Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
mluvte Italsky
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
tak jsme tady. zastav?me,
abysme se trochu prot?hli.
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
to je n?dhern? obraz
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
kdy? jsem to vid?la poprv?, bylo mi ?zko
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
to sv?tlo mi p?ipom?n?
podzim v Moskv?
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
jedeme.
-j? tu z?stanu
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
po?k?m na v?s uvnit?.
-nemus?te !
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
unavuj? m? tyto nechutn?
kr?sn? m?sta
9
00:04:27,700 --> 00:04:31,363
nic v?c nepot?ebuji
jen b?t s?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,316 --> 00:02:35,113
SubtÃtulos traducidos por: Arremula,
a partir de unos en ingles.
2
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Habla en italiano, por favor.
3
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
¡Disculpa! Ya hemos llegado por fin.
Desde aquà estiraremos un poco las piernas.
4
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
Es un cuadro maravilloso.
5
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
La primera vez que lo contemplé grité.
6
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
Esta luz me recuerda
a un atardecer de otoño en Moscú.
7
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
¡Venga, vamos!
-¡No, yo no quiero!
8
00:04:10,283 --> 00:04:1
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: nostalghia, 1983, altair, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, andrei, tarkovsky,
original filename: Nostalghia (1983) - Altair_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Ãtalyanca konuþ.
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
Ulaþtýk. Biraz bacaklarýmýzý açalým
diye burada durdum
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
Bu muhteþem bir resim.
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
Ãlk gördüðümde aðlamýþtým.
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
Bu ýþýk bana Moskova'da sonbaharý
hatýrlatýyor.
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Haydi.
-Gitmek istemiyorum.
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
Seni içeride beklerim.
-Ãstemiyorum!
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
Bu hasta edecek kadar güzel görüntüleri
görmekten yoruldum.
9
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: nostalghia, 1983, 1, cd, english, en, div, italian, eng, andrei, tarkovsky,
original filename: Nostalghia - 1983 - 1CD - English - en - 2bf189dc7a2b568b5f8ebe4577b4677f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak Italian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marvelous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This light reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'll wait for you inside.
-I don't want to!
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights"
9
00:04:27,700 --> 00:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,316 --> 00:02:35,113
SubtÃtulos traducidos por: Arremula,
a partir de unos en ingles.
2
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Habla en italiano, por favor.
3
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
¡Disculpa! Ya hemos llegado por fin.
Desde aquà estiraremos un poco las piernas.
4
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
Es un cuadro maravilloso.
5
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
La primera vez que lo contemplé grité.
6
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
Esta luz me recuerda
a un atardecer de otoño en Moscú.
7
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
¡Venga, vamos!
-¡No, yo no quiero!
8
00:04:10,283 --> 00:04:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,315 --> 00:02:41,315
Subtitled by:
Last.Samurai@gmail.com
Mehran Gashtasebi
2
00:02:43,315 --> 00:02:47,315
Dedicated to My Eternal Companion:
Nima Yasi
3
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
????????? ???? ??
4
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
??? ???? ??????
???? ????? ????? ?? ?? ???? ????? ?? ??????? ?? ???
5
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
?? ????? ???? ????
6
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
??? ??? ?? ????? ???? ????
7
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
??? ??? ??? ??? ????? ??? ???????
8
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
???? ????
-?? ?????
9
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
???? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak Italian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marvelous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This light reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'll wait for you inside.
-I don't want to!.
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights"
9
00:04:27,700 --> 00:04
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: nostalghia, 1983, cze, 1, cd, 1797, andrei, tarkovsky, cz, 2,
original filename: nostalghia.(1983).cze.1cd.(1797).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
mluvte Italsky
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
tak jsme tady. zastav?me,
abysme se trochu prot?hli.
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
to je n?dhern? obraz
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
kdy? jsem to vid?la poprv?, bylo mi ?zko
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
to sv?tlo mi p?ipom?n?
podzim v Moskv?
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
jedeme.
-j? tu z?stanu
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
po?k?m na v?s uvnit?.
-nemus?te !
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
unavuj? m? tyto nechutn?
kr?sn? m?sta
9
00:04:27,700 --> 00:04:31,363
nic v?c nepot?ebuji
jen b?t s?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak Italian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marvelous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This light reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'll wait for you inside.
-I don't want to!
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights"
9
00:04:27,700
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
mluvte Italsky
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
tak jsme tady. zastavÃme,
abysme se trochu protáhli.
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
to je nádherný obraz
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
když jsem to vidìla poprvé, bylo mi úzko
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
to svìtlo mi pøipomÃná
podzim v Moskvì
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
jedeme.
-já tu zùstanu
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
poèkám na vás uvnitø.
-nemusÃte !
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
unavujà mì tyto nechutnì
krásné mÃsta
9
00:04:27,700 --> 00:04:31,363
nic v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5186}{5229}Speak Italian
{5241}{5373}We've arrived. I stopped here|so we could stretch our legs
{5439}{5506}It's a marvelous painting
{5554}{5625}I cried the first time I saw it
{5702}{5827}This light reminds me|of the autumn in Moscow
{5911}{5978}Come on.|-I don't want to
{6001}{6097}I'll wait for you inside.|-I don't want to!.
{6272}{6345}"I'm tired of seeing these|sickeningly beautiful sights"
{6418}{6506}"I want nothing more|just for myself"
{6682}{6723}"That's enough"
{8835}{8957}Have you come to pray for a|baby too? Or to be spared them?
{8989}{9025}I'm just looking
{9138}{9216}If there are any casual onlookers
{9238
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak Italian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marvelous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This light reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'll wait for you inside.
-I don't want to!
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights"
9
00:04:27,700
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: tempo, di, viaggio, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, andrei, tarkovsky, english,
original filename: Tempo di viaggio (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,637
RAl Radiotelevisione Italiana
presents
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,871
TRAVELLING TIME
by ANDREI TARKOVSKY
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,353
and by:
TONINO GUERRA
4
00:01:45,760 --> 00:01:47,239
It must be Andrei.
5
00:02:27,120 --> 00:02:31,193
- Did you have anything to eat?
- Yes, thank you.
6
00:03:09,040 --> 00:03:12,999
You know, Andrei,
I wrote some poetry last night.
7
00:03:13,120 --> 00:03:15,395
- Oh, yes?
- Yes, for you.
8
00:03:15,800 --> 00:03:18,758
- For me?
- Yes, I want to read it to you.
9
00:03:19,920 --> 00:03:23,833
I write
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak Italian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marvelous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This light reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'll wait for you inside.
-I don't want to!.
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights"
9
00:04:27,700 --> 00:04
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: andrei, tarkovsky, tonino, guerra, tempo, di, viaggio, travelling, time, 1983,
original filename: andrei tarkovsky, tonino guerra - tempo di viaggio (travelling time) (1983).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,637
RAl Radiotelevisione Italiana
presents
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,871
TRAVELLING TIME
by ANDREl TARKOVSKY
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,353
and by:
TONINO GUERRA
4
00:01:45,760 --> 00:01:47,239
It must be Andrei.
5
00:02:27,120 --> 00:02:31,193
- Did you have anything to eat?
- Yes, thank you.
6
00:03:09,040 --> 00:03:12,999
You know, Andrei,
I wrote some poetry last night.
7
00:03:13,120 --> 00:03:15,395
- Oh, yes?
- Yes, for you.
8
00:03:15,800 --> 00:03:18,758
- For me?
- Yes, I want to read it to you.
9
00:03:19,920 --> 00:03:23,833
I write
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,480 --> 00:03:29,200
Habla en italiano, por favor.
2
00:03:29,640 --> 00:03:34,920
¡Disculpa! Ya hemos llegado por fin.
Desde aquà estiraremos un poco las piernas.
3
00:03:37,600 --> 00:03:40,280
Es un cuadro maravilloso.
4
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
La primera vez que lo contemplé grité.
5
00:03:48,080 --> 00:03:53,120
Esta luz me recuerda
a un atardecer de otoño en Moscú.
6
00:03:56,480 --> 00:03:59,160
¡Venga, vamos!
-¡No, yo no quiero!
7
00:04:00,040 --> 00:04:03,920
Pues yo voy delante. Te espero dentro.
-¡No, adentro no voy!.
8
00:04:10,920 --> 00:04:13,8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,436
MOSFILM
2
00:02:05,480 --> 00:02:07,550
mami, je tam kukaèka.
3
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
IVANOVO DÃTSTVÃ
4
00:04:25,360 --> 00:04:27,316
podle novely"Ivan"
od V. Bogomolov
5
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
scénáø Vladimir BOGOMOLOV
a Mikhail PAPAVA
6
00:04:32,000 --> 00:04:35,879
režie Andrej TARKOVSKY
7
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
kamera
Vadim YUSOV
8
00:04:39,960 --> 00:04:43,794
produkce
Ye. CHERNYAYEV
9
00:04:44,240 --> 00:04:48,074
hudba V. OVCHINNIKOV
zvuk E. ZELENTSOVA
10
00:05:08,640 --> 00:05:11,108
obsazenÃ
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak ItaIian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we couId stretch our Iegs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marveIous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This Iight reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'II wait for you inside.
-I don't want to!
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
''I'm tired of seeing these
sickeningIy beautifuI sights''
9
00:04:27,700 --> 00:0
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: tempo, di, viaggio, 1983, eng, 1, cd, 1799, andrei, tarkovsky, en,
original filename: tempo.di.viaggio.(1983).eng.1cd.(1799).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,637
RAI RadioteIevisione ItaIiana
presents
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,871
TRAVELLING TIME
by ANDREI TARKOVSKY
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,353
and by:
TONINO GUERRA
4
00:01:45,760 --> 00:01:47,239
It must be Andrei.
5
00:02:27,120 --> 00:02:31,193
- Did you have anything to eat?
- Yes, thank you.
6
00:03:09,040 --> 00:03:12,999
You know, Andrei,
I wrote some poetry Iast night.
7
00:03:13,120 --> 00:03:15,395
- Oh, yes?
- Yes, for you.
8
00:03:15,800 --> 00:03:18,758
- For me?
- Yes, I want to read it to you.
9
00:03:19,920 --> 00:03:23,833
I write
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,436
MOSFILM
2
00:02:05,480 --> 00:02:07,550
mami, je tam kuka?ka.
3
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
IVANOVO D?TSTV?
4
00:04:25,360 --> 00:04:27,316
podle novely"Ivan"
od V. Bogomolov
5
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
sc?n?? Vladimir BOGOMOLOV
a Mikhail PAPAVA
6
00:04:32,000 --> 00:04:35,879
re?ie Andrej TARKOVSKY
7
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
kamera
Vadim YUSOV
8
00:04:39,960 --> 00:04:43,794
produkce
Ye. CHERNYAYEV
9
00:04:44,240 --> 00:04:48,074
hudba V. OVCHINNIKOV
zvuk E. ZELENTSOVA
10
00:05:08,640 --> 00:05:11,108
obsazen?
11
00:05:11,480
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Habla en italiano, por favor.
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
Disculpa. Ya hemos llegado por fin.
Desde aqu? estiraremos un poco las piernas.
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
Es un cuadro maravilloso.
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
La primera vez que lo contempl? grit?.
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
Esta luz me recuerda
a un atardecer de oto?o en Mosc?.
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
- ?Venga, vamos!
- ?No, yo no quiero!
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
- Pues yo voy delante. Te espero dentro.
- ?No, adentro no voy!
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"E
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{94}MOSFILM
{122}{175}?tvrt? um?leck? sdru?en?
{414}{484}Jak? je tv? jm?no a p??jmen??
{587}{709}Jmenuji se Jurij ?aryj.
{862}{917}Odkud jsi?
{1235}{1309}Z Charkova.
{1358}{1407}Do jak? ?koly chod???
{1412}{1559}Na technick? u?ili?t?.
{1643}{1728}Te? budeme m?t seanci.
{1733}{1809}Jen se na m? d?vej.
{1910}{1976}D?vej se mi do o??.
{2047}{2076}D?vej se p?ed sebe.
{2399}{2442}Oto? se z?dy ke m?.
{2512}{2576}Soust?e? se na moji ruku.
{2581}{2651}Moje ruka se posune dozadu.
{3050}{3092}Rozt?hni ruce.
{3195}{3351}Soust?e? se, v?echna tvoje|energie je soust?ed?na do rukou.
{3435}{3521}Tv? ruce jsou napnut?!
{3547}{3636}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,158
MOSFILM
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,396
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,758
tvé køestnà jméno,
a pøÃjmenÃ?
4
00:00:23,880 --> 00:00:28,749
jmenuji se Jurij Zary.
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,075
odkud jsi?
6
00:00:37,800 --> 00:00:42,749
z Charkova.
7
00:00:54,720 --> 00:00:56,676
kam chodÃÅ¡ do Å¡koly?
8
00:00:56,880 --> 00:01:02,750
na prùmyslovou školu.
9
00:01:06,120 --> 00:01:09,510
nynà zaèneme seanci
10
00:01:09,720 --> 00:01:12,757
ty se jen na mì dÃvej.
11
00:01:16,800 --> 00:01:19,439
dÃvej se mi do oèÃ.
12
00:01:22
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, cd, czech, cz, andrei, rublev, tarkovsky, 1966, divx, 1,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 2CD - Czech - cz - 430e562a66d14b339aef7b760c98d5d8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:06,498 --> 00:00:08,489
Co se d?je?
2
00:01:37,589 --> 00:01:39,921
Velkokn??e p?ich?z?.
3
00:01:51,169 --> 00:01:52,693
Bratr p?ijel.
4
00:03:03,475 --> 00:03:05,375
Dr?te ho, dr?te ho!
5
00:03:16,354 --> 00:03:20,518
Brat?i, co to d?l?te.
V?ichni jsme Rusi.
6
00:03:22,227 --> 00:03:24,957
J? ti uk??u, jestli jsme v?ichni Rusi,
ty vladimirsk? svin?!
7
00:03:30,101 --> 00:03:32,126
chy?te ho! Chy?te ho!
8
00:03:36,007 --> 00:03:39,636
Ob?hni to! Nesly????
9
00:03:58,296 --> 00:04:02,130
Kde to k sakru jsme? Tady nikdo nen?.
10
00:04:03,101 --> 00:04:04,625
V?ichni utekli.
11
00:04:13,011 --> 00:04:16,037
Tv? fenka vyrostla,
zapom
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, cd, czech, cz, andrei, tarkovsky, 1,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 2CD - Czech - cz - 02014feb36d8319350894328f98aaa98.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,518 --> 00:00:07,515
Druh? ??st
2
00:00:08,559 --> 00:00:13,121
N?JEZD
Podzim 1408
3
00:00:32,950 --> 00:00:36,716
U? jedou! Tata?i! Kn??e, tata?i!!
4
00:01:25,436 --> 00:01:28,200
Kn??e! Toto je brod?
5
00:01:29,107 --> 00:01:33,339
Po de?ti je velk? voda.
Je?te za n?mi.
6
00:02:03,307 --> 00:02:06,174
Cht?li jsme se vr?tit.
?ekali jsme v?s v?era.
7
00:02:06,978 --> 00:02:11,881
Neudr?el jsem se a po cest?
jsem za?to?il na mal? m?ste?ko.
8
00:02:12,016 --> 00:02:13,005
Omlouv?m se za zpo?d?n?.
9
00:02:13,184 --> 00:02:16,051
Nevad?. Poj?me.
Vlevo je m?lko. Dr?te s
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: offret, sacrificatio, 1986, 2, cd, czech, cz, andrei, tarkovsky, 1,
original filename: Offret - Sacrificatio - 1986 - 2CD - Czech - cz - 4edcc71f98f56d10f202d841fff12d40.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,049 --> 00:00:00,149
tarkovsky.1986.offret.sacrificatio.cd2.DVDRip.XviD
2
00:00:00,150 --> 00:00:00,250
25fps, size 726315008, screen 640x384, time 01:14:53, MD5 c8defbd1e5c4355d613c8e0e3f0fc485, encoding win1250
3
00:00:-1,-950 --> 00:00:03,920
Ale nedovol?m v?m
mu?it toho chlapce!
4
00:00:14,650 --> 00:00:17,164
M? drah? d?v?e...
5
00:00:17,370 --> 00:00:20,442
M? uboh?, mil? d?v?e...
6
00:00:30,769 --> 00:00:32,442
Odpus? mi!
7
00:02:22,490 --> 00:02:24,287
Ot?e n??...
8
00:02:24,490 --> 00:02:27,448
Ot?e n??, jen? jsi na nebes?ch,
9
00:02:29,490 --> 00:02:31,445
posv
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: wu, fu, xing, 1983, 1, cd, czech, cs, winners, sinners, five, lucky, stars,
original filename: Wu fu xing - 1983 - 1CD - Czech - cs - cc7036da24c856b52a94533acf227e60.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:13,440
Titulky vytvo?il "PI?TA"
stefan.opf@seznam.cz
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,280
Titulky na asijskou verzi (cca 108 min)
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,680
Je tady zlod?j!
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Chy?te ho!
5
00:01:04,280 --> 00:01:06,200
Je tady zlod?j!
6
00:01:06,480 --> 00:01:08,080
Zlod?j!
7
00:01:08,240 --> 00:01:09,400
Vra? se!
8
00:01:12,200 --> 00:01:15,400
V ? T ? Z O V ? A H ? ? ? N ? C I
9
00:02:20,080 --> 00:02:21,160
V?echno nejlep??!
10
00:02:21,960 --> 00:02:23,840
V?echno nejlep??!
11
00:02:25,800 --> 00:02:26,840
Samm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,692 --> 00:00:19,924
MOSFILM
2
00:00:19,925 --> 00:00:23,925
Agrupación ArtÃstica
de Escritores y Cineastas.
3
00:00:26,668 --> 00:00:30,104
NATALIA BONDARCHUK
4
00:00:30,305 --> 00:00:33,297
DONATAS BANIONIS
5
00:00:33,541 --> 00:00:35,702
YURI YARVET
6
00:00:35,944 --> 00:00:39,903
VLADISLAV DVORZHETSKIY
7
00:00:40,148 --> 00:00:42,742
NIKOLAl GRINKÃ
8
00:00:42,984 --> 00:00:46,351
ANATOLI SOLONITSIN
9
00:00:52,260 --> 00:00:58,388
En la pelÃcula
10
00:00:59,033 --> 00:01:02,826
SOLARIS
11
00:01:07,108 --> 00:01:13,911
basada en la novela homónima
de ci
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: the, steamroller, and, violin, katok, i, skripka, andrei, tarkovsky, 1960, en,
original filename: Id048784.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{813}THE STEAMROLLER AND THE VIOLIN
{842}{956}Written by: A. Konchalovsky and|Andrea Tarkovsky
{976}{1084}Directed by: Andrea Tarkovsky
{1181}{1271}Camera operator: Vadim Yusov
{1291}{1378}Production designer: S. Agoian|Music by: V. Ovchinnikov
{1395}{1474}Composed by: V. Krachkovsky
{1497}{1577}Sound by: V. Krachkovsky|Editor: L. Butuzovoy
{1602}{1669}Wardrobe: A. Martinson|Make up: A. Makashovoy
{1677}{1716}Editor: S. Bahmetyeva
{1727}{1797}Combined scenes: B. Pluzhnikov|Camera operator: V. Sevostyanov
{1805}{1845}Production designer: A. Rudachenko
{1864}{1952}Orchestra - Film score: E. Hachaturyan
{1965}{2028}Picture editor: A. Ka
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{445}SACRIFICIUL
{459}{657}Subtitrarea este realizatã dupã traducerea româneascã|a scenariului original al filmului lui Tarkovski
{661}{850}traducere publicatã de Ioan I. Icã|în revista TRANSILVANIA, nr. 1-2 din 1993, p. 144-177.
{854}{1043}Dialogurile subtitrate în limba englezã,|sunt în conformitate cu scenariul original.
{1048}{1151}Scenariul ºi regia:|Andrei TARKOVSKI
{1155}{1196}{Y:i}Ãn roluri:
{1198}{1279}{Y:i}Erland JOSEPHSON|Alexander
{1284}{1365}{Y:i}Susan FLEETWOOD|Adelaide
{1369}{1451}{Y:i}Valérie MAIRESSE|Iulia
{1473}{1601}{Y:i}Allan EDWALL|Otto
{1609}{1709}{Y:i}Guðrún GÃSLADÃTTIR|Maria
{1713}{1794}{Y:i}Sv
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: wu, fu, xing, 1983, 1, cd, czech, cz, winners, sinners, five, lucky, stars,
original filename: Wu fu xing - 1983 - 1CD - Czech - cz - cc7036da24c856b52a94533acf227e60.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:13,440
Titulky vytvo?il "PI?TA"
stefan.opf@seznam.cz
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,280
Titulky na asijskou verzi (cca 108 min)
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,680
Je tady zlod?j!
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Chy?te ho!
5
00:01:04,280 --> 00:01:06,200
Je tady zlod?j!
6
00:01:06,480 --> 00:01:08,080
Zlod?j!
7
00:01:08,240 --> 00:01:09,400
Vra? se!
8
00:01:12,200 --> 00:01:15,400
V ? T ? Z O V ? A H ? ? ? N ? C I
9
00:02:20,080 --> 00:02:21,160
V?echno nejlep??!
10
00:02:21,960 --> 00:02:23,840
V?echno nejlep??!
11
00:02:25,800 --> 00:02:26,840
Samm
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
Upozorn?n?
...-
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:04:06,720 --> 00:04:09,359
<i>Toto mi bylo d?no na v?dom?:</i>
4
00:04:10,120 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,637
RAI RadioteIevisione ItaIiana
presents
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,871
TRAVELLING TIME
by ANDREI TARKOVSKY
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,353
and by:
TONINO GUERRA
4
00:01:45,760 --> 00:01:47,239
It must be Andrei.
5
00:02:27,120 --> 00:02:31,193
- Did you have anything to eat?
- Yes, thank you.
6
00:03:09,040 --> 00:03:12,999
You know, Andrei,
I wrote some poetry Iast night.
7
00:03:13,120 --> 00:03:15,395
- Oh, yes?
- Yes, for you.
8
00:03:15,800 --> 00:03:18,758
- For me?
- Yes, I want to read it to you.
9
00:03:19,920 --> 00:03:23,833
I write
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:08,266
Je d?le?it? si uv?domit, ?e sonograf
nemus? b?t p?esn?.
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,640
Nechci V?s stra?it, ani d?lat
p?ed?asn? z?v?ry.
3
00:00:11,711 --> 00:00:15,238
Proto?e up??m? ?e?eno, je tu n?co
co nedok??u ?pln? vysv?tlit.
4
00:00:15,315 --> 00:00:20,776
Ale, j? tam nic nevid?m.
Jak jsem ?ekl, mo?n? jde o
p?ed?asnou diagn?zu.
5
00:00:20,854 --> 00:00:25,257
M??e to jednodu?e b?t p?echodn?
st?dium r?stu.
6
00:00:26,426 --> 00:00:29,156
Ale je tu probl?m.
7
00:00:29,262 --> 00:00:33,323
Vid?me tu jist? v?voj:
na horn?m konci p?te?e...
8
00:00:33,433 --> 00:00:39,030
je abnorm?ln?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,120 --> 00:00:37,414
OSTERMAN?V V?KEND
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,330
A te? mi za??n? b?t zima,
3
00:02:06,544 --> 00:02:08,869
barvy se ztr?cej?.
4
00:02:09,630 --> 00:02:13,877
A v pokoji jednoho
?v?carsk?ho hotelu
5
00:02:14,969 --> 00:02:17,460
ve dvac?t?m stolet?...
6
00:02:17,680 --> 00:02:21,096
mi za?ne? vykl?dat,
?e u? mus?? j?t.
7
00:02:21,600 --> 00:02:24,850
- Jak toho tolik v???
- Nev?m toho tolik,
8
00:02:25,062 --> 00:02:28,146
ale v?m, ?e bude? muset j?t.
9
00:02:31,944 --> 00:02:36,938
Nebudu pry? dlouho.
Odejdu, abych se mohl zase vr?tit.
10
00:
ملف ترجمة ل Nostalghia 1983 1 Cd Czech Cz Andrei Tarkovsky 2
keywords: the, day, after, 1983, 1, cd, czech, cz, dvix, dvd, by, dartvader,
original filename: The Day After - 1983 - 1CD - Czech - cz - 27ba15a2d7880fc72a3bc6f6d524074e.zip