474}{561}UCIEKAJ?CE ZAKONNICE
{2274}{2311}Nie jesz lanczu?
{2316}{2383}Jem, ale w biegu.|Kazali wr?ci? na drug?.
{2408}{2492}Brian, ty te? chyba nie kochasz|tej har?wki, co?
{2497}{2521}A sk?d.
{2525}{2613}- Ci?gle w kieracie, tydzie? w tydzie?.|- I tyle stresu.
{2618}{2644}W?a?nie.
{2665}{2719}- Chcesz valium?|- Mowy nie ma.
{2724}{2762}Befsztyk raz...
{2766}{2834}My?la?em,|?e w pi?tki wolno tylko rybk??
{2838}{2937}Wypad?e? z obiegu. Drugi watyka?ski|ustali?, ?e to ju? nie jest mus.
{2941}{3010}Drugi watyka?ski?|Znaczy kto, wicepapie??
{3014}{3071}Nieuku!|Nie ma wicepapie?y.
{3076}{3158}Papie? jest nieomylny.|Nie mo?na b
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{883}''We shall not cease from exploration...
{885}{959}and the end of all our exploring|will be to arrive where we started...
{961}{1031}and know the place for the first time.''|- T.S. Eliot, ''Little Gidding''
{1033}{1181}''After the game is before the game.''|- S. Herberger
{3119}{3175}Man...
{3177}{3281}probably the most mysterious species|on our planet.
{3283}{3361}A mystery of unanswered questions.
{3363}{3459}Who are we?|Where do we come from?
{3461}{3596}Where are we going?|How do we know what we think we know?
{3624}{3713}Why do we believe anything at all?
{3715}{3813}Countless questions|in search of an answer...
{3815}{3940}
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,754
I'm back.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,838
Kitchen.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,341
I couldn't make up my mind...
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,469
so I got The Shining and Bringing Up Baby.
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,804
Now, I know you're thinking:
6
00:00:12,888 --> 00:00:17,017
'One's a movie about a homicidal parent,
and the other one's... '
7
00:00:17,476 --> 00:00:18,852
- Hello.
- Hi.
8
00:00:18,894 --> 00:00:20,312
- Hi, Mom.
- What'd you break?
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,189
Nothing. The broiler.
10
00:00:22,231 --> 00:00:24,525
But t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1566}{1638}ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1825}{1849}'ÃñèáÃ.
{3290}{3369}-Ã'áñÃóåé;|-Ãáé, ìùñü ìïõ, ì'áñÃóåé ðïëý.
{3390}{3432}-Ãþò óå ëÃÃÃ¥;|-ÃÃÃôåøå.
{3437}{3474}'Ãëãá.
{3484}{3558}-ÃáöÃñéá.|-'Ã֎. 'ÃëåÃá.
{3563}{3655}à ÃëÃÃá Ã¥ÃÃáé ðïëý áêñéâÃ.
{3666}{3767}Ãá ìïõ ðÃñåò üëá ôá ëåöôÃ.|Ãïéïà âëÃðåéò;
{3790}{3884}Ãêôüò áðü áõôÃò åäþ; ÃðÃñ÷åé|ìéá êáèáñÃóôñéá óô'áñéóôåñÃ.
{3900}{3953}Ãáé ÃÃáà ïäïêáèáÃ
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: run, fat, boy, 2007, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol, subtitulos,
original filename: Run, Fat Boy, Run - 2007 - 1CD - Spanish - es - b80bc424d093350f30af8ee224a4f2ae.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:50,617 --> 00:00:53,381
Hola.
- Hey, Hola ?c?mo estas?
3
00:01:09,269 --> 00:01:10,429
Eso se muy bueno para comerlo.
4
00:01:10,470 --> 00:01:11,960
Oh, Gracias.
5
00:01:12,172 --> 00:01:13,764
No me refer?a al pastel.
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,434
Gord?n, pero si eres mi primo.
7
00:01:16,476 --> 00:01:18,068
Pero no de la misma familia.
8
00:01:18,445 --> 00:01:19,844
Eres un tipo muy enfermo.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,012
Hola.
-Hola.
10
00:01:23,049 --> 00:01:24,346
?Como estas?
11
00:01:
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: day, break, 1, x, 2, what, if, they, run, limba, romana,
original filename: 69443.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,304 --> 00:00:08,012
Episodul 2
Dar dacã ei ar fugi?
2
00:00:39,244 --> 00:00:40,957
Te iubesc.
3
00:00:59,703 --> 00:01:01,293
Eºti foarte drãguþ.
4
00:01:01,303 --> 00:01:03,947
Voiam de mult
s-o vãd pe mama.
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,070
Ce te-a determinat
s-o faci azi?
6
00:01:09,199 --> 00:01:11,918
M-am gândit
cã ar trebui sã plecãm.
7
00:01:14,364 --> 00:01:16,089
Sunt foarte încântatã.
8
00:01:20,594 --> 00:01:23,697
ªtiu cã lucrurile n-au mers
prea bine între noi în ultima vreme.
9
00:01:26,864 --> 00:01:27,938
Brett ?
10
00:01:31,077
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1887}Shit!
{3563}{3597}Come on.
{3653}{3747}Hey, Marvin,|what are you doin'?
{3743}{3807}He's mine, Jack. Get lost.|- Fuck you.
{3803}{3897}He's mine. Eddie assigned him to me.|What are you doing?
{3893}{3987}Straighten it out with Eddie.|I'll collect the money.
{3983}{4107}I almost got killed. He shot at me.|- Back off!
{4103}{4167}I'm taking him.|This guy's worth 1.200.
{4163}{4287}What the hell we fightin' for?|We're friends.
{4283}{4377}Nothing personal, but fuck off.
{4373}{4467}Take it easy. Jesus!|Marvin, watch out!
{4523}{4587}What the fuck's goin' on?|You guys ain't cops.
{4613}{4677}No, we're ballet dancers.
{4673}{4767}
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x2, see, dick, run, dvd, fov,
original filename: 229708ff01d241ab744da3878f92d121.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{}MyÅle ¿e zasmakuje Ci to Dick
{151}{}w reklamie mówili ¿e extra sk³adnikiem jest mi³oÅæ
{488}{}Nastêpnym razem spróbuj dodaæ extra sera
{579}{}Co jest z Harrym? Nie martw siê nim
{617}{}Stara siê przekazaæ mój raport.
{658}{}Raport!!! Wielkiej g³owie?
{725}{}ble,ble,ble (nie wiem o co chodzi)
{830}{}Szczerze mówi¹c to mnie nic nie obchodzi.
{900}{}Co napisali o mnie?
{945}{}Koniec przekazu za ...3...2...1
{1163}{}Co przegapi³em?
{1205}{}Wiêc co umieÅci³eÅ w raporcie?
{1239}{}Takie tam
{1281}{}Dawaj przeczytaj jeszcze raz.
{1358}{}Droga, wielka g³owo, jak siê masz u nas jest dobrze.
{1422}{}Pogoda jest sp
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: run, fat, boy, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 26490-Run Fat Boy Run ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{2}{62}Tekstityksen versionnumero: 1.1|Päiväys: 03.03.2008
{66}{126}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{130}{235}Suomennos: Cromwell, Mysis, IsoD, jukoliste,|DickJohnson, Crabman, Sami83fin, jörö, -
{240}{345}masa_90, Newton, Baarimikko, Dille,|jortonki, Sampomies ja tepi19
{378}{494}Oikoluku: Cromwell
{1880}{1953}- Näyttää syötävän hyvältä.|- Voi, kiitos.
{1957}{2056}- En puhunut kakusta.|- Gordon, olet serkkuni.
{2060}{2140}- Ei se kuninkaallista perhettäkään pysäytä.|- Olet todella sairas mies.
{2173}{2256}Hei... Oletpa herkullinen.
{2268}{2368}- Ãiti, otatko isoäidin kanssasi kirkkoon?|- Otan. Tulehan, kultaseni.
{2379}{2433}-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{941}"Não desistiremos de explorar...
{943}{1014}e o final de toda a nossa exploração|será chegar ao ponto de partida...
{1016}{1083}e reconhecer o lugar como se da|primeira vez se tratasse."
{1085}{1227}"Depois do jogo é antes do jogo".
{3086}{3140}Homem...
{3142}{3242}provavelmente a mais misteriosa|das espécies do nosso planeta.
{3243}{3318}Um mistério de perguntas sem resposta.
{3320}{3412}Quem somos?|De onde viemos?
{3414}{3543}Aonde vamos? Como sabemos|O que achamos que sabemos?
{3571}{3655}Porque acreditamos em alguma coisa?
{3658}{3752}Inumeráveis perguntas|em busca de uma resposta...
{3753}{3873}uma resposta que dará
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:43,320
Durante mil siglos,
2
00:00:43,927 --> 00:00:47,317
la familia Falafel
ha controlado el desierto...
3
00:00:47,567 --> 00:00:49,717
gracias a una cosa: ¡velocidad!
4
00:00:50,367 --> 00:00:53,996
¡TenÃamos los camellos más rápidos!
5
00:00:54,607 --> 00:00:59,317
Ahora, debido a... ya sabéis...
6
00:01:02,407 --> 00:01:05,717
tenemos los aviones más rápidos...
7
00:01:06,127 --> 00:01:08,721
y los coches más rápidos.
8
00:01:09,087 --> 00:01:11,282
Ex cepto uno: ¡el tuyo!
9
00:01:11,927 --> 00:01:14,236
El año pasado te mandé a América.
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: scomunicate, di, san, valentino, le, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, sinful, nuns, of, saint, valentine,
original filename: Scomunicate di San Valentino Le (1974) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,875 --> 00:00:15,474
The Excommunicates of San Valentino
2
00:02:52,338 --> 00:02:55,774
I'm coming. I'm coming.
3
00:02:58,645 --> 00:03:02,240
Señor Esteban. Good Heavens.
4
00:03:29,909 --> 00:03:33,037
There's nothing here.
5
00:03:44,524 --> 00:03:46,685
Thank you. I must make it.
6
00:03:46,859 --> 00:03:50,590
You've lost too much blood.
-Where's Lucita?
7
00:03:50,730 --> 00:03:54,461
She waited all night, but had to return.
The nuns might find her.
8
00:03:54,634 --> 00:03:57,694
Go and get her.
-Right, I'm going.
9
00:03:57,870 --> 00:04:02,569
How can I go
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,003 --> 00:01:45,781
Hi.
2
00:01:46,772 --> 00:01:49,685
I'm expecting a letter.
hold for guest arrival.
3
00:01:50,421 --> 00:01:52,839
Sure. What's your name?
Joan Hart.
4
00:01:55,383 --> 00:01:57,263
Oh.
Joan Hart.
5
00:02:38,299 --> 00:02:39,082
Platinum.
6
00:02:41,773 --> 00:02:42,759
Platinum?
7
00:02:44,192 --> 00:02:45,594
As in platinum
record.
8
00:02:46,692 --> 00:02:48,340
As in a million
units sold.
9
00:02:50,956 --> 00:02:54,476
Now, Driveshaft's albums
must have spiked
10
00:02:54,576 --> 00:02:56,120
when everybody
found out that...
11
0
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: logan, s, run, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 9667-Logan S Run ( French - Français Sous-titres ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{530}{571}Au 23ème siècle...
{575}{642}les survivants de la guerre,|de la surpopulation, de la pollution...
{647}{741}vivent dans une grande cité sous dôme,|isolée du monde extérieur oublié.
{746}{825}Dans un univers écologique équilibré|l'humanité se consacre au plaisir...
{832}{901}libérée par les servo-mécanismes|qui assurent ses besoins.
{909}{942}Un seul problème:
{947}{1045}La vie finit à 30 ans, sauf si on renaît|lors du rituel flamboyant du Carrousel.
{1376}{1489}L'ÃGE DE CRISTAL
{4308}{4340}Réveille-toi.
{4355}{4439}Logan, toi ici ? Incroyable !
{4446}{4466}Qu'est-ce que tu fais ?
{4480}{4521}Mon fils, Logan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4436}{4514}DEPARTMENT OF PRISONS
{5887}{6023}- Are you okay?|- Yeah, go check on the car.
{6441}{6522}- Buddy, are you okay?|- Fine. Thanks for asking.
{6527}{6649}Now get your goddamn hands off me|and open the door.
{6659}{6727}My Ieg !|
{6732}{6823}It's broken !|
{6828}{6886}Come here.|
{6915}{7038}You know the routine, oId man.|Hands behind your back. WaIk!
{7043}{7158}My Ieg ! My arm !|
{7163}{7275}- Which is it, your arm or your Ieg?|- Your face.
{7351}{7439}- Come on, Iet's go.|- Take it easy.
{7457}{7554}Let 'em aII go. Do it!|
{8141}{8219}Shit!|
{8719}{8816}SteaI the car . . . Go to heII.|
{9023}{9085}Let's go, come on.|
{9284
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{453}E foarte frumos. Perfect.
{479}{515}Ãmi place.
{539}{582}Uitã-te.
{604}{649}Ce detaliu!
{683}{721}Ãmi place.
{774}{851}-Cât e aici?|-Patru milioane.
{889}{937}E bine.
{1030}{1129}-Te simþi bine?|-Trebuie sã merg la baie.
{1134}{1203}Doamne!
{1229}{1313}Du-te cu ea ºi ai grijã sã nu nascã.
{1354}{1440}Ia-þi picioarele de pe mãsuþa mea.
{1445}{1532}-Crezi cã e un bordel aici?|-Aºa aratã.
{1556}{1596}Cine e tipul?
{1608}{1680}Nu aºa se fac afacerile.
{1685}{1781}Ãþi aduci femeia gravidã ºi strãinul ãsta.
{1791}{1858}Aºa e.|Nu eºti decât un sãrãntoc.
{1862}{1954}Nu e adevãrat.|Am venit cu clasa întÃ
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x2, see, dick, run, dvd, fov,
original filename: Id049935.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{}My?le ?e zasmakuje Ci to Dick
{151}{}w reklamie m?wili ?e extra sk?adnikiem jest mi?o??
{488}{}Nast?pnym razem spr?buj doda? extra sera
{579}{}Co jest z Harrym? Nie martw si? nim
{617}{}Stara si? przekaza? m?j raport.
{658}{}Raport!!! Wielkiej g?owie?
{725}{}ble,ble,ble (nie wiem o co chodzi)
{830}{}Szczerze m?wi?c to mnie nic nie obchodzi.
{900}{}Co napisali o mnie?
{945}{}Koniec przekazu za ...3...2...1
{1163}{}Co przegapi?em?
{1205}{}Wi?c co umie?ci?e? w raporcie?
{1239}{}Takie tam
{1281}{}Dawaj przeczytaj jeszcze raz.
{1358}{}Droga, wielka g?owo, jak si? masz u nas jest dobrze.
{1422}{}Pogoda jest spoko. Ble, ble, ble
{1466
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,437 --> 00:00:19,611
MISIÃN DEL DEBER
2
00:01:31,969 --> 00:01:36,240
En la Segunda Guerra Mundial,
el promedio de edad de un soldado...
3
00:01:36,274 --> 00:01:40,534
...de combate, era 26 años.
En Vietnam era 19 años.
4
00:02:37,195 --> 00:02:39,341
¿Estás memorizando esa carta
para un concurso, Danny?
5
00:02:39,342 --> 00:02:43,630
No, es de mi novia.
O la que era mi novia.
6
00:02:45,360 --> 00:02:48,992
- No es gran cosa.
- ¿No? Tu reina del rodeo.
7
00:02:50,497 --> 00:02:54,575
Si, pero ahora algunos hombres deben
estar frecuentándola. Te lo garantizo.
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,974 --> 00:00:25,930
Strâmtoarea Bungo, în apropierea
coastelor Japoniei, 1942
2
00:00:44,214 --> 00:00:46,489
Luaþi curs spre cargoul din faþã.
3
00:00:54,414 --> 00:00:56,370
Traducere ºi adaptare: Nelu Stamate
nelu_stamate@yahoo.com
4
00:01:02,374 --> 00:01:04,330
Distanþa.
5
00:01:06,174 --> 00:01:08,130
- Indicatorul ?
- 1-5-0-0.
6
00:01:08,254 --> 00:01:11,530
50 grade babord. Deschide trapele exterioare,
tuburile 1 ºi 2. Gata de tragere.
7
00:01:11,654 --> 00:01:13,485
Deschide trapele exterioare, 1 ºi 2. Gata de tragere.
8
00:01:13,614 --> 00:01:16,572
Des
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,003 --> 00:01:45,681
Hola.
2
00:01:46,772 --> 00:01:49,685
Estoy esperando una carta.
A entregar cuando llegue el huesped.
3
00:01:50,421 --> 00:01:52,839
- Claro. Cual es su nombre?
- Joan Hart.
4
00:01:55,383 --> 00:01:57,263
Oh. Joan Hart.
5
00:02:38,299 --> 00:02:39,082
Platino.
6
00:02:41,773 --> 00:02:42,759
Platino?
7
00:02:44,192 --> 00:02:45,594
Disco de platino.
8
00:02:46,692 --> 00:02:48,340
Como cuando vendes un millón
de unidades
9
00:02:50,956 --> 00:02:54,476
Ahora, los albumes de Driveshaft
deben venderse como pan caliente.
10
00:02:54,576 --> 00
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: take, the, money, and, run, 1969, 1, cd, czech, cz, woody, allen, janet, margolin,
original filename: Take the Money and Run - 1969 - 1CD - Czech - cz - ba75c66649d10248790245922dde90b7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,104
25f/s
2
00:00:03,024 --> 00:00:05,839
1.Prosince 1935,
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,280
Pan? Starkwellov?, ?ena
?dr?b??e z New Jersey,
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,200
p?ivedla na sv?t sv?
prvn? a jedin? d?t?.
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,119
Chlapec dostane jm?no Virgil.
6
00:00:15,119 --> 00:00:18,560
Je to sladk? d???tko
s rozko?n?mi kukadly.
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,105
Je?t? ne? zavr?? 25. rok ?ivota,
8
00:00:22,105 --> 00:00:24,608
bude hled?n polici? ?esti st?t?
9
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
pro p?epaden?, ozbrojenou loupe?
10
00:00:27
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: take, the, money, and, run, 1969, na, fps,
original filename: 4771-Take_the_Money_and_Run_(1969)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{221}Pe 1 decembrie 1935,|soþia unui meseriaº numit Starkwell,
{222}{291}a dat naºtere primului|ºi unicului lor copil.
{292}{361}Bãiatul a primit numele|de Virgil.
{362}{444}Era un copil foarte drãguþ|ºi blând.
{475}{590}Ãnainte de a împlini 25 de ani|era cãutat de poliþie în 6 state,
{591}{714}pentru jaf armat ºi posesie ilegalã|de neg.
{715}{842}Nu-i uºor sã creºti într-un cartier|cu o ratã înaltã a criminalitãþii,
{843}{1007}mai ales pentru micuþul ºi|fragilul Virgil.
{1628}{1824}La ºcoalã s-a dovedit inteligent,|dar deranja profesorii.
{1825}{1931}Profesoara Dorothy Lawry|ºi-l aminteºte.
{1932}{2023}O
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1523}{1564}Ãl am în vizor pe Talia.
{1700}{1750}Bine, sã terminãm o datã.
{1951}{1981}Transferul e confirmat.
{1983}{2045}- Intrã.|- Asta-i foarte bine.
{2061}{2092}{Y:bi}Suntem FBl.
{2114}{2195}{Y:bi}Clãdirea e înconjuratã.|{Y:bi}Sunteþi arestaþi.
{2230}{2283}{Y:bi}Repet, sunteþi arestaþi.
{2290}{2325}{Y:bi}Mâinile sus.
{2360}{2387}{Y:bi}Suntem FBl!
{2482}{2559}Sonny Talia, eºti arestat.
{2567}{2662}Da? Pentru ce? Import-Export?
{2722}{2807}Calmeazã-te, dragã.|Uite factura.
{2818}{2913}Cafea, vopsea, cipuri|ºi ºezloane.
{2955}{3016}
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: run, for, the, money, 2002, dvdivx, kinesis, spanish,
original filename: Run.for.the.Money(2002).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
Es un trabajo impecable.
Perfecto. Me ha encantado.
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,600
Mira eso.
3
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
¡Me ha encantado!
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,200
Realmente me gusta.
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
-¿Cuánto hay acá exactamente?
-US Millones.
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,300
Como puedes ver,
no hay errores.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
-¡Dios mÃo!
-¿Estás bien?
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
-Voy al aseo.
-De acuerdo.
9
00:00:47,500 --> 00:00:54,000
¡Dios mÃo! Ve con ella.
¡No quiero partos acá!
1
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: take, the, money, and, run, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Take the Money and Run - 1969 - 1CD - Czech - cz - c4633b7cada2de24bfbf923ab48886db.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
25f/s
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,600
1.Prosince 1935,
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,900
Pan? Starkwellov?, ?ena
?dr?b??e z New Jersey,
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,700
p?ivedla na sv?t sv?
prvn? a jedin? d?t?.
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,500
Chlapec dostane jm?no Virgil.
6
00:00:14,500 --> 00:00:17,800
Je to sladk? d???tko
s rozko?n?mi kukadly.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
Je?t? ne? zavr?? 25. rok ?ivota,
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
bude hled?n polici? ?esti st?t?
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
pro p?epaden?, ozbrojenou loupe?
10
00:00:26
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{862}{919}"Ãåžåìî îäóñòà òè îä èñòðà æèâà Åà ...
{922}{993}è êðà ¼ ñâèõ Ãà øèõ èñòðà æèâà Åà |žå áèòè ãäå ñìî ïî÷åëè...
{995}{1062}è çÃà ëè ìåñòî îä ïðâîã òðåÃóòêà ."|- Ã.Ã. Ãëèîò, "Ãà ëè ÃèäèÃã"
{1079}{1190}"Ãîñëå èãðå ¼å ïðå èãðå."|- Ã. Ãåðáåðãåð
{3066}{3120}Šóäè...
{3122}{3238}âåðîâà òÃî Ãà ¼òà ¼à ÃñòâåÃè¼à âðñòà |Ãà ïëà Ãåòè.
{3240}{3298}Ãà ¼Ãà ÃåîäãîâîðåÃèõ ïèòà Åà .
{3300}{3393}Ãî ñìî?|Ãäà êëå äîëà çèìî?
{3395}{3524}Ãóäà èäåìî?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
Es un trabajo impecable.
Perfecto. Me ha encantado.
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,600
Mira eso.
3
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
¡Me ha encantado!
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,200
Realmente me gusta.
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
-¿Cuánto hay acá exactamente?
-US Millones.
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,300
Como puedes ver,
no hay errores.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
-¡Dios mÃo!
-¿Estás bien?
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
-Voy al aseo.
-De acuerdo.
9
00:00:47,500 --> 00:00:54,000
¡Dios mÃo! Ve con ella.
¡No quiero partos acá!
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,880
:úå÷ï åñåðëøï ò"é
dj-oRi / à åøé ñéðé
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,280
...ìòåìà ìà ðçãì ìç÷åø åìâìåú"
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,360
å÷õ ëì úâìéåúéðå éäéä äçæøä"
...ìð÷åãú äîåöà ùìðå
4
00:00:15,320 --> 00:00:18,040
åäúçåùä ùà ðå øåà éÃ...
.à ú äî÷åà ìøà ùåðä." è.ñ. à ìéåè
5
00:00:18,000 --> 00:00:23,720
".à çøé äîùç÷ æä ìôðé äîùç÷"
ñ. äøáøâø
6
00:00:50,080 --> 00:00:54,480
ñøèå ùì èåà èé÷ååø
7
00:01:41,640 -
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: take, the, money, and, run, 1969, 1, cd, spanish, es, sp,
original filename: Take the Money and Run - 1969 - 1CD - Spanish - es - 263704db6e4fa0bccd5be8991af08b97.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,802 --> 00:00:05,327
El 1 de diciembre de 1935,
2
00:00:05,705 --> 00:00:09,971
la Sra. Starkwell, esposa
de un habilidoso hombre de Nueva Jersey
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,271
da a luz a su primer y ?nico hijo.
4
00:00:12,579 --> 00:00:15,343
es un var?n,
y lo llaman Virgil.
5
00:00:15,582 --> 00:00:19,348
Un ni?o excepcionalmente
buen mozo, rebosante de vida.
6
00:00:19,819 --> 00:00:21,719
Antes de cumplir 25,
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,684
ya es buscado por la policia
en seis estados,
8
00:00:24,824 --> 00:00:28,988
por agresi?n,robo a mano armada,
y posesi?n ilici
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{113}{173}OSTRY DY?UR
{199}{269}"Wypadek"
{369}{397}Carter?
{455}{498}Ale si? ?lini.
{503}{542}Carter, wstawaj!
{547}{619}Gdzie tw?j pager?|Szuka?em ci?.
{643}{680}Tutaj.
{702}{772}K?ad? go na poduszce.
{777}{835}Chod?. Pacjenci czekaj?.
{856}{912}Carter, idziemy! Dalej!
{954}{1047}Mamy bezdomnego|z ran? na czole w pokoju nr 2.
{1052}{1084}Oczy?? j?.
{1089}{1193}Nie zdejmuj mu but?w.|Nie wiadomo, co znajdziesz.
{1205}{1246}T?dy. Chod?.
{1251}{1323}Potem zajrzyj do starszej pani|z b?lem nogi.
{1328}{1386}- Przyzwyczaj? si??|- Do czego?
{1391}{1417}Braku snu.
{1421}{1498}Wi?cej ni? 3 godziny mnie rozleniwia.
{1503}{1544}
ملف ترجمة ل Nuns On The Run
keywords: run, lola, 1998, stereozulu, by, dilis,
original filename: 2630-Run Lola Run.1998.DVDRip.AC3.XviD-stereozulu ---by.dilis---.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,138
''??? ??????? ?? ??????????.''
2
00:00:15,660 --> 00:00:18,618
''??? ????? ??? ??????????
???????? ???? ???? ???.''
3
00:00:19,540 --> 00:00:22,134
''?? ????? ??? ??????????
????? ??? ? ???? ???.''
4
00:01:41,940 --> 00:01:46,172
'????????...'???? ?? ???
??????????? ?? ???? ???????.
5
00:01:47,980 --> 00:01:50,892
'??? ????????
??????????? ??????????.
6
00:01:51,420 --> 00:01:54,537
????? ???????;
??? ??? ?????????;
7
00:01:55,180 --> 00:01:59,571
??? ????; ??? ??????? ???
????????? ??? ???????;
8
00:02:01,100 --> 00:02:04,092
????? ??????????
?? ??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,320 --> 00:01:02,400
Mierda!
2
00:01:55,036 --> 00:01:56,409
Vamos.
3
00:01:58,044 --> 00:02:00,661
Oye, Marvin,
¿qué haces?
4
00:02:00,731 --> 00:02:02,585
- Es mÃo, Jack. Lárgate.
- Jódete.
5
00:02:02,650 --> 00:02:05,400
Es mÃo. Eddie me lo asignó.
¿Qué haces?
6
00:02:05,467 --> 00:02:08,185
Acláralo con Eddie.
Yo cobraré el dinero.
7
00:02:08,252 --> 00:02:12,026
- Por poco muero. Me disparó.
- ¡No fastidies!
8
00:02:12,092 --> 00:02:14,645
Yo me lo llevaré.
Este sujeto vale 1,200 dólares.
9
00:02:14,715 --> 00:02:18,011
¿Para qué diablos peleam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3345}{3403}! ùùù -
{3595}{3646}! à ðé ú÷åòä -
{3860}{3922}.æåæé à çåøä -
{4986}{5045}.îø èååéãé -|? à ä -
{5047}{5135}îä äúøðâåìú äæà ú|? òåùä îçåõ ìâãø
{5137}{5195}...à ðé ìà éåãò, à äåáä. à ðé
{5196}{5282}.ôùåè èôì áæä|! òëùéå
{5455}{5581}à ðé à ìîã à åúê ìòùåú|.îîðé à éãéåè
{5658}{5726}! æä éäéä ì÷ç ìëåìëï
{5727}{5862}à ó úøðâåìú ìà áåøçú|! îäçååä ùì èååéãé
{10584}{10669}áå÷ø èåá, â'éðâ'ø.|? çæøú îçåôùä
{10671}{10717},ìà äééúé áçåôùä|.áà áñ
{10719}{1076
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,367 --> 00:00:51,643 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:000
(Titel-Musik)
2
00:01:07,287 --> 00:01:09,847 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:000
(Spannende Musik)
3
00:01:38,727 --> 00:01:41,241 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:000
(Spannende Musik)
4
00:02:10,327 --> 00:02:13,239 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:000
(Spannende Musik)
5
00:02:20,527 --> 00:02:23,644 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:000
Aua!
-Pscht!
6
00:02:25,887 --> 00:02:28,640 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:000
(Stöhnen)
7
00:02:31,047 --> 00:02:34,835 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:000
Ich stecke fest!
8
00:02:39,767 --> 00:02:41,200 X1:000 X2:000 Y1:000 Y2:0