Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie No End In Sight is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : No End In Sight على صلة:
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: no, end, in, sight, 2007, 1, cd, polish, pl, lpd,
original filename: No End in Sight - 2007 - 1CD - Polish - pl - 21584db7f3809467bf84ba0c5bded556.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{478}El gran respeto que le profeso|a su liderazgo, se?or Presidente...
{482}{617}en esta guerra incomprendida|y desconocida...
{621}{695}la primera guerra del siglo XXI.
{762}{835}No se conoce bien, no se entendi? bien...
{839}{919}a la gente le resulta dif?cil comprenderla...
{923}{1010}pero yo s? con cierta seguridad|que, con el tiempo...
{1014}{1130}sus contribuciones|ser?n registradas en la historia.
{1502}{1557}SIN FINAL A LA VISTA
{2040}{2081}GRACIAS, EE. UU.
{4360}{4462}Condenamos con dureza la acci?n criminal|de las fuerzas de EE. UU.
{4466}{4547}Lamentamos esta cat?strofe|a manos del mal.
{4830}{4901}Exigimos la ejecuci?n|de
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: no, end, in, sight, 2007, 1, cd, spanish, es, limited, lpd,
original filename: No End in Sight - 2007 - 1CD - Spanish - es - 0b95527692d6ae50133264061a6ab43f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,448 --> 00:00:20,044
El gran respeto que le profeso
a su liderazgo, se?or Presidente...
2
00:00:20,120 --> 00:00:25,820
en esta guerra incomprendida
y desconocida...
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,986
la primera guerra del siglo XXI.
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
No se conoce bien, no se entendi? bien...
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,437
a la gente le resulta dif?cil comprenderla...
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,236
pero yo s? con cierta seguridad
que, con el tiempo...
7
00:00:42,308 --> 00:00:47,143
sus contribuciones
ser?n registradas en la historia.
8
00:01:02,629 --> 00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,448 --> 00:00:20,044
El gran respeto que le profeso
a su liderazgo, señor Presidente...
2
00:00:20,120 --> 00:00:25,820
en esta guerra incomprendida
y desconocida...
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,986
la primera guerra del siglo XXI.
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
No se conoce bien, no se entendió bien...
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,437
a la gente le resulta
difÃcil comprenderla...
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,236
pero yo sé con cierta seguridad
que, con el tiempo...
7
00:00:42,308 --> 00:00:47,143
sus contribuciones
serán registradas en la historia.
8
00:01:02,629 --> 0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: no, end, in, sight, 2007, 1, cd, spanish, es, doc, charles, ferguson, lpd, esp,
original filename: No End in Sight - 2007 - 1CD - Spanish - es - caffbeeb2eed667160a6a23d2f936de2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,448 --> 00:00:20,044
El gran respeto que le profeso
a su liderazgo, se?or Presidente...
2
00:00:20,120 --> 00:00:25,820
en esta guerra incomprendida
y desconocida...
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,986
la primera guerra del siglo XXI.
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
No se conoce bien, no se entendi? bien...
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,437
a la gente le resulta dif?cil comprenderla...
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,236
pero yo s? con cierta seguridad
que, con el tiempo...
7
00:00:42,308 --> 00:00:47,143
sus contribuciones
ser?n registradas en la historia.
8
00:01:02,629 --> 00:01:0
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: no, end, in, sight, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, lpd, eng,
original filename: 46942-No_End_in_Sight_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:15,448 --> 00:00:20,044
The big respect that I profess{practise}
to his leadership, mister Presidente...
2
00:00:20,120 --> 00:00:25,820
in this unincluded war
and stranger...
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,986
the first war of the XXIst century.
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
Good is not known, it did not understand itself well...
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,437
it turns out to be difficult to understand{comprise} it to the people...
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,236
but I know with certain safety
that, with the time...
7
00:00:42,308 --> 00:00:47,143
his contributions
they will be registered in the history.
8
00:01:02,629 --> 00:01:04,927
NO END
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: no, end, in, sight, 2007, 2, 9, fps, jvl,
original filename: 48706-No_End_in_Sight_(2007)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:06,507 --> 00:00:12,507
Traducerea ?i adaptarea:
danatom @ www.titrari.ro
2
00:00:15,508 --> 00:00:20,104
Marele respect pe care ?l am fa?? de modul
?n care conduce?i ?ara, dle pre?edinte...
3
00:00:20,139 --> 00:00:25,845
?n acest ne?n?eles
?i necunoscut
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,046
r?zboi, primul din secolul al XXI-lea.
5
00:00:31,858 --> 00:00:34,986
Nu este bine cunoscut,
nu este bine ?n?eles,
6
00:00:35,021 --> 00:00:38,462
oamenilor le este greu s? ?n?eleag?
7
00:00:38,497 --> 00:00:42,296
dar ?tiu cu certitudine c?,
peste un timp,
8
00:00:42,331 --> 00:00:47,203
aportul dvs.
va r?m?ne ?n istorie.
9
00:01:25,145 --> 00:01:26,840
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: no, end, in, sight, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, lpd, spa,
original filename: 46856-No_End_in_Sight_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:15,448 --> 00:00:20,044
El gran respeto que le profeso
a su liderazgo, se?or Presidente...
2
00:00:20,120 --> 00:00:25,820
en esta guerra incomprendida
y desconocida...
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,986
la primera guerra del siglo XXI.
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
No se conoce bien, no se entendi? bien...
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,437
a la gente le resulta dif?cil comprenderla...
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,236
pero yo s? con cierta seguridad
que, con el tiempo...
7
00:00:42,308 --> 00:00:47,143
sus contribuciones
ser?n registradas en la historia.
8
00:01:02,629 --> 00:01:04,927
SIN FINAL A LA VISTA
9
00:01:25,085 --> 00:01:26,780
GRAC
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: kohayagawa, ke, no, aki, end, of, summer, the, napisy, ns,
original filename: Kohayagawa-ke_no_aki_End_of_Summer_The_(NAPiSY-50533).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{525}1961|Art Festival Entry
{812}{998}A Takarazuka Eiga Production
{1005}{1190}THE END OF SUMMER
{1197}{1236}Producer: Masumi Fujimoto
{1242}{1294}MasakatsuKaneko - Tadahiro Teramoto
{1301}{1340}Screenplay: Takago Noda
{1346}{1398}Yasujiro Ozu
{1405}{1499}Photography: Tomoichi Nakai
{1506}{1595}Music: Toshiro Mayuzumi
{1603}{1698}Assistant Director: Jukichi Takemae
{1705}{1775}Art objects selection:|Tabundo Okamura
{1782}{1826}CAST
{1833}{1872}Setsuko Hara
{1878}{1917}Yoko Tsukasa
{1924}{1954}Michiyo Aratama
{1961}{2000}KeijuKobayashi
{2007}{2046}Akira Takarada
{2052}{2082}Daisuke Kato
{2089}{2148}Reiko Dan - Yumi Shirakawa
{
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: bez, konca, 1985, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, no, end, eng,
original filename: Bez konca (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2240}No End
{3896}{3951}This call is monitored
{4032}{4096}The time is 7.12 a.m.
{5192}{5229}I died...
{5290}{5336}...four days ago
{5417}{5483}I got the car out, as usual
{5494}{5554}I waited in it for Ula and Jacek
{5566}{5667}The engine ticked over.|The radio forecast a low
{5685}{5786}I felt a stab of fear.|My heart, I thought
{5832}{5931}But the pain never came.|All I felt was fear
{5951}{6010}I took a deep breath
{6065}{6102}And that was that
{6204}{6310}I wondered if the melons on the|balcony would ever sprout
{6353}{6436}By now Ula had emerged with Jacek
{6464}{6549}She walked towards the car|but I moved away
{6569}{6649
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: kohayagawake, no, aki, 1961, divxplanet, aktivite, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, the, end, of, summer, mdx,
original filename: Kohayagawake no aki (1961) - DivXPlanet Aktivite - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,176 --> 00:02:37,811
OSAKA ÃEHRÃ
2
00:03:01,736 --> 00:03:03,454
Ne zaman biter?
3
00:03:03,736 --> 00:03:05,010
- Bir bakayým.
- Buna mý?
4
00:03:09,416 --> 00:03:12,010
Gözlerim bugün biraz
ufak mý görünüyor ne?
5
00:03:12,376 --> 00:03:15,334
Bana her zamanki gibi geldi.
6
00:03:16,536 --> 00:03:17,730
Ãyle mi?
7
00:03:20,216 --> 00:03:21,535
Pahalý bir hediyeye benziyor.
8
00:03:22,816 --> 00:03:24,374
Kendim aldým!
9
00:03:25,976 --> 00:03:27,125
Ãþte geldi!
10
00:03:29,056 --> 00:03:30,614
- Hoþgeldiniz.
- Merhaba.
11
00:03:30,896 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{525}1961|Art Festival Entry
{812}{998}A Takarazuka Eiga Production
{1005}{1190}THE END OF SUMMER
{1197}{1236}Producer: Masumi Fujimoto
{1242}{1294}MasakatsuKaneko - Tadahiro Teramoto
{1301}{1340}Screenplay: Takago Noda
{1346}{1398}Yasujiro Ozu
{1405}{1499}Photography: Tomoichi Nakai
{1506}{1595}Music: Toshiro Mayuzumi
{1603}{1698}Assistant Director: Jukichi Takemae
{1705}{1775}Art objects selection:|Tabundo Okamura
{1782}{1826}CAST
{1833}{1872}Setsuko Hara
{1878}{1917}Yoko Tsukasa
{1924}{1954}Michiyo Aratama
{1961}{2000}KeijuKobayashi
{2007}{2046}Akira Takarada
{2052}{2082}Daisuke Kato
{2089}{2148}Reiko Dan - Yumi Shirakawa
{
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, piratas, do, caribe, no, fim, mundo, dual, ptbr, eng, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d7eda04499bb4346b304c5eced3abfa6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,104 --> 00:01:01,700
"A fim de coibir efetivamente
as condi??es de deteriora??o...
2
00:01:01,775 --> 00:01:04,369
e garantir o bem-estar de todos
3
00:01:04,444 --> 00:01:07,811
fica declarado estado de emerg?ncia
nesses territ?rios...
4
00:01:07,881 --> 00:01:10,509
por decreto de lorde Cutler Beckett...
5
00:01:10,584 --> 00:01:13,712
representante de Sua Majestade,
o Rei.
6
00:01:14,955 --> 00:01:17,856
Por decreto,
de acordo com a lei marcial,
7
00:01:17,924 --> 00:01:21,382
os seguintes estatutos
ficam temporariamente alterados:
8
00:01:21,461 --> 00:01:24,157
Direi
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, norwegian, no, caribbean, 3,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 236b025cf681999ca7e93c206bc2a0fe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{220}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 18.06.2007
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Otukka, DickJohnson,|aleksi312, Nereid, Tuke, -
{500}{620}IsoD, BarFly83, Chip, James,|Dille, kilpikonna, Cromwell, -
{635}{755}Indigo, Platypus, DonMeduza,|DalSargamon ja proton.
{770}{870}Oikoluku: zippi.
{1184}{1287}Lopettaakseen|olosuhteiden huononemisen -
{1293}{1354}ja turvatakseen yhteisen edun, -
{1359}{1455}n?ille alueille on julistettu h?t?tila -
{1459}{1606}Lordi Cutler Beckettin,|kuninkaan edustajan, m??r?yksest?.
{1635}{1705}Sotalain s??d?ksen mukaan -
{1713}{1785}seuraavi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,502 --> 00:01:29,618
No End
2
00:02:35,822 --> 00:02:38,052
This call is monitored
3
00:02:41,262 --> 00:02:43,856
The time is 7.12 a.m.
4
00:03:27,662 --> 00:03:29,175
I died...
5
00:03:31,582 --> 00:03:33,459
...four days ago
6
00:03:36,662 --> 00:03:39,335
I got the car out, as usual
7
00:03:39,742 --> 00:03:42,176
I waited in it for Ula and Jacek
8
00:03:42,622 --> 00:03:46,695
The engine ticked over.
The radio forecast a low
9
00:03:47,382 --> 00:03:51,421
I felt a stab of fear.
My heart, I thought
10
00:03:53,262 --> 00:03:57,221
But the pain never came.
All
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,160 --> 00:00:45,280
SIN FIN.
2
00:02:36,600 --> 00:02:46,440
Marque el número deseado.
3
00:03:27,880 --> 00:03:33,320
He muerto hace cuatro dÃas.
4
00:03:36,720 --> 00:03:41,560
Subà al coche por la mañana,
esperaba a Ula y a Jacek.
5
00:03:42,720 --> 00:03:46,480
OÃ en la radio que se estaba
acercando una borrasca.
6
00:03:46,720 --> 00:03:50,800
De pronto sentà miedo de que mi
corazón se parara.
7
00:03:53,320 --> 00:03:56,640
Pero no se paró, simplemente sentÃ
miedo
8
00:03:56,880 --> 00:04:00,040
dejé que entrara un poco
de aire fresco.
9
00:04:02,800
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: kohayagawa, ke, no, aki, 2005, 1, cd, english, en, the, end, of, summer, 1961, proper, aen, spa,
original filename: Kohayagawa-ke no aki - 2005 - 1CD - English - en - bea16eaa38f993e1d20b595afa444606.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,320 --> 00:00:27,592
A Takarazuka Eiga Production
2
00:00:27,960 --> 00:00:37,198
EL OTO?O DE LA FAMILIA KOHAYAGAWA
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,516
Producer: Masumi Fujimoto
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,394
MasakatsuKaneko - Tadaholaro Teramoto
5
00:00:42,760 --> 00:00:44,716
Screenplay: Takago Noda
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,594
Yasujiro Ozu
7
00:00:47,960 --> 00:00:52,636
Photography: Tomoichola Nakai
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,471
Music: Tosholaro Mayuzumi
9
00:00:57,840 --> 00:01:02,595
Assistant Director: Jukichola Takemae
10
00:01:02,960 --> 00:01:06,430
Art o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,502 --> 00:01:29,618
No End
2
00:02:35,822 --> 00:02:38,052
This call is monitored
3
00:02:41,262 --> 00:02:43,856
The time is 7.12 a.m.
4
00:03:27,662 --> 00:03:29,175
I died...
5
00:03:31,582 --> 00:03:33,459
...four days ago
6
00:03:36,662 --> 00:03:39,335
I got the car out, as usual
7
00:03:39,742 --> 00:03:42,176
I waited in it for Ula and Jacek
8
00:03:42,622 --> 00:03:46,695
The engine ticked over.
The radio forecast a low
9
00:03:47,382 --> 00:03:51,421
I felt a stab of fear.
My heart, I thought
10
00:03:53,262 --> 00:03:57,221
But the pain never came.
All
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, norwegian, no, dfn, piratwe72, p,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 4b626e44d572e9483d32207b1ac6a6ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:01:02,679
For ? stanse fortallet i tide
2
00:01:02,772 --> 00:01:05,393
og av allmenne hensyn
3
00:01:05,482 --> 00:01:08,768
erkl?res unntakstilstand
4
00:01:08,861 --> 00:01:11,482
etter ordre
fra lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,572 --> 00:01:14,691
Hans Majestets representant.
6
00:01:15,951 --> 00:01:18,821
Etter unntaksloven
7
00:01:18,912 --> 00:01:22,363
gjelder f?lgende endringer:
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,163
Forsamlingsretten oppheves.
9
00:01:28,004 --> 00:01:31,041
Fengsling uten dom innf?res.
10
00:01:32,633 --> 00:01:35,719
Retten til advo
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, norwegian, no, caribbean,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Norwegian - no - fb6f9ced662abb96ec14163e95f5cc09.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,077 --> 00:00:52,386
OST-INDIA KOMPANIET
2
00:00:56,037 --> 00:01:00,428
For ? stanse fortallet i tide
3
00:01:00,517 --> 00:01:03,031
og av allmenne hensyn
4
00:01:03,117 --> 00:01:06,268
erkl?res unntakstilstand
5
00:01:06,357 --> 00:01:08,871
etter ordre
fra lord Cutler Beckett,
6
00:01:08,957 --> 00:01:11,949
Hans Majestets representant.
7
00:01:13,157 --> 00:01:15,910
Etter unntaksloven
8
00:01:15,997 --> 00:01:19,307
gjelder f?lgende endringer:
9
00:01:19,397 --> 00:01:21,991
Forsamlingsretten oppheves.
10
00:01:24,717 --> 00:01:27,629
Fengsling uten dom innf?
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, norwegian, no, dfn, piratwe72, p,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 4b626e44d572e9483d32207b1ac6a6ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:01:02,679
For ? stanse fortallet i tide
2
00:01:02,772 --> 00:01:05,393
og av allmenne hensyn
3
00:01:05,482 --> 00:01:08,768
erkl?res unntakstilstand
4
00:01:08,861 --> 00:01:11,482
etter ordre
fra lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,572 --> 00:01:14,691
Hans Majestets representant.
6
00:01:15,951 --> 00:01:18,821
Etter unntaksloven
7
00:01:18,912 --> 00:01:22,363
gjelder f?lgende endringer:
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,163
Forsamlingsretten oppheves.
9
00:01:28,004 --> 00:01:31,041
Fengsling uten dom innf?res.
10
00:01:32,633 --> 00:01:35,719
Retten til advo
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: charmed, 1998, 1, cd, norwegian, no, s03e0, 5, sight, unseen, wic, s03e05,
original filename: Charmed - 1998 - 1CD - Norwegian - no - 2f75a33aa9712b943f6a62ec5ea9a80c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,709
Abbey, creo que Sean
necesita otra copa.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,316
Ok, pero excede el l?mite del bar.
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,630
No importa. Le pedir? un taxi.
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,957
- ?A?n no ha llamado Prue?
- No.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,513
Mira el pobre chico.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,233
?Le ha dado plant?n?
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,710
No deliberadamente. Desde que
volvimos del siglo XVll...
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,871
...s?lo piensa en demonios.
9
00:00:29,040 --> 00:00:32,157
?Te parece? ?Lo dices porque
n
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: kohayagawa, ke, no, aki, 1961, 2, 5, fps, the, end, of, summer, proper, aen, eng,
original filename: 54754-Kohayagawa-ke_no_aki_(1961)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,959
1961
Art Festival Entry
2
00:00:18,320 --> 00:00:27,592
A Takarazuka Eiga Production
3
00:00:27,960 --> 00:00:37,198
THE END OF SUMMER
4
00:00:37,560 --> 00:00:39,516
Producer: Masumi Fujimoto
5
00:00:39,800 --> 00:00:42,394
Masakatsu Kaneko - Tadahiro Teramoto
6
00:00:42,760 --> 00:00:44,716
Screenplay: Takago Noda
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,594
Yasujiro Ozu
8
00:00:47,960 --> 00:00:52,636
Photography: Tomoichi Nakai
9
00:00:53,000 --> 00:00:57,471
Music: Toshiro Mayuzumi
10
00:00:57,840 --> 00:01:02,595
Assistant Director: Jukichi Takemae
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,430
Art objects selection:
Tabundo Ok
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, screener, legendas, portugues, br, mvs, potc, b,
original filename: [eMulinha.info].Piratas.do.Caribe.3.-.No.Fim.do.Mundo.(Pirates.of.the.Caribbean.3.-.At.Worlds.End).Screener.Legendas.Portugues.BR.(mVs).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,778
De maneira a manter a seguran?a,
devido ?s condi??es de deterioriza??o,
2
00:00:51,813 --> 00:00:53,886
e para assegurar
o bem comum...
3
00:00:54,563 --> 00:00:56,263
Est? declarado
"Estado de Emerg?ncia"...
4
00:00:56,398 --> 00:00:57,964
nestes territ?rios.
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,424
Decretado
por Lord Beckett...
6
00:01:00,859 --> 00:01:04,215
leg?timo representante de
Sua Majestade, o Rei.
7
00:01:05,498 --> 00:01:08,260
Pelo decreto, de acordo
com a lei marcial...
8
00:01:08,395 --> 00:01:11,857
os seguintes estatutos ficam
valendo tempor
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, legendas, portugues, br, hoho, 2007, int, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].Piratas.do.Caribe.3.-.No.Fim.do.Mundo.(Pirates.Of.The.Caribbean.3.-.At.Worlds.End).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(HOHO).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:04,667
P?lvora molhada!
2
00:00:07,737 --> 00:00:11,434
Esperem! Ainda podemos us?-las
como marretas!
3
00:00:13,576 --> 00:00:15,544
Desculpe! Funciona, n?o ??
4
00:00:17,614 --> 00:00:21,973
Tem ?gua fresca nesta ilha. Podemos
reabastecer e voltar ? rota, mais tarde.
5
00:00:23,253 --> 00:00:25,748
Voc? lidera o show e eu
fico com o meu barco.
6
00:00:26,456 --> 00:00:28,617
N?o vou deixar o meu barco
sob o seu comando.
7
00:00:28,758 --> 00:00:31,625
Por que voc?s dois n?o lideram o show
e o barco fica sob meu comando?
8
00:00:33,696 --> 00:00:34,663
Temp
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, legendas, portugues, br, hoho, 2007, int, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].Piratas.do.Caribe.3.-.No.Fim.do.Mundo.(Pirates.Of.The.Caribbean.3.-.At.Worlds.End).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(HOHO).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:04,667
P?lvora molhada!
2
00:00:07,737 --> 00:00:11,434
Esperem! Ainda podemos us?-las
como marretas!
3
00:00:13,576 --> 00:00:15,544
Desculpe! Funciona, n?o ??
4
00:00:17,614 --> 00:00:21,973
Tem ?gua fresca nesta ilha. Podemos
reabastecer e voltar ? rota, mais tarde.
5
00:00:23,253 --> 00:00:25,748
Voc? lidera o show e eu
fico com o meu barco.
6
00:00:26,456 --> 00:00:28,617
N?o vou deixar o meu barco
sob o seu comando.
7
00:00:28,758 --> 00:00:31,625
Por que voc?s dois n?o lideram o show
e o barco fica sob meu comando?
8
00:00:33,696 --> 00:00:34,663
Temp
ملف ترجمة ل No End In Sight
keywords: emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, legendas, portugues, br, hoho, 2007, int, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].Piratas.do.Caribe.3.-.No.Fim.do.Mundo.(Pirates.Of.The.Caribbean.3.-.At.Worlds.End).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(HOHO).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:04,667
P?lvora molhada!
2
00:00:07,737 --> 00:00:11,434
Esperem! Ainda podemos us?-las
como marretas!
3
00:00:13,576 --> 00:00:15,544
Desculpe! Funciona, n?o ??
4
00:00:17,614 --> 00:00:21,973
Tem ?gua fresca nesta ilha. Podemos
reabastecer e voltar ? rota, mais tarde.
5
00:00:23,253 --> 00:00:25,748
Voc? lidera o show e eu
fico com o meu barco.
6
00:00:26,456 --> 00:00:28,617
N?o vou deixar o meu barco
sob o seu comando.
7
00:00:28,758 --> 00:00:31,625
Por que voc?s dois n?o lideram o show
e o barco fica sob meu comando?
8
00:00:33,696 --> 00:00:34,663
Temp
------------
Sponsored links:
------------