Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Not Another Ten Movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Not Another Ten Movie على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{389}à òîëüêî Ãà äåþñü, ÷òî ñëåä|ÃÃ¥ îñòà Ãåòñÿ Ãà âñþ æèçÃü.
{516}{619}-à êà ê äà âÃî òû çäåñü æäåøü?|-Ãîðÿäî÷Ãî.
{664}{731}-Ãû ïðîïóñòèë âûïóñêÃîé áà ë?|-Ãà .
{874}{956}Ãåëî â òîì, ÷òî,|êîãäà ÿ çà êëþ÷à ë ïà ðè--
{969}{1069}Ãîò îÃ. Ãòî Ãðåääè.|Ãà Ãåì ñìîêèÃã.
{1074}{1164}Ãòî ñ òîáîé? à óçÃà ë ñîâñåì|äðóãîãî ÷åëîâåêà âÃóòðè òåáÿ.
{1183}{1275}Ãà âåðÃîå, ñîâåðøåÃÃî äðóãîé|÷åëîâåê åñòü âÃóòðè Ãà ñ îáîèõ.
{1417}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{389}à òîëüêî Ãà äåþñü, ÷òî ñëåä|ÃÃ¥ îñòà Ãåòñÿ Ãà âñþ æèçÃü.
{516}{619}-à êà ê äà âÃî òû çäåñü æäåøü?|-Ãîðÿäî÷Ãî.
{664}{731}-Ãû ïðîïóñòèë âûïóñêÃîé áà ë?|-Ãà .
{874}{956}Ãåëî â òîì, ÷òî,|êîãäà ÿ çà êëþ÷à ë ïà ðè--
{969}{1069}Ãîò îÃ. Ãòî Ãðåääè.|Ãà Ãåì ñìîêèÃã.
{1074}{1164}Ãòî ñ òîáîé? à óçÃà ë ñîâñåì|äðóãîãî ÷åëîâåêà âÃóòðè òåáÿ.
{1183}{1275}Ãà âåðÃîå, ñîâåðøåÃÃî äðóãîé|÷åëîâåê åñòü âÃóòðè Ãà ñ îáîèõ.
{1417}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Sper ca nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}-Totusi, de cat timp esti aici?|-De ceva timp.
{660}{728}-Ai ratat balul?|-Da.
{871}{954}Chestia e, ca atunci cand am facut pariul...
{966}{1066}Uite-l pe Frddie.|Poarta smoking.
{1071}{1162}Ce s-a intamplat? Parca nu mai esti tu.
{1180}{1272}Nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealalta persoana...
{1959}{2006}...sa danseze?
{2056}{2097}Da.
{2123}{2183}-Buna dimineata, draga!|-Tata!
{2191}{2256}-De ce esti aici?|-De ce sunt aici?
{2262}{2308}Este ziua ei, tata..
{2313}{2377}La multi ani, draga.
{2455}{2557}-Ce e bazaitul ala?|-Stai un pic, uite.
{2562}{2609}Poate lucreaza afara.
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
<i>Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.</i>
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
<i>- ¿Cuánto tiempo llevas aqu�
- Un buen rato.</i>
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
<i>- ¿Te perdiste el baile?
- SÃ.</i>
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
<i>La cosa es que cuando
hice esa apuesta...</i>
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
<i>Ahà está. Es Freddie.
Está de smokin.</i>
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
<i>Hey, qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.</i>
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
<i>Creo que hay una persona totalmente
disti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
I just hope it doesn`t cause any
permanent damage.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-How long have you been here, anyway?
-A while.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-You missed your prom?
-Yeah.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
The thing is, when I made that bet--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
There he is. It`s Freddie.
He`s wearing a tux.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
What`s up? I met a whole other
person inside of you.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
There`s a whole other person
inside of both of us.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Would the whole
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
Pourvu que tu n'en gardes
aucune séquelle...
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
- Tu es là depuis longtemps ?
- Assez.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
T'as ignoré ton bal de promo ?
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
En fait, quand j'ai fait ce pari...
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
C'est Freddie !
Il a mis un smoking.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
Qu'est-ce que tu as ?
J'ai découvert ta face cachée.
7
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
Nous avons tous les deux
une face cachée.
8
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
Ta face cachée aimerait-elle...
9
00:01
ملف ترجمة ل Not Another Ten Movie
keywords: not, another, teen, movie, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Not Another Teen Movie - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
Ijust hope it doesn't cause any
permanent damage.
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
-How long have you been here, anyway?
-A while.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
-You missed yourprom?
-Yeah.
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
The thing is, when I made that bet--
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
There he is. It's Freddie.
He's wearing a tux.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
What's up? I met a whole other
person inside ofyou.
7
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
There's a whole otherperson
inside ofboth of us.
8
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
Would the whole othe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Sper cã nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}-Totuºi, de cât timp eºti aici?|-De ceva timp ...
{660}{728}-Ai fost la bal ?|- Nu.
{871}{954}Chestia e, atunci când am facut pariul ...
{966}{1066}Oh, uite-l pe Freddie. Poartã smoking.
{1071}{1162}Ce s-a întâmplat? Parcã nu mai eºti tu însuþi.
{1180}{1272}Da, cred cã nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealaltã persoanã ...
{1959}{2006}... sã danseze?
{2056}{2097}Da !
{2123}{2183}- Bunã dimineaþa, scumpo !|- Tatã !
{2191}{2256}- Ce faci aici ?|- Cum adicã ce fac aici ?
{2262}{2308}Este ziua ei, tatã ...
{2313}{2377}La mulþi ani, dragã !
{2455}{2557}-Ce
ملف ترجمة ل Not Another Ten Movie
keywords: napisy, info, 1213, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_12130.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen|for my Yetinka:)
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich?|trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e??|- Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:...zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Dlaczego tu jeste??|- Dlaczego ja tu jestem...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{289}{386}Ãà äÿâà ì ñå äà Ãÿìà òðà éÃè ïîñëåäèöè.
{515}{616}- Ãò êîãà ñè òóê?|- Ãò ïðåäè ìà ëêî.
{661}{729}- ÃçïóñÃà ë ñè ñè áà ëà ?|- Ãà .
{872}{955}Ãà áîòà òà å â òîâà ,|֌ êîãà òî ñå õâà Ãà õ Ãà òîçè áà ñ--
{967}{1067}Ãòî ãî. Ãîâà å Ãðåäè. Ãúñ ñìîêèÃã Ã¥.
{1072}{1163}Ãà ïðà âèõ åäèà Ãîâ ÷îâåê îò òåá.
{1181}{1273}Ãúâ âñåêè åäèà îò Ãà ñ èìà ïî åäèà äðóã ÷îâåê.
{1411}{1470}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1869}{1928}à îÃçè äðóã ÷îâåê äà ëè èñÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{384}Sólo espero que no cause|ningún daño permanente
{513}{615}- Y... ¿cuánto tiempo has estado aqui?|- Un rato
{660}{727}-¿Ya te graduaste?|-SÃ
{873}{954}La verdad es que cuando hice esa|apuesta no me di cuenta de que...
{966}{1065}¡Allà está!, Es freddie|Tiene puesto un traje.
{1071}{1161}¿Cuál es el problema? Descubrà que|eras una persona distinta.
{1179}{1271}Creo que siempre llevamos|una personalidad oculta.
{1869}{1926}Esa otra persona dentro tuyo...
{1959}{2004}...¿desearÃa bailar?
{2055}{2095}Si.
{2124}{2184}-¡Buen dia, cariño!|-¡Papi!
{2190}{2255}-¿Por qué estás aquá?|-¿Por qué estoy aqu�
{2262}{230
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113 X1:203 X2:513 Y1:372 Y2:445
Espero que não cause
danos permanentes.
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728 X1:153 X2:564 Y1:372 Y2:445
- Há quanto tempo está aqui?
- Há algum tempo.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435 X1:249 X2:467 Y1:414 Y2:439
Perdeu o baile?
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847 X1:167 X2:550 Y1:372 Y2:445
A questão é que quando fiz
aquela aposta...
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512 X1:192 X2:522 Y1:370 Y2:445
Lá está ele.
O Freddie. De smoking.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519 X1:146 X2:572 Y1:372 Y2:439
O que há? Existe outra pessoa
dentro de v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{289}{385}Eu só espero que não cause nenhum|estrago permanente.
{515}{611}-Há quanto tempo tens estado aqui?|-Há pouco.
{661}{709}-Perdeste o Baile de Finalistas?|-Sim.
{872}{944}A coisa é que, quando fiz aquela aposta--
{967}{1063}Ali está ele. à o Freddie.|Ele está a usar um fraque.
{1072}{1144}Então, o que se passa...|Eu conheci outra em ti.
{1181}{1253}Existe uma outra pessoa |dentro de nós.
{1869}{1917}Será que a outra pessoa...
{1960}{1984}...gostaria de dançar?
{2057}{2081}Sim.
{2124}{2172}-Bom Dia, Querida!|-Pai!
{2192}{2240}-Porque é que estás aqui dentro?|-Porque estou aqui?
{2263}{2287}à o aniversário dela, Pai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}Traducerea si adaptarea:|DJ_PAPANACHE@K.RO|Vizitati WWW.DJ-PAPANACHE.GO.RO
{288}{385}Sper ca nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}-Totusi, de cat timp esti aici?|-De ceva timp.
{660}{728}-Ai ratat balul?|-Da.
{871}{954}Chestia e, ca atunci cand am facut pariul...
{966}{1066}Uite-l pe Frddie.|Poarta smoking.
{1071}{1162}Ce s-a intamplat? Parca nu mai esti tu.
{1180}{1272}Nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealalta persoana...
{1959}{2006}...sa danseze?
{2056}{2097}Da.
{2123}{2183}-Buna dimineata, draga!|-Tata!
{2191}{2256}-De ce esti aici?|-De ce sunt aici?
{2262}{2308}Este ziua ei, tata..
{2313}{2377}La multi ani, draga.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}ADAPTAREA (c) 2002 CBL
{288}{385}Sper ca nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}-Totusi, de cat timp esti aici?|-De ceva timp.
{660}{728}-Ai ratat balul?|-Da.
{871}{954}Chestia e, ca atunci cand am facut pariul...
{966}{1066}Uite-l pe Frddie.|Poarta smoking.
{1071}{1162}Ce s-a intamplat? Parca nu mai esti tu.
{1180}{1272}Nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealalta persoana...
{1959}{2006}...sa danseze?
{2056}{2097}Da.
{2123}{2183}-Buna dimineata, draga!|-Tata!
{2191}{2256}-De ce esti aici?|-De ce sunt aici?
{2262}{2308}Este ziua ei, tata..
{2313}{2377}La multi ani, draga.
{2455}{2557}-Ce e bazaitul ala?|-Stai un pic, uite.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e? ? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny ?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi ? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy? ?
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku !|- Tato !
00:01:31:- Dlaczego tu jeste? ?|- Dlaczego ja tu jestem ...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato.
00:01:36:Wszystkiego najlepszego,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Mam nadziej?, ?e nie spowoduje to|?adnych trwa?ych szk?d.
{514}{615}-Od jak dawna tu jeste?, co?|-Jaki? czas.
{660}{728}-Nie poszed?e? na bal maturalny?|-Tak.
{871}{954}Chodzi o to, ?e kiedy si? zak?ada?em--
{966}{1066}To on. To Freddie.|Ma na sobie smoking.
{1071}{1162}O co chodzi? Zobaczy?em w tobie|zupe?nie inn? osob?.
{1180}{1272}Oboje widzimy w sobie|zupe?nie inne osoby.
{1868}{1927}Czy ta zupe?nie inna osoba...
{1959}{2006}...ma ochot? zata?czy??
{2056}{2097}Tak.
{2123}{2183}-Dzie? dobry, kochanie!|-Tatu?!
{2191}{2256}-Po co przyszed?e??|-Po co przyszed?em?
{2262}{2308}Ma dzisiaj urodziny, Tato.
{2313}{2377}Wszystkiego na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{386}Espero que no le cause ningun daño permanente
{515}{617}- Cuanto tiempo has estado aqui|- Un rato
{662}{730}-Extrañaste el baile de gala|-Si
{873}{955}La cosa es, que cuando hice la apuesta
{967}{1067}Alli esta. Es freddie|El lleva un tux.
{1072}{1163}Que pasa? Encontre otra persona|dentro tuyo.
{1182}{1274}Hay otra persona, dentro de|nosotros dos.
{1870}{1929}Habria otra persona...
{1961}{2007}...quieres bailar?
{2058}{2098}Si.
{2125}{2185}-Buen dia, cariño!|-Papi!
{2193}{2258}-Porque estas aqui?|-Porque estoy aqui?
{2263}{2310}Es su cumpleaños, Pa.
{2315}{2378}Feliz cumpleaños, cariño.
{2457}{2558}-Que es ese zumbido?|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
-¿Cuánto tiempo llevas aqu�
-Un buen rato.
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
¿Te perdiste el baile?
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
La cosa es que cuando
hice esa apuesta
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
Ahà está. Es Freddie.
Está de esmoquin.
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
Oye, ¿qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
Creo que hay una persona totalmente
distinta dentro de los dos.
8
00:00:58,866 --> 00:01:01,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:16,016
Ik hoop maar dat het geen blijvende
schade aanricht.
2
00:00:21,438 --> 00:00:25,651
- Hoe lang ben je hier eigenlijk?
- Al een tijdje.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,322
- Je miste zeker je schoolfeest?
- Yeah.
4
00:00:36,328 --> 00:00:39,790
Het probleem is, toen ik die weddenschap maakte...
5
00:00:40,249 --> 00:00:44,419
Daar is hij. Het is Freddie.
Hij draagt een smoking.
6
00:00:44,628 --> 00:00:48,423
Wazzup? Ik heb kennis gemaakt met een
hele ander persoon in jou.
7
00:00:49,216 --> 00:00:53,053
Er zijn in ons beide
twee hele verschillende personen.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:10,000
Subtitles by
DeWill
2
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
Jen doufám,že mi to
trvale neublÞÃ
3
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
-Jak dlouho už jsi tady?
-ChvÃli
4
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
-Zmeškal si promoce?
-Yeah.
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
Jde o to, že jsem se vsadil--
6
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
To je on.To je Freddie.
On má oblek.
7
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
Vo co jde? Poznal jsem v tobì zcela
nìkoho jiného
8
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
Oba dva jsme v "jádru" zcela jinÃ
9
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
chtìl by te
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
ljust hope it doesn't cause any
permanent damage.
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
-How long have you been here, anyway?
-A while.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
-You missed yourprom?
-Yeah.
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
The thing is, when l made that bet--
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
There he is. It's Freddie.
He's wearing a tux.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
What's up? l met a whole other
person inside ofyou.
7
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
There's a whole otherperson
inside ofboth of us.
8
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
Would the whole othe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Sper cã nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}-Totuºi, de cât timp eºti aici?|-De ceva timp ...
{660}{728}-Ai fost la bal ?|- Nu.
{871}{954}Chestia e, atunci când am facut pariul ...
{966}{1066}Oh, uite-l pe Freddie. Poartã smoking.
{1071}{1162}Ce s-a întâmplat? Parcã nu mai eºti tu însuþi.
{1180}{1272}Da, cred cã nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealaltã persoanã ...
{1959}{2006}... sã danseze?
{2056}{2097}Da !
{2123}{2183}- Bunã dimineaþa, scumpo !|- Tatã !
{2191}{2256}- Ce faci aici ?|- Cum adicã ce fac aici ?
{2262}{2308}Este ziua ei, tatã ...
{2313}{2377}La mulþi ani, dragã !
{2455}{2557}-Ce
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:TEKST: DVD SUBRIPPER
00:00:12:- Oby?my nie mieli przez to k?opot?w
00:00:15:T?UMACZENIE: THRUGGAR
00:00:19:WERSJA 1.7
00:00:21:- Od jak dawna tu jeste??|- Od jakiego? czasu.
00:00:27:- Zrezygnowa?e? z balu?|- Tak.
00:00:36:Wiesz, kiedy si? o to zak?ada?em...
00:00:40:Oto i jest. To Freddie.|Za?o?y? garnitur.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? Dobry, skarbie.|- Tatu?!?
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:Dzi? jej urodziny, tato!
00:01:36:Sto lat, kochanie!
00:01:42:- Co tak brz?czy?|- Dajcie mi minutk?!
00:01:46:Mo?e zn?w co? robi? na tej budowie.
00:01:49:Gdzie jest m?j ma?y anio?ek?
00:01:51:Wszystkiego najlepsz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{386}à ðé ø÷ î÷ååä ùæä ìà |.âøà ðæ÷
{515}{617}?ëîä æîï à úä ôä áëìì-|.æîï îä-
{662}{730}.ôéñôñú à ú ðùó áéú ñôø-|.ëï-
{873}{955}...äòðééï äåà , ëùäúòøáúé
{967}{1067}äðä äåà , æä ôøãé|.ìåáù èå÷ñéãå
{1072}{1163}îä ÷åøä? à ðé äéëøúé|.îéùäé à çøú áúåëê
{1182}{1274}.äéä à éù à çø áúåê ùðéðå
{1870}{1929},äà à äà éù äà çø
{1961}{2007}?øåöä ìø÷åã
{2058}{2098}!ëï
{2125}{2185}!áå÷ø èåá îúå÷ä-|!à áà -
{2193}{2258}?!îä à úä òåùä ôä-|?ìîä à ðé ëà ï-
{2263}{2310}.
ملف ترجمة ل Not Another Ten Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Czech - cz - f615f200612a4495a8bc129f2679bdce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:19,190
>> filmy.kvalitne.cz <<
2
00:00:12,086 --> 00:00:16,112
Jen douf?m, ?e mi to
trvale neubl???
3
00:00:21,495 --> 00:00:25,728
-Jak dlouho u? jsi tady?
-Chv?li
4
00:00:27,602 --> 00:00:30,434
-Zme?kal si promoce?
-Yeah.
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
Jde o to, ?e jsem se vsadil...
6
00:00:40,347 --> 00:00:44,512
To je on. To je Freddie.
On m? oblek.
7
00:00:44,719 --> 00:00:48,518
Vo co jde? Poznal jsem v tob? zcela
n?koho jin?ho.
8
00:00:49,289 --> 00:00:53,124
Oba dva jsme v "j?dru" zcela jin?
9
00:01:17,986 --> 00:01:20,453
cht?l by tento "zcel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
-¿Cuánto tiempo llevas aqu�
-Un buen rato.
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
¿Te perdiste el baile?
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
La cosa es que cuando
hice esa apuesta...
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
Ahà está. Es Freddie.
Está de esmoquin.
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
Oye, ¿qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
Creo que hay una persona totalmente
distinta dentro de los dos.
8
00:00:58,866 --> 00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:12:Oby?my nie mieli przez to k?opot?w.
00:00:15:T?UMACZENIE: THRUGGAR
00:00:21:- Od jak dawna tu jeste??|- Od jakiego? czasu.
00:00:27:- Zrezygnowa?e? z balu?|- Tak.
00:00:36:Wiesz, kiedy si? o to zak?ada?em...
00:00:40:Oto i jest. To Freddie.|Za?o?y? garnitur.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? Dobry, skarbie|- Tatu?!?
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:Dzi? jej urodziny, tato!
00:01:36:Sto lat, kochanie!
00:01:42:- Co tak brz?czy?|- Dajcie mi minutk?!
00:01:46:Mo?e zn?w co? robi? na tej budowie.
00:01:49:Gdzie jest m?j ma?y anio?ek?
00:01:51:Wszystkiego najlep
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{384}Ik hoop maar dat het geen blijvende|schade aanricht.
{514}{615}- Hoe lang ben je hier eigenlijk?|- Al een tijdje.
{660}{727}- Je miste zeker je schoolfeest?|- Yeah.
{871}{954}Het probleem is, toen ik die weddenschap maakte...
{965}{1065}Daar is hij. Het is Freddie.|Hij draagt een smoking.
{1070}{1161}Wazzup? Ik heb kennis gemaakt met een|hele ander persoon in jou.
{1180}{1272}Er zijn in ons beide|twee hele verschillende personen.
{1868}{1927}zou de hele andere persoon...
{1959}{2006}... zin hebben om te dansen?
{2056}{2097}Ja hoor.
{2123}{2182}- Goedemorgen, lieverd!|- Papa!
{2191}{2256}- Waarom ben je hier?|- Waarom ik hier ben?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
Tek Umudum kalýcý bir zarar vermemesi.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-Ne kadar uzun süredir buradasýn zaten?
-Bir süredir.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-Mezuniyet balosunu kaçýrdýn mý?
-Evet.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
Son modadýr, Ne zaman yapýldýðýna iddaya girerim--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
Ãþte O. Freddie.
Takým giyiyor.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
Neler oluyor? Seninle bir bütün oluruz.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
Bizim ikimizin içindeki bir bütündür.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Bir baþkasýyla..
ملف ترجمة ل Not Another Ten Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Not Another Teen Movie (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{291}{389}{y:i}Umarým kalýcý zarar vermez.
{516}{619}{y:i}- Ne zamandan beri buradasýn?|{y:i}- Bir süredir.
{664}{731}{y:i}- Baloyu kaçýrdýn mý?|{y:i}- Evet.
{874}{956}{y:i}Aslýnda, o bahse girdiðimde...
{969}{1069}Ãþte o. Freddie. Frak giymiþ.
{1074}{1165}{y:i}Ne oldu? Sende bambaþka|{y:i}biriyle karþýlaþtým.
{1183}{1275}{y:i}Ãkimizin de içinde|{y:i}bambaþka biri var.
{1417}{1472}BENÃM KÃÃÃK VÃBRATÃRÃM
{1872}{1930}{y:i}Bambaþka biri...
{1963}{2008}{y:i}... dans etmek ister mi?
{2059}{2100}Evet.
{2126}{2186}- Günaydýn tatlým!|- Baba!
{2194}{2259}- Burada ne arýyorsun?|- Niye geldim ben?
{22
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
-¿Cuánto tiempo llevas aqu�
-Un buen rato.
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
¿Te perdiste el baile?
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
La cosa es que cuando
hice esa apuesta...
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
Ahà está. Es Freddie.
Está de esmoquin.
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
Oye, ¿qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
Creo que hay una persona totalmente
distinta dentro de los dos.
8
00:00:58,866 --> 00:01:0
ملف ترجمة ل Not Another Ten Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, czech, cz, bulshit, by, indycz,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Czech - cz - 6bd9840ee640c807064cdbdbd90d2392.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{285}Subtitles: 1,666% iNDYCZ, 98,334% SubRip ;)
{291}{389}Douf?m, ?e to nebude|m?t trval? n?sledek.
{516}{619}-Jak dlouho u? tu vlastn? jsi?|-Chv?li.
{664}{731}-Zme?kal jsi matur?k?|-Jo.
{874}{956}V??, kdy? jsem uzav?el tu s?zku...
{969}{1069}To je on. To je Freddie.|M? na sob? smokink.
{1074}{1165}Poznal jsem|v tob? ?pln? jin?ho ?lov?ka.
{1183}{1275}Zd? se, ?e jsme oba ?pln? jin?.
{1417}{1472}M?J VIBR?TOREK
{1872}{1930}Cht?l by si ten jin? ?lov?k v tob?...
{1963}{2008}...zatancovat?
{2059}{2100}Ano.
{2126}{2186}-Br?tro, hol?i?ko.|-Tati.
{2194}{2259}-Co tu d?l???|-Pro? jsem sem p?i?el?
{2265}{2311}M? narozky, tati.
{2317}{2380}V?ec
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
<i>Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.</i>
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
<i>- ¿Cuánto tiempo llevas aqu�
- Un buen rato.</i>
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
<i>- ¿Te perdiste el baile?
- SÃ.</i>
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
<i>La cosa es que cuando
hice esa apuesta...</i>
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
<i>Ahà está. Es Freddie.
Está de smokin.</i>
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
<i>Hey, qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.</i>
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
<i>Creo que hay una persona totalmente
disti