Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Nightmare Alley is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Nightmare Alley على صلة:
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: nightmare, alley, 1947, vh, prod, english, motechnet, com, edmund, goulding, mp, 3, vo, eng,
original filename: 4822-Nightmare.Alley.1947.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,387 --> 00:01:29,548
<i>Hey, lookie, lookie, lookie.!</i>
2
00:01:29,622 --> 00:01:33,718
<i>This way for the monster.!
Right through here.!</i>
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,878
<i>Step right this way, folks.!
The show is about to begin.!</i>
4
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
<i>Right this way.!
Here we are.!</i>
5
00:02:08,862 --> 00:02:12,923
Folks, I must ask you to remember
that this exhibit is being presented...
6
00:02:12,999 --> 00:02:15,433
solely in the interest
of education and science.
7
00:02:15,502 --> 00:02:19,199
Now, this creature...
There he is! The geek!
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,387 --> 00:01:29,548
<i>Hey, lookie, lookie, lookie.!</i>
2
00:01:29,622 --> 00:01:33,718
<i>This way for the monster.!
Right through here.!</i>
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,878
<i>Step right this way, folks.!
The show is about to begin.!</i>
4
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
<i>Right this way.!
Here we are.!</i>
5
00:02:08,862 --> 00:02:12,923
Folks, I must ask you to remember
that this exhibit is being presented...
6
00:02:12,999 --> 00:02:15,433
solely in the interest
of education and science.
7
00:02:15,502 --> 00:02:19,199
Now, this creature...
There he is! The geek!
8
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: nightmare, alley, 1947, vh, prod, english, motechnet, com, edmund, goulding, mp, 3, vo, eng,
original filename: Nightmare.Alley.1947.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,387 --> 00:01:29,548
<i>Hey, lookie, lookie, lookie.!</i>
2
00:01:29,622 --> 00:01:33,718
<i>This way for the monster.!
Right through here.!</i>
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,878
<i>Step right this way, folks.!
The show is about to begin.!</i>
4
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
<i>Right this way.!
Here we are.!</i>
5
00:02:08,862 --> 00:02:12,923
Folks, I must ask you to remember
that this exhibit is being presented...
6
00:02:12,999 --> 00:02:15,433
solely in the interest
of education and science.
7
00:02:15,502 --> 00:02:19,199
Now, this creature...
There he is! The geek!
8
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: nightmare, alley, 1947, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, edmund, goulding, mp, vo, vh, prod, eng,
original filename: Nightmare Alley (1947) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,387 --> 00:01:29,548
<i>Hey, lookie, lookie, lookie.!</i>
2
00:01:29,622 --> 00:01:33,718
<i>This way for the monster.!
Right through here.!</i>
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,878
<i>Step right this way, folks.!
The show is about to begin.!</i>
4
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
<i>Right this way.!
Here we are.!</i>
5
00:02:08,862 --> 00:02:12,923
Folks, I must ask you to remember
that this exhibit is being presented...
6
00:02:12,999 --> 00:02:15,433
solely in the interest
of education and science.
7
00:02:15,502 --> 00:02:19,199
Now, this creature...
There he is! The geek!
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,977 --> 00:01:19,501
ENTRADA PRINCIPAL
SALVAJE QUE COME ANIMALES VIVOS
2
00:01:27,587 --> 00:01:30,818
¡Miren, miren, miren! ¡Por aquà para
ver al monstruo! LA MUJER MILAGROSA
3
00:01:30,890 --> 00:01:32,380
¡Por aquÃ!
4
00:01:57,450 --> 00:02:00,886
¡Pasen por aquÃ, amigos!
¡El espectáculo va a comenzar!
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
¡Por aquÃ! Eso es.
6
00:02:08,862 --> 00:02:12,491
SALVAJE QUE COME ANIMALES VIVOS Amigos, les pido
que recuerden que esta exhibición se presenta...
7
00:02:12,565 --> 00:02:15,432
únicamente en beneficio
de la educación y de la c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,977 --> 00:01:19,501
ENTRADA PRINCIPAL
SALVAJE QUE COME ANIMALES VIVOS
2
00:01:27,587 --> 00:01:30,818
¡Miren, miren, miren! ¡Por aquà para
ver al monstruo! LA MUJER MILAGROSA
3
00:01:30,890 --> 00:01:32,380
¡Por aquÃ!
4
00:01:57,450 --> 00:02:00,886
¡Pasen por aquÃ, amigos!
¡El espectáculo va a comenzar!
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
¡Por aquÃ! Eso es.
6
00:02:08,862 --> 00:02:12,491
SALVAJE QUE COME ANIMALES VIVOS Amigos, les pido
que recuerden que esta exhibición se presenta...
7
00:02:12,565 --> 00:02:15,432
únicamente en beneficio
de la educación y de la c
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: paradise, alley, 1978, 1, cd, english, en, documental, helvetica, gary, hustwit, 2007,
original filename: Paradise Alley - 1978 - 1CD - English - en - 94e70eaecb85ffb2dc7817d180880dc8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,342 --> 00:01:53,210
Type is saying things to us all the time.
2
00:01:53,346 --> 00:01:56,838
Typefaces express a mood,
an atmosphere,
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,784
they give words a certain coloring.
4
00:02:01,187 --> 00:02:04,020
Everywhere you look, you see typefaces.
5
00:02:04,190 --> 00:02:07,216
But there's probably one you see more
than any other one, and that's Helvetica.
6
00:02:07,560 --> 00:02:09,729
You know, there it is, and it just seems to
come from nowhere.
7
00:02:09,729 --> 00:02:12,857
lt seems like air, it seems like gravity.
8
00:02:13,466 --> 00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,340
Son las 7:30. A continuación,
el resumen de un hecho escalofriante...
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,740
Un grupo de alumnos
hallaron un esqueleto...
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,300
Aún no se pudieron
identificar los restos.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,220
Ni se pudo determinar
si se trata de un asesinato o no.
5
00:00:13,340 --> 00:00:17,740
La palabra que más se escuchó
en boca de los alumnos fue "terror".
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,500
Afirmaban que parecÃan estar
en una pelÃcula de terror.
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,820
Ahora vamos a una pausa.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{529}BOŽIÃNA PUSTOLOVINA
{667}{753}To se zbilo mnogo prije|Prije nego što se èini
{760}{825}Na mjestu koje možda ste|U snima svojim vidjeli
{832}{892}Za prièu koju æete èut'
{899}{963}Zauzmite mjesto|u svijetu prazniènomu
{972}{1046}Sigurno èudili ste se|Otkud praznici dolaze
{1053}{1136}Ako niste, poènite
{1313}{1365}STRAHOGRAD
{1524}{1581}Deèki i cure|godišta svih
{1592}{1650}Hoæete vidjeti|nešto èudno?
{1662}{1712}Poðite s nama|i vidjet æete
{1729}{1781}Ovaj naš Strahograd
{1799}{1857}Noæ je vještica
{1867}{1918}Bundeve vièu|u tamnoj noæi
{1936}{1994}Noæ je vještica|Svatko radi svašta
{2004}{2067}Slatk
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: paradise, alley, 1962, 1, cd, spanish, es, stomp, the, yard, 3,
original filename: Paradise Alley - 1962 - 1CD - Spanish - es - f9edf28fed57911bb353d7cec220237d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,761 --> 00:01:20,922
Sabes? ella esta lista para enderezarse
2
00:01:22,234 --> 00:01:23,223
esos tipos ya se sienten bajo presion
3
00:01:25,341 --> 00:01:27,072
crees que esta es una pista
de patinaje sobre hielo? vamos!
4
00:01:27,947 --> 00:01:31,079
no lo dudo, pero no quiero que hayan
peleas con mis amigos. No las quiero
5
00:01:32,258 --> 00:01:33,248
Te atrape!
6
00:01:34,863 --> 00:01:35,854
oye que te pasa?
7
00:01:45,426 --> 00:01:47,420
bien, hagamoslo
8
00:02:09,187 --> 00:02:10,985
vamos vamos, no dejen de gritar!
9
00:02:11,525 --> 00:02:13,086
y nuestro
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: nightmare, on, elm, street, 3, br, samuelllsub, legendas,
original filename: 56722003a_nightmare_on_elm_street_3 BR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMAÃÃES]
[TÃTULO]Um Pesadelo em Parte de Rua de Olmo 3 : Guerreiros de Sonho
[AUTOR]Samuel Pettersen Goldztein -Samgold1
[FONTE]SubtÃtulos capturados por SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DEMORA]0
[CD LOCALIZA]0
[COMENTÃRIO]
[INFORMAÃÃES de FIM]
[SUBTÃTULO]
[COLF]&HFFFFFF,[ESTILO]bd,[TAMANHO]18,[MANANCIAL]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:03:18.64,00:03:20.16
Você esta louca?
00:03:20.21,00:03:22.04
Você acordará[br]o bairro inteiro.
00:03:22.08,00:03:23.98
-Oi, Mãe.[br]-Não faça "Oi, Mãe" .
00:03:24.01,00:03:25.54
E você ainda está acordada?.[br]Já passa da 1:00.
00:03:25.58,00:03:29.54
-Eu pensei que esperaria pelo Bem. O Bem, é de casa
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: nightmare, city, 2007, 1, cd, romanian, ro, trg, nc,
original filename: Nightmare City 2035 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f773a394bb97f6f8d66755848267cc78.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,332 --> 00:00:14,483
ORA?UL GROAZEI 2035
2
00:00:15,084 --> 00:00:20,484
Traducerea ?i adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:20,585 --> 00:00:25,285
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:00:25,961 --> 00:00:28,333
<i>Cunoa?terea noastr?
e ca o insul?,</i>
5
00:00:28,368 --> 00:00:31,019
<i>situat? ?ntr-un ocean infinit
de necunoa?tere.</i>
6
00:00:31,054 --> 00:00:32,948
<i>Cunoa?terea este limitat?.</i>
7
00:00:32,983 --> 00:00:35,457
<i>Dar ?ntotdeauna ??i po?i
extinde limitele.</i>
8
00:00:36,482 --> 00:00:39,769
<i>Chip-ul de identif
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1442}{1483}Bien. Tranquilos.
{1484}{1512}Nos vemos.
{1853}{1885}Apagalo!
{2518}{2549}Hablo en serio.
{2550}{2599}Es imposible! No puedo creerlo.
{3264}{3326}Imposible. Estas mintiendo.|No puedo creerte.
{3327}{3380}Oh, no. Mira hacia atras.
{3685}{3720}Ese es para ti.|Esta vivo.
{3721}{3796}Es tuyo. Esta es mi parada.
{3810}{3837}Hey, conductor!
{3838}{3872}Hey!
{3873}{3924}Hey, conductor, esa era mi parada.
{3957}{3996}Conductor, esa era mi parada!
{4285}{4316}Conductor, que esta pasando?
{4317}{4349}A donde vamos?
{4442}{4476}-Conductor!|-Hacia donde va?
{4492}{4528}Detenlo!
{4783}{4821}Para!
{5423}{5459}Por favor. Por favor, det
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, 1988, eng, 1, cd, 1083, sharereactor,
original filename: a.nightmare.on.elm.street.4.the.dream.master.(1988).eng.1cd.(1083).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3652}{3690}Hello.
{3691}{3724}Do you live here?
{3749}{3787}Nobody lives here.
{3872}{3900}Where's Freddy?
{3922}{3952}He's not home.
{5069}{5112}One, two
{5113}{5181}Freddy's coming for you
{5182}{5220}Three, four
{5221}{5286}Better lock your door
{5287}{5314}Five, six
{5314}{5374}Grab your crucifix
{6036}{6087}Be calm, Kristen.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaid!
{7927}{7979}Help me!
{8321}{8397}Aw, shit, Kristen, not again.
{8398}{8433}l'm sorry, Kincaid.
{8434}{8466}Sorry?
{8467}{8516}You are one spooked chick.
{8674}{8724}Thank God.
{8725}{8772}-l thought for a minute--|-What?
{8773}{8803}Dragging us in here?
{8803}{883
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, bekran, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Nightmare on Elm Street (1984) - bekran - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1200}Ãeviri= Bekran SARSILMAZ|bekran@yahoo.com
{1970}{2122}'Nightmare On Elm Street'|Elm Sokaðýnda Kabus
{2942}{2999}Tina...
{3168}{3198}Tina!
{3366}{3416}Tina...
{6712}{6748}Ãyi misin, Tina?
{6789}{6843}Sadece rüya, anne.
{6870}{6917}Nasýl bir rüya olduðunu tahmin edebiliyorum...
{7122}{7170}Geliyor musun, gelmiyor musun?
{7171}{7222}Tut bücürünü.
{7340}{7394}Tina, ya týrnaklarýný kes, hayatým...
{7395}{7467}ya da böyle rüya görmekten vazgeç.
{7468}{7510}Ãkisinden biri.
{7790}{7856}Bir...iki...
{7857}{7953}Freddy sana geldi...
{7954}{8018}Ãç...dört...
{8019}{8110}Kapýný sýkýca ört...
{8111}{8170}Be
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: nightmare, before, christmas, the, 1993, atarijunkie,
original filename: Nightmare.Before.Christmas.The.1993.Atarijunkie.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:30,524
Het was lang geleden nu langer dan het lijkt...
2
00:00:30,632 --> 00:00:33,489
in een plaats die je misschien
in je dromen hebt gezien...
3
00:00:33,597 --> 00:00:36,294
Het verhaal dat je nu wordt verteld...
4
00:00:36,394 --> 00:00:39,379
vond plaats in de feestelijke wereld
van lang geleden.
5
00:00:39,487 --> 00:00:42,875
Misschien heb je je weleens afgevraagd
waar feestdagen vandaan komen.
6
00:00:42,975 --> 00:00:47,020
Zo niet...
dan wordt dat eens tijd.
7
00:01:02,456 --> 00:01:05,233
Jongens en meisjes van elke leeftijd.
8
00:01:05,341 --> 00:
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: the, nightmare, before, christmas, 1993, sharereactor,
original filename: 4fc98d9ada98a4ffd0f628e190eaa9f4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{435}{535}Tim Burton'un|NOEL ÃNCESÃ KABUS
{664}{758}'Evvel zaman içinde,|günümüzden çok önce...
{762}{829}Rüyanýzda görebileceðiniz|bir yer belki de.
{833}{897}Konusu bu anlatacaðýmýz|masalýn...Ãok eskiden tatillerde
{900}{970}Geçmekte bu hikaye
{974}{1054}Ãimdi belki de merak ediyorsunuzdur|Tatiller nereden gelir diye.
{1058}{1155}Eðer merak etmiyorsanýz;|Ãimdi merak etmenin vaktidir. Derim size
{1300}{1400}Cadýlar Bayramý Kenti
{1525}{1590}Kýzlar, oðlanlar|her yaþtan
{1594}{1658}Görmek istemez misiniz|Ãlginç bir þey
{1662}{1727}Bizimle gelirseniz|görebilirsiniz
{1731}{1795}Ãþte bizim kentimiz|Cadýlar Ba
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:18,878
'Slapen is een voorproefje van de dood.
lk haat het.'
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,798
Edgar Allan Poe
3
00:03:14,000 --> 00:03:17,117
Ben je gek geworden?
Je maakt iedereen wakker.
4
00:03:17,320 --> 00:03:20,869
Dag, mam.
-Ga slapen, het is één uur geweest.
5
00:03:21,080 --> 00:03:27,428
lk heb op jou gewacht.
-lk ben thuis, dus ga nu maar slapen.
6
00:03:29,240 --> 00:03:33,472
lk heb geen slaap.
-Het moet van je psychiater.
7
00:03:33,680 --> 00:03:38,595
Die vent kletst maar wat.
-Geen gezeur. Ga gewoon slapen.
8
00:03:40,760 --> 00:03:43,320
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:24:"2 years ago"
00:04:51:Mi-ryoung is getting prettier.
00:04:54:She's getting quite popular now.|She's been in several TV ads.
00:05:38:Sun-ae...
00:05:47:How could you?
00:05:49:I was hurt when you left|for the US without telling me.
00:05:53:You haven't even written me|in 2 years.
00:05:56:Which part of the US|were you in?
00:05:58:I heard you were applying|for grad school?
00:06:01:Yeah,
00:06:03:...my advisor and my mom|wants me to continue my studies.
00:06:10:How is everyone?
00:06:21:I haven't seen them for|a while myself.
00:06:25:You left for the US,
00:06:27:Jung-wook has become|a prominent lawyer,
00:06:32:Se-hoon is taking a break|from school for no reason,
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, part, 2, freddys, revenge, 1985, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: A Nightmare on Elm Street Part 2 Freddys Revenge (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,580 --> 00:00:57,172
OK. Take it easy.
2
00:00:57,300 --> 00:00:58,733
See you.
3
00:01:11,940 --> 00:01:13,168
Turn it down!
4
00:01:38,580 --> 00:01:39,729
I'm serious.
5
00:01:39,860 --> 00:01:42,215
No way! I don't believe it.
6
00:02:07,820 --> 00:02:10,857
No way. You're such a liar.
I can't believe you.
7
00:02:10,980 --> 00:02:12,936
Oh, no. Look behind us.
8
00:02:25,300 --> 00:02:26,653
That one's for you.
He's a live one.
9
00:02:26,780 --> 00:02:29,578
He's yours. Here's my stop.
10
00:02:30,340 --> 00:02:31,216
Hey, driver!
11
00:02:31,340 --> 00:0
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: the, nightmare, before, christmas, 1993, 1, cd, czech, cz, tim, burtons, internal, exile,
original filename: The Nightmare Before Christmas - 1993 - 1CD - Czech - cz - 9ec04ac4f1f811718eba404e055c7cc0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{247}www.titulky.com
{267}{364}Titulky: Nechci (kamil.pinta@centrum.cz)|solidn? z?klad polo?il tHe BoDy
{394}{497}P?EDV?NO?N?|M?RA NO?N?
{631}{725}V ?asech d?vn?j??ch,|ne? se m??e zd?t,
{727}{796}v m?stech, kam lze|jen ve snu zav?tat,
{800}{867}ud?l se p??b?h,|kter? v?m chci vypr?v?t,
{870}{942}ve sv?tech sv?tk?|star?ch tis?c let.
{946}{1021}Asi se pt?te,|kde se sv?tky vzaly?
{1025}{1122}A jestli ne, je ?as,|abyste se ptali!
{1492}{1557}Kluci a holky,|mlad?? i star??,
{1561}{1625}nav?tivte s n?mi|m?sto, kde stra??.
{1629}{1762}Kdo p?jde, ten uvid?|na?e m?sto Halloween.
{1766}{1831}To je Halloween!
{1835}{1900}D???ci ?p? po noc?ch.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,332 --> 00:00:14,332
<i> <b> -- CIDADE DOS PESADELOS 2035 -- </b> </i>
2
00:00:18,105 --> 00:00:21,105
<i> Oficial 21 que informa ?s 1767. </i>
3
00:00:25,961 --> 00:00:27,961
<i> Nosso conhecimento
? um lceberg. </i>
4
00:00:28,368 --> 00:00:31,019
<i> Em um oceano infinito
de conhecimento. </i>
5
00:00:31,054 --> 00:00:32,948
<i> O conhecimento est? limitado. </i>
6
00:00:32,983 --> 00:00:35,457
<i> Mas voc? sempre pode
fazer uso de um conhecimento. </i>
7
00:00:36,482 --> 00:00:39,769
<i> E tudo pode ser poss?vel. </i>
8
00:00:39,788 --> 00:00:43,141
<i> Como um trabalh
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: 1895, nightmare, on, elm, street, part, 2, freddy, s, revenge, a, greek, subtitle,
original filename: 18957-Nightmare On Elm Street Part 2 Freddy S Revenge A ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,615 --> 00:00:15,615
Ãðïôéôëéóìüò ÃÃÃÃÃÃ
ÃéÃñêåéá ¸ñãïõ " 1:25:34 "
2
00:00:28,353 --> 00:00:31,353
ÃöéÃëôçò óôïà äñüìï ìå ôéò ëåýêåò
ÃÃñïò 2 " à ÃêäÃêçóç Ãïõ ÃñÃÃôõ "
3
00:01:00,100 --> 00:01:01,800
¸ÃôÃîåé. Ãá ðñïóÃ÷åôáé.
4
00:01:01,833 --> 00:01:03,000
Ãá ôá ðïýìå.
5
00:01:17,200 --> 00:01:18,533
ÃëåÃóôï!
6
00:01:44,933 --> 00:01:47,933
- Ãïâáñà óïõ ìéëÃù!
- ÃðïêëåÃåôáé.Ãåà óå ðéóôåýù!
7
00:02:16,000 --> 00:02:18,600
ÃÃ
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: nightmare, city, fin, 2, 9, 97, fps, 1986,
original filename: Nightmare City - Fin - 29,970fps - 1986.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,380 --> 00:02:14,039
Hyvää iltaa, hyvät naiset
2
00:02:14,080 --> 00:02:15,274
ja herrat.
3
00:02:15,315 --> 00:02:17,340
Kanava viiden uutishuoneesta.
4
00:02:17,384 --> 00:02:18,316
Tämän illan huippu-uutinen
5
00:02:18,351 --> 00:02:19,909
on spekulaatiot
6
00:02:19,953 --> 00:02:21,784
koskien todellisia faktoja
7
00:02:21,822 --> 00:02:23,255
terveys ministeriön
8
00:02:23,290 --> 00:02:24,723
ilmoituksen takaa
9
00:02:24,758 --> 00:02:26,623
radioaktiivisesta vuodosta
10
00:02:26,660 --> 00:02:28,753
joka tapahtui eilen
11
00:02:28,795 --> 00:02:30,22
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1989, 1, cd, danish, da, 5, the, dream, child,
original filename: A Nightmare on Elm Street - 1989 - 1CD - Danish - da - 11e1b2fa7bf14122b2d5d3dc45ffb02d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:41,500 --> 00:04:43,720
Mor!
2
00:06:13,522 --> 00:06:17,827
... 69 ... 70 ... 71 ...
3
00:06:18,045 --> 00:06:22,567
- Kom nu.
- Hold k?ft! Ellers t?ller jeg forkert.
4
00:06:31,615 --> 00:06:37,616
- 83 ... 84 ...
- Der er 100. Lad os komme af sted.
5
00:06:37,832 --> 00:06:40,443
Nej, vent!
6
00:07:10,971 --> 00:07:13,668
Alice ... V?gn op.
7
00:08:08,289 --> 00:08:14,855
Vi m?! nu berede os p?! livet uden for
det vidunderlige Springwood High.
8
00:08:16,421 --> 00:08:18,856
Vi er dem, der er skredet!
9
00:08:24,031 --> 00:08:27,424
Alice og Yvonne!
10
00:08:31,859
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 6, freddy's, dead, the, final,
original filename: Id021331.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:16:Czy znasz strach zasypiania?
00:00:19:Cia?o ogarnia przera?enie,
00:00:21:Gdy? ziemia si? rozst?puje i zaczyna si? sen.
00:00:33:"Witaj w najlepsz? por?, suko"
00:00:56:FREDDY NIE ?YJE|KONIEC KOSZMARU
00:01:04:Springwood, Ohio, Dziesi?? lat temu
00:01:07:Ca?e pokolenie dzieci pad?o ofiar?, tajemniczych zab?jstw i samob?jstw.
00:01:11:Doros?ych ogarn??a masowa psychoza.
00:01:14:S? dowody, i? jeden z nastolatk?w prze?y?.
00:01:29:Dobry wiecz?r, m?wi pilot
00:01:33:Przelatujemy w?a?nie przez obszar turbulencji.
00:01:38:Nie mo?emy go omin??.
00:01:43:Postaramy si? ?eby trwa?o to jak najkr?cej.
00:01:46:Prosz? Pani!|Tak!
00:01:49:Czy mog? dosta? inne miejsce?
00:01:51:Ob
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: the, nightmare, before, christmas, 1993,
original filename: 6214-The.Nightmare.Before.Christmas.1993.DVDRip.XviD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{428}{540}? ???????? ??? ?????????????
{671}{765}'???? ???? ????? ??????,|??????????? ??' ??? ????????.
{768}{836}?' ??? ????? ??? ?????? ??|?? ?????? ??? ?????? ???.
{839}{977}? ??????? ??? ????? ??|???????? ?????????? ???????.
{980}{1062}'???? ????????????? ???|??? ????? ?? ???????.
{1065}{1165}?? ??? ?????????????,|?????? ?? ?? ??????.
{1535}{1596}?????? ??? ????????|???? ???????...
{1599}{1666}?????? ?? ?????|???? ????????;
{1669}{1738}????? ???? ??? ??? ?? ?????...
{1741}{1803}??? ???? ??? ?????????.
{1806}{1873}???? ????? ?? ?????????.
{1876}{1944}????????? ????????????|???? ??? ?????.
{1947}{2011}??? ????? ?????????,|???? ?????? ??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: New Nightmare
Original Script: Sonia
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Verdana,24,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,6,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:15.04,0:01:16.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Mas sangre!
Dialogue: Marked=0,0:01:16.17,0:01:19.26,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Grandioso, mantenlo asÃ.Chuck, Terry, sigan bombeando..
Dialogue
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: kupferne, hochzeit, die, 1948, 1, cd, spanish, es, bluthochzeit, german, by, nightmare,
original filename: Kupferne Hochzeit, Die - 1948 - 1CD - Spanish - es - dc8c1a01836d3e5f4c67250db79fef64.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,925 --> 00:00:43,827
La celebracion de Boda
2
00:01:30,509 --> 00:01:32,977
<i>Estimados parroquianos:</i>
3
00:01:33,145 --> 00:01:37,172
Estimadas amistades y estimados parientes
De Mark y Sophie:
4
00:01:37,349 --> 00:01:40,944
NOs hemos reunido aqu? hoy
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,281
Para una celebraci?n especial.
6
00:01:43,389 --> 00:01:44,788
Sophie Halberstadt,
7
00:01:44,957 --> 00:01:47,482
usted toma a Mark Walzer
?para Ser su marido?
8
00:01:47,660 --> 00:01:51,790
<i>lo amara usted y le soportara?
lo honrara y lo protegera?</i>
9
00:01:51,964 --> 00:01:54,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8948}{9016}68... 69...
{9017}{9060}70... 71...
{9061}{9088}Pospieszysz si??
{9089}{9122}Zamknij si?!
{9123}{9155}Pomyl? si? w liczeniu.
{9206}{9238}72...
{9390}{9422}73.
{9423}{9475}Ko?czymy. Jest stu.
{9476}{9504}Idziemy.
{9539}{9581}Nie, czekajcie!
{10334}{10386}Hej, Alice! Alice, obud? si?!
{10473}{10502}Jezu.
{11707}{11777}Jako doro?li musimy przygotowa? si? na nowe ?ycie...
{11778}{11817}poza tym pi?knym otoczeniem...
{11818}{11868}takim jak Springwood High.
{11913}{11964}Musimy to obla?!
{12085}{12148}Alice! Yvonne!
{12278}{12317}Dziewczyny, co? nie tak?|Niech zobacz? u?miech.
{12318}{12360}Mia?am d?ug? noc.
{12361}{12408}Da
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: koszmar, z, ulicy, wiazow, 6, napisy, ns, nightmare, on, elm, street,
original filename: Koszmar_z_ulicy_Wiazow_6_(NAPiSY-72478).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{456}Czy znasz strach zasypiania?
{456}{525}Cia?o ogarnia przera?enie...
{527}{599}Gdy? ziemia si? rozst?puje|i zaczyna si? sen.
{767}{839}"Witaj w najlepsz? por?, suko"
{1367}{1439}FREDI NIE ?YJE|KONIEC KOSZMARU
{1534}{1606}Springwood, Ohio.|Dziesi?? lat temu...
{1630}{1702}Ca?e pokolenie dzieci pad?o ofiar?,|tajemniczych zab?jstw i samob?jstw.
{1726}{1772}Doros?ych ogarn??a masowa psychoza.
{1774}{1846}S? dowody, i? jeden|z nastolatk?w prze?y?.
{2158}{2230}Dobry wiecz?r,|m?wi pilot...
{2230}{2302}Przelatujemy w?a?nie przez|obszar turbulencji.
{2374}{2446}Nie mo?emy go omin??.
{2470}{2515}Postaramy si? ?eby|trwa?o to jak najkr?cej.
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, part, 2, :, freddys, revenge, 1985, 1, cd, czech, cz, freddy's, absolon,
original filename: A Nightmare on Elm Street Part 2: Freddys Revenge - 1985 - 1CD - Czech - cz - 6c1bff3752aab6d7758b6dcc0d4b5965.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,928 --> 00:00:11,184
Pro verzi
A.NiGHTMARE.ON.ELMSTREET.2.FREDDYS.REVENGE-rexXx.avi
2
00:00:11,184 --> 00:00:12,748
Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz
3
00:00:27,346 --> 00:00:33,853
NO?N? M?RA
z ELM STREET 2
4
00:00:34,187 --> 00:00:38,191
FREDDYHO POMSTA
5
00:00:38,774 --> 00:00:49,368
>> CZ.sub by mulpHia <<
6
00:01:00,046 --> 00:01:01,797
OK. Chovejte se slu?n?.
7
00:01:01,797 --> 00:01:02,965
Naschle.
8
00:01:17,230 --> 00:01:18,564
Ztlum to!
9
00:01:44,924 --> 00:01:46,259
Mysl?m to v??n?.
10
00:01:46,259 --> 00:01:48,344
No to ne! Tomu nem??u uv??it.
11
00
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 5, the, dream, child, 1989, ned, dvd,
original filename: A.Nightmare.On.Elm.Street.5.The.Dream.Child.1989.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:30,653 --> 00:10:34,692
Schiet eens op.
- Stil, anders raak ik de tel kwijt.
2
00:10:45,253 --> 00:10:48,450
Het zijn er honderd. We gaan.
3
00:10:50,093 --> 00:10:51,446
Nee, wacht.
4
00:11:21,493 --> 00:11:24,246
H?, Alice. Wakker worden.
5
00:12:16,613 --> 00:12:23,086
Als volwassenen moeten we nu verder
zonder het mooie Springwood High.
6
00:12:24,733 --> 00:12:26,769
Dus wegwezen hier.
7
00:12:31,933 --> 00:12:34,128
Alice. Yvonne.
8
00:12:39,293 --> 00:12:42,524
Wat is er? Lach eens.
- Zware nacht gehad.
9
00:12:42,733 --> 00:12:46,612
Was Dan er weer?
Je moet je r
ملف ترجمة ل Nightmare Alley
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 3, dream, warriors, bg,
original filename: a_nightmare_on_elm_street_-_3_-_dream_warriors(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{175}ñóáòèòðè| |
{175}{300}ñóáòèòðè| î ò |
{300}{600}ñóáòèòðè| î ò |S C A
{877}{953}{c:{preview}00000600FF}{f:GothicCyr}{s:30}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ 3|
{954}{1016}{c:{preview}00000600FF}{f:GothicCyr}{s:30}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ 3|{c:{preview}FF00}{f:GothicCyr}{s:30}ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1045}{1119}{c:$EEEEFF}{f:GothicCyr}{s:16}ó÷à ñòâà ò |{c:$EEEEFF}{f:GothicCyr}{s:26}ÃÃÃÃà |{c:$EEEEFF}{f:GothicCyr}{s:26}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,266 --> 00:00:18,769
"¿Conoces el terror del que duerme?
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,271
Está aterrorizado hasta la médula.
3
00:00:21,313 --> 00:00:23,774
Porque el suelo desaparece bajo él.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,276
Y el sueño comienza..."
5
00:00:26,318 --> 00:00:31,281
- Friedrich Nietzche
6
00:00:32,533 --> 00:00:35,869
"Prepárate para divertirte, puta."
- Freddy Krueger
7
00:00:54,221 --> 00:00:56,306
La Muerte de Freddy
8
00:00:56,348 --> 00:01:00,060
La Muerte de Freddy
La Ãltima Pesadilla
9
00:01:02,145 --> 00:01:05,065
SPRINGWOOD
10
00:01:05,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,400 --> 00:03:23,250
Fue hace mucho tiempo
Más de lo que parece
2
00:03:23,350 --> 00:03:26,250
En un lugar que quizá
En los sueños aparece
3
00:03:26,350 --> 00:03:29,050
Pues la historia
Que habrán de conocer
4
00:03:29,150 --> 00:03:32,100
Sucedió en los mundos
De las fiestas, en el ayer
5
00:03:32,200 --> 00:03:35,650
Quizá se hayan preguntado
De dónde vienen esas fiestas
6
00:03:35,750 --> 00:03:39,850
Si no lo han hecho
Empiecen, que nada cuesta
7
00:03:47,450 --> 00:03:49,800
"LA TlERRA DE HALLOWEEN"
8
00:03:55,350 --> 00:03:57,950
Personitas grandes
Chica
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة