Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Not Another American Movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Not Another American Movie على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
-¿Cuánto tiempo llevas aqu�
-Un buen rato.
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
¿Te perdiste el baile?
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
La cosa es que cuando
hice esa apuesta...
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
Ahà está. Es Freddie.
Está de esmoquin.
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
Oye, ¿qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
Creo que hay una persona totalmente
distinta dentro de los dos.
8
00:00:58,866 --> 00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,095 --> 00:00:16,099
à ðé ø÷ î÷ååä ùæä ìÃ
.âøà ðæ÷
2
00:00:21,480 --> 00:00:25,734
?ëîä æîï à úä ôä áëìì-
.æîï îä-
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,447
.ôéñôñú à ú ðùó áéú ñôø-
.ëï-
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,831
...äòðééï äåà , ëùäúòøáúé
5
00:00:40,332 --> 00:00:44,503
äðä äåà , æä ôøãé
.ìåáù èå÷ñéãå
6
00:00:44,711 --> 00:00:48,507
îä ÷åøä? à ðé äéëøúé
.îéùäé à çøú áúåëê
7
00:00:49,299 --> 00:00:53,136
.äéä à éù à çø áúåê ùðéðå
8
00:01:17,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Sper cã nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}- Totuºi, de cât timp eºti aici?|- De ceva timp.
{660}{728}- Ai ratat balul?|- Da.
{871}{954}Chestia e, cã atunci când am fãcut pariul...
{966}{1066}Uite-l pe Freddie.|Poartã smoking.
{1071}{1162}Ce s-a întâmplat? Parcã nu mai eºti tu.
{1180}{1272}Nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealaltã persoanã...
{1959}{2006}...sã danseze?
{2056}{2097}Da.
{2123}{2183}- Bunã dimineaþa, dragã!|- Tati!
{2191}{2256}- De ce eºti aici?|- De ce sunt aici?
{2262}{2308}Este ziua ei, tatã...
{2313}{2377}La mulþi ani, dragã.
{2455}{2557}- Ce e bâzâitul ãla?|- Stai un pic, uite
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, unrated, dc, finale,
original filename: Not Another Teen Movie (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,138
Umarým bu kalýcý
zarar vermez.
2
00:00:21,554 --> 00:00:25,752
- Ne zamandan beri buradasýn?
- Bir süredir.
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,458
- Baloyu kaçýrdýn mý?
- Evet.
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,870
Aslýnda, o bahse
girdiðimde...
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,537
Ãþte o. Freddie.
Smokin giymiþ.
6
00:00:44,744 --> 00:00:47,304
-Ne haber?
-Evet.
7
00:00:47,514 --> 00:00:49,379
Sende bambaþka
biriyle karþýlaþtým.
8
00:00:49,582 --> 00:00:52,107
-Ãkimizin de içinde.
-Kapa çeneni.
9
00:00:52,318 --> 00:00:54,479
Eðer senin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,649 --> 00:00:15,562
I just hope it doesn't cause any
permanent damage.
2
00:00:20,649 --> 00:00:24,767
-How long have you been here, anyway?
-A while.
3
00:00:26,569 --> 00:00:29,242
-You missed your prom?
-Yeah.
4
00:00:34,969 --> 00:00:38,245
The thing is, when I made that bet...
5
00:00:38,769 --> 00:00:42,762
There he is. It's Freddie.
He's wearing a tux.
6
00:00:42,969 --> 00:00:46,598
What's up? I met a whole other
person inside of you.
7
00:00:47,329 --> 00:00:51,004
There's a whole other person
inside of both of us.
8
00:01:14,889 --> 00:01:17,198
Would the whol
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,040
Ik hoop maar dat het geen permanente
schade aanricht.
2
00:00:21,440 --> 00:00:25,680
- Hoe lang ben je hier eigenlijk ?
- Al een tijdje.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,360
- Je miste zeker je schoolfeest ?
- Yeah.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,800
Het probleem is, toen ik die weddenschap maakte...
5
00:00:40,280 --> 00:00:44,440
Daar is hij. Het is Freddie.
Hij draagt een smoking.
6
00:00:44,640 --> 00:00:48,440
Wazzup ? Ik heb kennis gemaakt met een
hele ander persoon in jou.
7
00:00:49,240 --> 00:00:53,080
Er zijn in ons beide
twee hele verschillende person
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, romanian, ro, 2, hu,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 28a0d54f78a71b803bca9d3669a221ea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}Magyar fordit?s|Estok GY?rgy|0740534621
{288}{385}Rem?lem nem ment t?nkre.
{514}{615}-M?gis miota vagy itt?|-Egy id? ?ta.
{660}{728}-Lemaradt?l a b?lr?l?|-Igen.
{871}{954}Az a hejzet, hogy amikor fogadtunk...
{966}{1066}N? Fredie.|Smokingban van.
{1071}{1162}Mi t?rt?nt? Mintha nem te voln?l.
{1180}{1272}Nem mi vagyunk.
{1868}{1927}Akarna egyet...
{1959}{2006}...t?ncolni?
{2056}{2097}Igen.
{2123}{2183}-J? reggelt,kicsi!|-Ap?!
{2191}{2256}-Mit keresel itt?|-Mi?rt vagyok itt?
{2262}{2308}A sz?let?snapja, SEGFEJ..
{2313}{2377}Isten ?ltessen, kicsi.
{2455}{2557}-Mi ez a z?mm?g?s?|-V?rj egy kicsit,n?zd.
{2562}{2609}Biztos kinnt do
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25299-Not_Another_Teen_Movie_(2001)-23_976_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,138
Sper ca nu s-a stricat definitiv.
2
00:00:21,554 --> 00:00:25,752
-Totusi, de cat timp esti aici?
-De ceva timp.
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,458
-Ai ratat balul?
-Da.
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,870
Chestia e, ca atunci cand am facut pariul...
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,537
Uite-l pe Frddie.
Poarta smoking.
6
00:00:44,744 --> 00:00:47,304
- Ce s-a intamplat?
- Da.
7
00:00:47,514 --> 00:00:49,379
Parca nu mai esti tu.
8
00:00:49,582 --> 00:00:52,107
- Nu mai suntem noi.
- Taci.
9
00:00:52,318 --> 00:00:54,479
N-as fi gasit niciodata acea
persoa
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: 1048, not, another, teen, movie, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10480-Not Another Teen Movie ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,138
Sper ca nu s-a stricat definitiv.
2
00:00:21,554 --> 00:00:25,752
-Totusi, de cat timp esti aici?
-De ceva timp.
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,458
-Ai ratat balul?
-Da.
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,870
Chestia e, ca atunci cand am facut pariul...
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,537
Uite-l pe Frddie.
Poarta smoking.
6
00:00:44,744 --> 00:00:47,304
- Ce s-a intamplat?
- Da.
7
00:00:47,514 --> 00:00:49,379
Parca nu mai esti tu.
8
00:00:49,582 --> 00:00:52,107
- Nu mai suntem noi.
- Taci.
9
00:00:52,318 --> 00:00:54,479
N-as fi gasit niciodata acea
pe
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, eng, cd, unrated, dc, finale,
original filename: not.another.teen.movie.(2001).eng.1cd.(100775).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,138
<i>I just hope it doesn't cause any</i>
<i>permanent damage.</i>
2
00:00:21,554 --> 00:00:25,752
- <i>How long have you been here?</i>
- <i>A while.</i>
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,458
- <i>You missed your prom?</i>
- <i>Yeah.</i>
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,870
<i>The thing is, when I made that bet</i>...
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,537
There he is. It's Freddie.
He's wearing a tux.
6
00:00:44,744 --> 00:00:47,304
- <i>What's up?</i>
- Yes.
7
00:00:47,514 --> 00:00:49,379
<i>I met a whole other</i>
<i>person inside of you.</i>
8
00:00:49,582 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
Jag hoppas att det inte blev någon
permanent skada.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-Hur länge har du varit här, föresten?
-Ett tag.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-Missade du din skolbal?
-Ja.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
Saken är den, när jag slog vad--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
Där är han. Det är Freddie.
Han har smoking på sig.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
Vad är det här? Du är en helt annan person.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
Det finns en helt annan person
inuti alla.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Skulle den helt a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
Pourvu que tu n'en gardes
aucune séquelle...
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
- Tu es là depuis longtemps ?
- Assez.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
T'as ignoré ton bal de promo ?
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
En fait, quand j'ai fait ce pari...
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
C'est Freddie !
Il a mis un smoking.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
Qu'est-ce que tu as ?
J'ai découvert ta face cachée.
7
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
Nous avons tous les deux
une face cachée.
8
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
Ta face cachée aimerait-elle...
9
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,729 --> 00:00:16,280
Ik hoop dat het geen blijvende
schade veroorzaakt.
2
00:00:20,729 --> 00:00:25,484
Hoe lang ben je hier eigenlijk al?
- Een tijdje.
3
00:00:26,689 --> 00:00:30,477
Heb je het schoolbal gemist?
- Ja.
4
00:00:35,089 --> 00:00:38,638
Het zit zo,
toen ik die weddenschap sloot...
5
00:00:38,809 --> 00:00:42,768
Daar heb je Freddie.
Hij draagt een smoking.
6
00:00:42,929 --> 00:00:47,480
Hoe zit dat? Ik heb een heel ander
mens leren k ennen.
7
00:00:47,649 --> 00:00:50,038
Dat zou kunnen.
8
00:00:56,369 --> 00:00:58,883
Mijn kleine vibrator
9
00:01:24,
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: 1608, not, another, teen, movie, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16089-Not_Another_Teen_Movie_(2001)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,138
/ just hope it doesn't cause any
permanent damage.
2
00:00:21,554 --> 00:00:25,752
-How long have you been here?
-A while.
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,458
-You missed your prom?
-Yeah.
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,870
The thing is, when / made that bet--
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,537
There he is. It's Freddie.
He's wearing a tux.
6
00:00:44,744 --> 00:00:47,304
-What's up?
-Yes.
7
00:00:47,514 --> 00:00:49,379
/ met a whole other
person inside of you.
8
00:00:49,582 --> 00:00:52,107
-/nside both of us.
-Shut up.
9
00:00:52,318 --> 00:00:54,479
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Toivottavasti se ei aiheuta|pysyvää vahinkoa.
{514}{615}- Kuinka kauan muuten olet ollut täällä?|- Jonkin aikaa.
{660}{728}- Missasitko tanssiaiset?|- Joo.
{871}{954}Asia on niin, kun tein sen vedon--
{966}{1066}Siinä hän on. Freddie.|Hänellä on smokki päällä.
{1071}{1162}Mitä nyt? Huomasin aivan eri persoonan sinussa.
{1180}{1272}Meissä molemmissa on myös|toinen persoona.
{1868}{1927}Haluaisiko se aivan toinen persoona...
{1959}{2006}...tanssia?
{2056}{2097}Kyllä.
{2123}{2183}- Huomenta namuseni!|- Isä!
{2191}{2256}- Mitä sinä täällä teet?|- Miksi tulinkaan tänne?
{2262}{2308}On hänen synttärit, isä.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113 X1:203 X2:513 Y1:372 Y2:445
Espero que não cause
danos permanentes.
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728 X1:153 X2:564 Y1:372 Y2:445
- Há quanto tempo está aqui?
- Há algum tempo.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435 X1:249 X2:467 Y1:414 Y2:439
Perdeu o baile?
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847 X1:167 X2:550 Y1:372 Y2:445
A questão é que quando fiz
aquela aposta...
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512 X1:192 X2:522 Y1:370 Y2:445
Lá está ele.
O Freddie. De smoking.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519 X1:146 X2:572 Y1:372 Y2:439
O que há? Existe outra pessoa
dentro de v
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, czech, cz, bulsit,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2c7c96e5d2ca7fd24aa60eb9300f2227.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{385}Douf?m, ?e to nebude|m?t trval? n?sledek.
{401}{430}* COLUMBIA *
{431}{460}* a Sony Pictures Entertainment company *
{461}{490}* uv?d?? *
{512}{615}- Jak dlouho u? tu vlastn? jsi?|- Chv?li.
{660}{727}- Zme?kal jsi matur?k?|- Jo.
{870}{952}V??, kdy? jsem uzav?el tu s?zku...
{965}{1065}To je on. To je Freddie.|M? na sob? smokink.
{1070}{1160}Poznal jsem|v tob? ?pln? jin?ho ?lov?ka.
{1179}{1271}Zd? se, ?e jsme oba ?pln? jin?.
{1413}{1468}"M?J VIBR?TOREK"
{1868}{1925}Cht?l by si ten jin? ?lov?k v tob?...
{1959}{2004}...zatancovat?
{2055}{2096}Ano.
{2122}{2181}- Br?tro, hol?i?ko.|- Tati.
{2190}{2255}- Co tu d?l???|- Pro? jsem sem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{389}à òîëüêî Ãà äåþñü, ÷òî ñëåä|ÃÃ¥ îñòà Ãåòñÿ Ãà âñþ æèçÃü.
{516}{619}-à êà ê äà âÃî òû çäåñü æäåøü?|-Ãîðÿäî÷Ãî.
{664}{731}-Ãû ïðîïóñòèë âûïóñêÃîé áà ë?|-Ãà .
{874}{956}Ãåëî â òîì, ÷òî,|êîãäà ÿ çà êëþ÷à ë ïà ðè-
{969}{1069}Ãîò îÃ. Ãòî Ãðåääè.|Ãà Ãåì ñìîêèÃã.
{1074}{1165}Ãòî ñ òîáîé? à óçÃà ë ñîâñåì|äðóãîãî ÷åëîâåêà âÃóòðè òåáÿ.
{1183}{1275}Ãà âåðÃîå, ñîâåðøåÃÃî äðóãîé|÷åëîâåê åñòü âÃóòðè Ãà ñ îáîèõ.
{1417}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,649 --> 00:00:15,562
<i>Só</i> e<i>sp</i>e<i>ro qu</i>e <i>não caus</i>e
<i>danos p</i>e<i>rman</i>e<i>nt</i>e<i>s. </i>
2
00:00:20,649 --> 00:00:24,767
<i>-Há quanto t</i>e<i>mpo</i> e<i>stás aqui? </i>
<i>-Há um bocado. </i>
3
00:00:26,529 --> 00:00:29,248
<i>-Faltast</i>e <i>ao bail</i>e <i>d</i>e <i>finalistas? </i>
<i>-Falt</i>e<i>i. </i>
4
00:00:34,969 --> 00:00:38,245
<i>A qu</i>e<i>stão é qu</i>e <i>quando fiz</i>
<i>aqu</i>e<i>la aposta... </i>
5
00:00:38,769 --> 00:00:42,762
Lá está eIe. à o Freddie.
Usando um <i>smoking. </i>
6
00:00:42,969 --> 00:00:46,962
<i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{289}{386}Solo deseo que no me cause ningún|daño permanente.
{515}{616}-Igual, cuanto hace que estas aquÃ?|-Un rato.
{661}{729}-Te perdiste tu fiesta de egresados?|-si.
{872}{955}El asunto es, cuando hice esa apuesta--
{967}{1067}Ahà esta. Es Freddie.|Esta usando un traje.
{1072}{1163}Que pasa? Conocà a otra persona|completamente diferente dentro de ti.
{1181}{1273}Hay otra persona|dentro de todos.
{1869}{1928}Le gustarÃa a la otra persona...
{1960}{2007}...bailar?
{2057}{2098}Si.
{2124}{2184}-Hola, amor!|-Papi!
{2192}{2257}-Por que estas aqu�|-Por que estoy yo acá?
{2263}{2309}Es su cumpleaños, papá.
{2314}{2378}Feliz cumplea
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: napisy, info, 1136, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_11365.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}I just hope it doesn't cause any|permanent damage.
{514}{615}-How long have you been here, anyway?|-A while.
{660}{728}-You missed your prom?|-Yeah.
{871}{954}The thing is, when I made that bet--
{966}{1066}There he is. It's Freddie.|He's wearing a tux.
{1071}{1162}What's up? I met a whole other|person inside of you.
{1180}{1272}There's a whole other person|inside of both of us.
{1868}{1927}Would the whole other person...
{1959}{2006}...like to dance?
{2056}{2097}Yes.
{2123}{2183}-Morning, sweetie!|-Daddy!
{2191}{2256}-Why are you in here?|-Why am I in here?
{2262}{2308}It's her birthday, Dad.
{2313}{2377}Happy birthday, sweeti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113 X1:203 X2:513 Y1:372 Y2:445
Espero que não cause
danos permanentes.
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728 X1:153 X2:564 Y1:372 Y2:445
- Há quanto tempo está aqui?
- Há algum tempo.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435 X1:249 X2:467 Y1:414 Y2:439
Perdeu o baile?
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847 X1:167 X2:550 Y1:372 Y2:445
A questão é que quando fiz
aquela aposta...
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512 X1:192 X2:522 Y1:370 Y2:445
Lá está ele.
O Freddie. De smoking.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519 X1:146 X2:572 Y1:372 Y2:439
O que há? Existe outra pessoa
dentro de v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{289}{386}Ãà äÿâà ì ñå äà Ãÿìà òðà éÃè ïîñëåäèöè.
{515}{616}- Ãò êîãà ñè òóê?|- Ãò ïðåäè ìà ëêî.
{661}{729}- ÃçïóñÃà ë ñè ñè áà ëà ?|- Ãà .
{872}{955}Ãà áîòà òà å â òîâà ,|֌ êîãà òî ñå õâà Ãà õ Ãà òîçè áà ñ--
{967}{1067}Ãòî ãî. Ãîâà å Ãðåäè. Ãúñ ñìîêèÃã Ã¥.
{1072}{1163}Ãà ïðà âèõ åäèà Ãîâ ÷îâåê îò òåá.
{1181}{1273}Ãúâ âñåêè åäèà îò Ãà ñ èìà ïî åäèà äðóã ÷îâåê.
{1411}{1470}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1869}{1928}à îÃçè äðóã ÷îâåê äà ëè èñÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen|for my Yetinka:)
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich?|trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e??|- Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:...zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Dlaczego tu jeste??|- Dlaczego ja tu jestem...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, turkce, subrip, divxplanet, 2001, unrated, dc, finale,
original filename: (43698)Not_Another_Teen_Movie_23.976fps_1CD_Turkce_SubRip_DiVXPlanet.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,138
Umar?m bu kal?c?
zarar vermez.
2
00:00:21,554 --> 00:00:25,752
- Ne zamandan beri buradas?n?
- Bir s?redir.
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,458
- Baloyu ka??rd?n m??
- Evet.
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,870
Asl?nda, o bahse
girdi?imde...
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,537
??te o. Freddie.
Smokin giymi?.
6
00:00:44,744 --> 00:00:47,304
-Ne haber?
-Evet.
7
00:00:47,514 --> 00:00:49,379
Sende bamba?ka
biriyle kar??la?t?m.
8
00:00:49,582 --> 00:00:52,107
-?kimizin de i?inde.
-Kapa ?eneni.
9
00:00:52,318 --> 00:00:54,479
E?er senin i?inde
ba?ka birini b
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,649 --> 00:00:15,562
<i>I just hope it doesn't cause any</i>
<i>permanent damage. </i>
2
00:00:20,649 --> 00:00:24,767
<i>-How long haye you been here, anyway? </i>
<i>-A while. </i>
3
00:00:26,569 --> 00:00:29,242
<i>-You missed your prom? </i>
<i>-Yeah. </i>
4
00:00:34,969 --> 00:00:38,245
<i>The thing is, when I made that bet... </i>
5
00:00:38,769 --> 00:00:42,762
Th<i>e</i>r<i>e</i> h<i>e</i> is. It<i>'</i>s Fr<i>e</i>ddi<i>e. </i>
H<i>e'</i>s w<i>e</i>aring a tux.
6
00:00:42,969 --> 00:00:46,598
<i>What's up? I met a whole other</i>
<i>person inside of you. </i>
7
00:00:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{205}Jeg h?ber ikke, at det medf?rer nogen|varig skade.
{286}{349}- Hvor lang tid har du egentlig v?ret her?|- Lang tid.
{378}{420}- Gik du glip af festen?|- Ja.
{510}{561}Sagen er, da jeg indgik det v?ddem?l..
{569}{631}Der er han. Det er Freddie.|Han har en smoking p?.
{634}{691}Hvad er der galt?|Du er en anden person.
{703}{760}Vi har alle en anden person|inden i os.
{1133}{1170}Vil den anden person..
{1190}{1219}... danse?
{1251}{1276}Ja.
{1293}{1330}- Godmorgen, skat!|- Far!
{1335}{1376}- Hvad laver du her inde?|- Ja hvad laver jeg her?
{1380}{1409}Det er hendes f?dselsdag, far.
{1412}{1451}Tillykke, Skat.
{1501}{1564}- Hvad e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{289}{386}Ãà äÿâà ì ñå äà Ãÿìà òðà éÃè ïîñëåäèöè.
{515}{616}- Ãò êîãà ñè òóê?|- Ãò ïðåäè ìà ëêî.
{661}{729}- ÃçïóñÃà ë ñè ñè áà ëà ?|- Ãà .
{872}{955}Ãà áîòà òà å â òîâà ,|֌ êîãà òî ñå õâà Ãà õ Ãà òîçè áà ñ--
{967}{1067}Ãòî ãî. Ãîâà å Ãðåäè. Ãúñ ñìîêèÃã Ã¥.
{1072}{1163}Ãà ïðà âèõ åäèà Ãîâ ÷îâåê îò òåá.
{1181}{1273}Ãúâ âñåêè åäèà îò Ãà ñ èìà ïî åäèà äðóã ÷îâåê.
{1411}{1470}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1869}{1928}à îÃçè äðóã ÷îâåê äà ëè èñÃ
ملف ترجمة ل Not Another American Movie
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - 2c91fe9e4cbba99447f2c6121dae8021.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{393}Rem?lem nem okoz|maradand? k?rosod?st.
{522}{624}- Egy?bk?nt mi?ta vagy itt?|- Egy ideje.
{669}{736}- Kihagytad a b?lt?|- Igen.
{880}{962}Az az igazs?g, hogy mikor|azt a fogad?st k?t?ttem...
{973}{1073}Ott van. Ott van Freddie.|Szmokingban.
{1078}{1169}Egy teljesen m?s embert|ismertem meg benned.
{1189}{1281}Azt hiszem mindkett?nkben egy|teljesen m?s ember lakozik.
{1428}{1512}?N KICSI VIBRIM
{1876}{1936}?s ez a teljesen m?s ember...
{1968}{2014}...t?ncolna velem?
{2064}{2105}Igen!
{2132}{2191}- J? reggelt, kicsim!|- Apu!
{2200}{2264}- Mit keresel itt?|- Mit keresek itt?
{2271}{2316}Sz?linapja van, apu.
{2321}{2384}Boldog sz?l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}I just hope it doesn't cause any|permanent damage.
{514}{615}-How long have you been here, anyway?|-A while.
{660}{728}-You missed your prom?|-Yeah.
{871}{954}The thing is, when I made that bet--
{966}{1066}There he is. It's Freddie.|He's wearing a tux.
{1071}{1162}What's up? I met a whole other|person inside of you.
{1180}{1272}There's a whole other person|inside of both of us.
{1868}{1927}Would the whole other person...
{1959}{2006}...like to dance?
{2056}{2097}Yes.
{2123}{2183}-Morning, sweetie!|-Daddy!
{2191}{2256}-Why are you in here?|-Why am I in here?
{2262}{2308}It's her birthday, Dad.
{2313}{2377}Happy birthday, sweeti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
I just hope it doesn`t cause any
permanent damage.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-How long have you been here, anyway?
-A while.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-You missed your prom?
-Yeah.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
The thing is, when I made that bet--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
There he is. It`s Freddie.
He`s wearing a tux.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
What`s up? I met a whole other
person inside of you.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
There`s a whole other person
inside of both of us.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Would the whole
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
Tek Umudum kalýcý bir zarar vermemesi.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-Ne kadar uzun süredir buradasýn zaten?
-Bir süredir.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-Mezuniyet balosunu kaçýrdýn mý?
-Evet.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
Son modadýr, Ne zaman yapýldýðýna iddaya girerim--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
Ãþte O. Freddie.
Takým giyiyor.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
Neler oluyor? Seninle bir bütün oluruz.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
Bizim ikimizin içindeki bir bütündür.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Bir baþkasýyla..
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Mam nadziej?, ?e nie spowoduje to|?adnych trwa?ych szk?d.
{514}{615}-Od jak dawna tu jeste?, co?|-Jaki? czas.
{660}{728}-Nie poszed?e? na bal maturalny?|-Tak.
{871}{954}Chodzi o to, ?e kiedy si? zak?ada?em--
{966}{1066}To on. To Freddie.|Ma na sobie smoking.
{1071}{1162}O co chodzi? Zobaczy?em w tobie|zupe?nie inn? osob?.
{1180}{1272}Oboje widzimy w sobie|zupe?nie inne osoby.
{1868}{1927}Czy ta zupe?nie inna osoba...
{1959}{2006}...ma ochot? zata?czy??
{2056}{2097}Tak.
{2123}{2183}-Dzie? dobry, kochanie!|-Tatu?!
{2191}{2256}-Po co przyszed?e??|-Po co przyszed?em?
{2262}{2308}Ma dzisiaj urodziny, Tato.
{2313}{2377}Wszystkiego na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Not another teen movie][SLO][23,976][128061][soldzer]
{290}{386}Samo upam da to| ni povroèilo kakšne škode.
{515}{617}-Koliko èasa s