Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Napisy Info 1368 The Gift 1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{843}{932}Monolith Video przedstawia
{2352}{2430}DOTYK PRZEZNACZENIA
{4230}{4289}Muzyka
{4381}{4448}Scenografia
{4819}{4866}Zdj?cia
{4867}{4943}?adne brzoskwinie.
{4944}{5046}- Jak si? miewasz?|- Chyba nie?le.
{5099}{5207}Mia?e? problemy ze|zdrowiem od ostatniej wizyty?
{5208}{5273}Chorowa?e??
{5274}{5300}Scenariusz
{5301}{5413}- Plecy mnie bol?.|- Nie chodzi o plecy.
{5418}{5449}Ty krwawisz?
{5450}{5513}Re?yseria
{5613}{5680}Troszeczk?.
{5735}{5809}By?e? u lekarza?
{5817}{5900}Nie przepadam za nimi.
{5903}{5979}Powiniene? p?j??.
{5985}{6133}To nie kr??enie, tylko nerki albo|przewlek?e zapalenie p?cherza.
{6158}{6239}Oby to nic powa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:23:Autor napis?w nieznany...
00:00:25:Napisy poprawi? PC_Robo :)
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze?? !
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:04:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn? ...
00:03:10:... obraca si? ...
00:03:12:...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4867}{4912}Dzi?kuje. |Pi?kne brzoskwinie.
{4939}{4979}- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
{5010}{5041}W porz?dku.
{5130}{5177}Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
{5178}{5216}- S?ucham?|- Chorowa? pan?
{5298}{5339}Troch? bola?y mnie plecy.
{5370}{5402}Nie. Nie chodzi mi o plecy.
{5418}{5458}Krwawi? pan ostatnio?
{5610}{5647}- Tak prosz? pani, troch?.
{5730}{5776}- By? pan u lekarza?|- Ja...
{5826}{5871}...nie lubi? chodzi? do lekarza.
{5874}{5914}My?l?, ?e powinien pan p?j??.
{5970}{6008}To nie jest choroba weneryczna.
{6041}{6117}My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
{6137}{6176}Mo?e to troch? potrwa?...
{6209}{6258}...mo?e spowodowa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2360}{2445}>>> DOTYK PRZEZNACZENIA <<<
{4866}{4969}Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
{4938}{5009}- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
{5009}{5093}W porz?dku.
{5130}{5178}Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
{5178}{5277}- S?ucham?|- Chorowa? pan?
{5298}{5370}Troch? bola?y mnie plecy.
{5370}{5418}Nie. Nie chodzi mi o plecy.
{5418}{5512}Krwawi? pan ostatnio?
{5609}{5708}- Tak prosz? pani, troch?.
{5729}{5825}- By? pan u lekarza?|- Ja...
{5825}{5873}...nie lubi? chodzi? do lekarza.
{5873}{5969}My?l?, ?e powinien pan p?j??.
{5969}{6041}To nie jest choroba weneryczna.
{6041}{6137}My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
{6137}{6209}Mo?e to troch? p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4867}{4912}Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
{4939}{4979}- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
{5010}{5041}W porz?dku.
{5130}{5177}Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
{5178}{5216}- S?ucham?|- Chorowa? pan?
{5298}{5339}Troch? bola?y mnie plecy.
{5370}{5402}Nie. Nie chodzi mi o plecy.
{5418}{5458}Krwawi? pan ostatnio?
{5610}{5647}- Tak prosz? pani, troch?.
{5730}{5776}- By? pan u lekarza?|- Ja...
{5826}{5871}...nie lubi? chodzi? do lekarza.
{5874}{5914}My?l?, ?e powinien pan p?j??.
{5970}{6008}To nie jest choroba weneryczna.
{6041}{6117}My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
{6137}{6176}Mo?e to troch? potrwa?...
{6209}{6258}...mo?e spowodowa?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:03:23:Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
00:03:26:- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
00:03:29:W porz?dku.
00:03:33:Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
00:03:35:- S?ucham?|- Chorowa? pan?
00:03:41:Troch? bola?y mnie plecy.
00:03:44:Nie. Nie chodzi mi o plecy.
00:03:46:Krwawi? pan ostatnio?
00:03:54:- Tak prosz? pani, troch?.
00:03:59:- By? pan u lekarza?|- Ja...
00:04:03:...nie lubi? chodzi? do lekarza.
00:04:05:My?l?, ?e powinien pan p?j??.
00:04:09:To nie jest choroba weneryczna.
00:04:11:My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
00:04:16:Mo?e to troch? potrwa?...
00:04:18:...mo?e spowodowa? wi?ksze problemy.
00:04:22:Wezwa? panu lekarza?
00:04:26:- No dobrze.|- Dobrze.
00:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:03:23:Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
00:03:25:- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
00:03:29:W porz?dku.
00:03:34:Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
00:03:36:- S?ucham?|- Chorowa? pan?
00:03:40:Troch? bola?y mnie plecy.
00:03:44:Nie. Nie chodzi mi o plecy.
00:03:46:Krwawi? pan ostatnio?
00:03:53:- Tak prosz? pani, troch?.
00:03:59:- By? pan u lekarza?|- Ja...
00:04:02:...nie lubi? chodzi? do lekarza.
00:04:04:My?l?, ?e powinien pan p?j??.
00:04:09:To nie jest choroba weneryczna.
00:04:12:My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
00:04:15:Mo?e to troch? potrwa?...
00:04:18:...mo?e spowodowa? wi?ksze problemy.
00:04:23:Wezwa? panu lekarza?
00:04:26:- No dobrze.|- Dobrze.
00:04:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1255}{1325}[Frogs Croaking,|Crickets Chirping]
{1605}{1695}[Thunder Crashes]
{4856}{4915}[Woman] Oh, thank you.|They're pretty peaches.
{4917}{5001}- Yes, ma'am.|- So, how you been ?
{5003}{5076}I'm pretty good,|I reckon.
{5107}{5167}You had any health problems|since I saw you last ?
{5168}{5261}- Ma'am ?|- Have you been sick ?
{5288}{5351}Well, back's been|hurtin' a little.
{5352}{5410}No, no, it's not your back.
{5412}{5491}Have you been|bleeding somewhere ?
{5542}{5588}Well--
{5590}{5683}- Yes, ma'am, a little.|- Yeah.
{5737}{5827}- Have you been to a doctor ?|- Oh, I--
{5828}{5877}I don't much like|going to no doctors.
{5879}{5960}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1307}{1380}[Frogs Croaking,|Crickets Chirping]
{1672}{1765}[Thunder Crashes]
{5057}{5120}[Woman] Oh, thank you.|They're pretty peaches.
{5122}{5209}- Yes, ma'am.|- So, how you been ?
{5211}{5287}I'm pretty good,|I reckon.
{5319}{5381}You had any health problems|since I saw you last ?
{5383}{5480}- Ma'am ?|- Have you been sick ?
{5508}{5573}Well, back's been|hurtin' a little.
{5575}{5635}No, no, it's not your back.
{5637}{5719}Have you been|bleeding somewhere ?
{5772}{5821}Well--
{5822}{5919}- Yes, ma'am, a little.|- Yeah.
{5976}{6069}- Have you been to a doctor ?|- Oh, I--
{6071}{6121}I don't much like|going to no doctors.
{6123}{6208}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2200}{}Super Ali,
{2250}{}Nie widzia?em ci? zbyt cz?sto na ulicy.|- To nie prawda.
{2325}{}Zamknij si?!
{2450}{}Nadszed? czas abym da? wam|nauczk?.
{2525}{}Na twoim miejscu nie|robi? bym tego.
{2600}{}Lepiej si? cofnij,|albo skopie ci dup?.
{2700}{}To jest m?j teren,|i te dziewczyny nale?? do mnie.
{2800}{}"Nale???" To jest najseksowniejsze|s?owo powiedziane o tych dziwkach.
{3075}{}Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
{3675}{}Przez ciebie zu?y?em moj? ostatni? chusteczk?.
{3750}{}Nie mam teraz ju? ?adnej.
{4000}{}?e co?
{4050}{}Pogadaj sobie do dupy, poniewa? ta twarz|nie chce tego s?ucha?.
{4950}{}Pami?taj, ?ycie jest najcenniejszym darem,
ملف ترجمة ل Napisy Info 1368 The Gift 1
keywords: napisy, info, 1313, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_13136.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Napisy dla Divixs;) :|Ruta 26.10.2001
{2754}{2841}- Przecie? umawiali?my si?.|- Wiem, ale to wariactwo.
{2844}{2927}Mo?e to i niezgodne z rozumem,|ale ma sens.
{2930}{2995}- Jeste? mi winien przys?ug?.|- Wiem, ale...
{2998}{3077}- Kiedy to wymy?li?e??|- Jakie? trzy lata temu.
{3080}{3195}- To kompletne wariactwo, Apollo.|- Ogier, kiedy wygra?e? t? ostatni? walk?,
{3198}{3259}to by?a sprawa jednej sekundy.|Pobi?e? mnie o sekund?.
{3262}{3331}Facet z moj? inteligencj?|tak ?atwo tego nie prze?knie.
{3334}{3401}Przecie? m?wi?e?,|?e si? z tym pogodzi?e?.
{3404}{3453}- K?ama?em.|- K?ama?e??
{3456}{3534}A! Wi?c teraz nagle|chcesz si? spr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:Text: Jhonny Polak 4 Regan
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoii.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?le.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? komplek
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2569}{2653}Come on. Let's go, guys.|I'm missing the Oscars.
{3314}{3397}-Calabrese, nice to see you again.|-Nice to see you too.
{3410}{3479}This is our friend I told you about.
{3485}{3525}Calabrese.
{3543}{3576}I know you.
{3582}{3638}Who are these other mystery guests?
{3719}{3808}Murder is a very serious|business, my friend.
{3814}{3871}And an expensive one.
{3877}{3953}You'll be very well compensated,|Mr. Calabrese.
{3958}{4026}Money now, and lots more|when I get in that office.
{4033}{4076}You can take that to the bank.
{4082}{4130}Slowly. Slowly.
{4151}{4193}And always with caution.
{4198}{4296}Listen! I want you to turn|Senator
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{855}{928}- Halo?|- Sonny? M?wi tata. ?pisz?
{934}{1006}Nie. Cze?? ojciec. ?wiczy?em.
{1013}{1071}- Bzdury. Spa?e?.|- Sk?d?e.
{1077}{1158}Nadal k?amiesz jak sze?ciolatek.
{1164}{1244}Ju? dobra tato. Mo?e i tak.
{1270}{1341}Znalaz?e? ju? prac? na wi?cej ni?|jeden dzie? w tygodniu?
{1347}{1377}Szuka?em.
{1397}{1424}A czynsz?
{1430}{1488}P?ac? z odszkodowania po wypadku...
{1494}{1552}ulokowa?em na gie?dzie. Spoko.
{1558}{1620}- Nie marnuj forsy na g?upstwa.|- Nie zmarnuj?.
{1661}{1723}Powiniene? si? przygotowywa?|do egzaminu adwokackiego.
{1729}{1793}Wystarczy ?e ty jeste? prawnikiem.|Nie zdaj? ?ad
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:49:[ Crickets Chirping ]
00:01:16:[ Man's Voice ]|Yes.
00:01:18:[ Grunting ]
00:01:53:Yes.
00:02:16:Yes.
00:02:37:[ Man ] Please. Please.|Don't worry. Don't worry.
00:02:40:lt's utter chaos around here.
00:02:43:And l'm terrified that|we're running out of time.
00:02:46:Am l trying to be too perfect ?
00:02:48:- Oh, but l want it to be so exquisite.|- So do we.
00:02:49:- But we're trying to be too exquisite.|- Why not aim for the stars ?
00:02:54:- Good morning.|- Good morning.
00:02:56:-We do need some answers on the flowers.|-Ah, yes, freesia, freesia.
00:03:00:Everywhere freesia.|Daddy loves freesia.
00:03:02:Good morning. Good morning.|Oh. Hello. Hi.
00:03:05:- Ligh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{99} A tu ma?y Ben przysypia...
{100}{174} Awww, patrzcie na maluszka cioci Moniki!
{200}{224} Oh, patrzcie, ma fryzur? Ross'a!
{225}{249} Oh, poka?cie!
{300}{349}Oh, Bo?e, czy? nie jest s?odziutki ???
{375}{424}Chcia?o by si? go obca?owa? ca?ego!
{525}{549}By?o by mi?o.
{650}{674} ?e co ???
{675}{749}Nic, tylko troch? dodatkowego powietrza mia?em w ustach. Pffft. Pffffffft.
{875}{924} Hey, Chan, pomo?esz mi tu ???
{925}{974}Obiecuj?, ?e ci oddam.
{975}{999}Oh, tak, jasne, OK...
{1000}{1074}licz?c razem z waflami w zesz?ym tygodniu, wisisz mi...
{1075}{1124}17 jillion?w dolar?w.
{1150}{1199} Naprawd?, m?wi? ci. Tym razem ci oddam.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:43:Wychod?.|Nie uciekniesz nam.
00:01:46:Bo strzelam!
00:01:48:Abdulu Hakimie,|to koniec!
00:01:55:- Chcesz walczy??|- Zwariowa?e??
00:02:11:Odcinek 2|BEZPA?SKI PIES
00:02:41:"Za chwil?|b?dziemy na miejscu."
00:02:49:"Prosz? przygotowa? si?|do l?dowania."
00:02:56:"Dzi?kujemy za skorzystanie|z naszych us?ug."
00:03:02:"Prosimy ustawi? si?|pojedynczo"
00:03:07:"i po uiszczeniu op?aty,|min?? wrota."
00:03:23:"GRUBE RYBY"|Program dla ?owc?w g??w.
00:03:28:Witam ca?e 300 tysi?cy|?owc?w g??w.
00:03:31:Pora na program|o ukrywaj?cych si? przest?pcach.
00:03:36:DZISIAJ W MENU
00:03:39:Abdul Hakim - z?odziej zwierz?t.
00:03:45:Ostatnio podprowadzi?|zwierz? z laboratorium.
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:MONOLITH VIDEO przedstawia:
00:00:39:MI?O?? W NOWYM JORKU
00:01:23:Muzyka:
00:01:39:Zdj?cia:
00:01:41:Przepraszam.
00:01:42:Szwankuje mi radar.|Mieszkasz w Nowym Jorku?
00:01:46:- Ja mieszkam.|- Jeste?!
00:01:48:- Nie widzia?em ci?!|- Nie znasz wstydu.
00:01:51:Ona by?a w sz?stym miesi?cu.
00:01:53:Dlatego j? podrywa?em.|Poprawi?em jej humor.
00:01:57:Kierowa?e? si? wsp??czuciem?
00:01:59:Pracuj? nad tym.
00:02:00:- A ta druga?|- ?lepa.
00:02:03:?lepa jak mi?o??.
00:02:06:Scenariusz:
00:02:07:- Chod?my na ??dk?.|- Nie.
00:02:09:Boisz si?, ?e zrobi? ci si? zakwasy?
00:02:11:Chod? pop?ywamy.
00:02:13:Re?yseria:
00:02:14:Nie mog?. Zrywam z tob?.
00:02:16:Mo?esz to z
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:13:Ona to ujrza?a mnie pierwsza nago...
00:00:16:?mia?em wtedy co prawda 7 lat,...
00:00:19:?ale mia?em ju? przeczucie, ?e to w?a?nie ta osoba?
00:00:22:?z kt?r? bawi?em si? w doktora...
00:00:26:...bez ?adnych obaw, ?e co? wygada.
00:00:30:Mia?em wra?enie, ?e Allison i ja byli?my stworzeni dla siebie.
00:00:33:Idealna para.
00:00:36:Dlatego gdy si? wyprowadzili?my mia?em nadziej?, ?e pewnego dnia...
00:00:38:...gdzie?... |...jako?...
00:00:41:?przeznaczenie zn?w nas po??czy.
00:00:44:Berke.
00:00:48:Berke Lenders.
00:00:51:To ja Allison. |Allison McAllister.
00:00:59:Przez co ja przeszed?em by j? odnale?? |a w ko?cu to ona znalaz?a mnie.
00:01:04:To by? idealny romans. U
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2817}{2879}Popatrz!
{10623}{10700}?mierdz?cy dranie.
{12173}{12295}"Pan jest moim pasterzem,|nie brak mi niczego. "
{12299}{12379}Ale czego? mi jednak brakuje.
{12380}{12455}"Prowadzi mnie nad wody,|gdzie mog? odpocz??:
{12456}{12539}"Orze?wia moj? dusz?. "
{12540}{12629}Ale oni zabili mojego psa.
{12660}{12747}"Chocia?bym chodzi? ciemn? dolin?...
{12748}{12805}"z?a si? nie ul?kn?... "
{12806}{12880}Ale ja si? boj?.
{12892}{12950}"... bo Ty jeste? ze mn?...
{12951}{13054}"Tw?j kij i Twoja laska s? tym,|co mnie pociesza. "
{13055}{13138}Ale potrzebujemy cudu.
{13227}{13302}"Twa dobro? i ?aska...
{13303}{13402}"p?jd? w ?lad za mn? przez
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1490}{1590}MICKEY, NIEBIESKIE OKO
{3034}{3093}2 000 dolar?w, pan w krawacie w pr??ki.
{3096}{3181}3000 dolar?w przez telefon. 4000, 5000...
{3186}{3263}6000, 7000, 8000.
{3269}{3320}8000 przez telefon.
{3325}{3392}Kto z sali da wi?cej ?
{3399}{3447}9000, 10 000.
{3452}{3527}11 000, 12 000. Kto da wi?cej ?
{3532}{3602}Wci?? rozmawia, ale to ju? z mam?.
{3604}{3654}Sprzedane za 12 000 dolar?w...
{3656}{3734}panu z nr. 909.
{3748}{3809}Pozycja nr 84.
{3815}{3868}Olej, rok 1870.
{3873}{3932}``La Femme Chez Aube``, czyli...
{4002}{4044}``Kobieta z wielkim ty?kiem``.
{4046}{4107}Sygnowany przez Rudolfa Waldemara,
{4113}{4177}potwierdzony p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{877}{923}[Cooing]
{1166}{1232}[Conversing In|Native Language]
{1457}{1525}[BabyFussing]
{1864}{1913}[Snapping]
{2246}{2292}[Knocking]
{2879}{2949}[ Rustling ]
{2951}{3020}[Woman Screaming]
{3543}{3590}[ Cooing ]
{3591}{3638}Ahh.
{3687}{3757}Master Pain,|what do we do ?.
{3759}{3835}Open the mouth.
{3967}{4021}- [ Chuckles ]|- [Baby Giggles ]
{4047}{4148}[ Gasps ]|The Chosen One !.
{4487}{4558}Huh ?. What ?.
{4660}{4713}Baby--
{4715}{4769}[ Grunting, Groaning]
{4954}{5006}Kill it !
{5007}{5058}[ Giggling ]
{5407}{5475}We will all be cursed !
{5613}{5668}[ Both Scream ]
{5722}{5810}Hmm. Hmm ?.
{6798}{6860}Mm ?. Hmm !
{7008}{7067}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1702}GRUBY I CHUDSZY cz.II
{1750}{1772}"RODZINA KLUMP'?W"
{2000}{2020}Opracowa? GOranB
{2725}{2763}-Popatrzcie co si? przyturla?o.
{2775}{2852}-Prawie tak samo jak na skeybordzie, | nie ma racji ch?opcze?
{2875}{2987}-Podesz?abym tak do ciebie i po prostu wycisn??a | z ciebie ca?e ?ycie gdybym tylko mog?a.
{3000}{3063}-Bo?e Chryste zbaw mnie, | zbaw mnie od pokuszenia.
{3100}{3132}-Gadaj, dawaj sobie dalej.
{3150}{3241}...Ale zr?b tak, ?eby zawa? serca | schwyci? jego lub co? jeszcze innego.
{3275}{3298}-Ty, Sherman Klumps
{3325}{3345}...zgadzasz si??
{3375}{3420}...Zgadzam, jeszcze jak si? zgadzam.
{3600}{3665}-Szcz??liwy dzie?,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:40:Konwersja DVD>DivX i napisy | S.f.F.N
00:02:00:201 5: POWSTANIE PIERWSZEJ,|STA?EJ KOLONII NA KSI?YCU.
00:02:05:2032: POCZ?TEK KOMERCYJNEGO| |G?RNICTWA NA MARSIE.
00:02:10:2040: WYPUSZCZENIE W KOSMOS|STATKU "EVENT HORIZON",
00:02:14:W CELU ZBADANIA GRANIC|UK?ADU S?ONECZNEGO.
00:02:18:STATEK ZAGINA? BEZ ?LADU|POZA GRANICAMI NEPTUNA.
00:02:23:JEST TO NAJGORSZA Z NOTOWANYCH|KATASTROF KOSMICZNYCH.
00:02:32:Czasy obecne...
00:03:58:Claire...
00:04:13:Brakuje mi ciebie.
00:05:20:STACJA DZIENNA: NI?SZA ORBITA ZIEMI
00:05:22:Dr Weir, prosz? si? zg?osi?|do Lewis & Clark, dok 4.
00:05:34:STATEK : LEWIS & CLARK
00:05:39:KAT: POSZUKIWAWCZO-BADAWCZY
00:05:40:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:26:SZAKAL
00:02:00:Panie Gorbaczow,|niech pan zburzy ten mur.
00:02:32:...k?ad?c kres sowieckiemu imperium|i 70-letniemu do?wiadczeniu komunizmu.
00:02:37:Jednak?e wraz z rado?ci?|z nowoodzyskanej wolno?ci...
00:02:44:Rosyjska mafia w??czy?a si? w ?wiatow?|sie? zorganizowanej przest?pczo?ci,
00:02:49:kt?rej zyski, r?wnie? z powa?nych operacji|w USA, si?gaj? miliard?w dolar?w.
00:03:02:...og?aszaj?c bezprecedensowe otwarcie|przedstawicielstwa FBI...
00:03:08:...wraz z pierwsz?, wsp?ln? operacj?|ameryka?skich i rosyjskich si? policyjnych.
00:03:45:MOSKWA
00:04:16:Wielki Ghazzi!
00:04:19:Nie spodziewa?em si? ciebie tak pr?dko.
00:04:22:Jak Terek?
00:04:24:Dobrze.
00:04:36:To
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:46:Ci?gle pozostaj? pytania:
00:00:49:Czy przyczyny by?y ekonomiczne,|spo?eczne czy kulturalne?
00:00:54:Czy jest to, po prostu,|ludzka natura?
00:00:57:Dlaczego jedni robili takie rzeczy,|a inni nie?
00:01:01:?wietnie, panie Bowden.
00:01:04:Mi?o widzie? wi?cej pi?tek.|W??cznie z pi?tk? pana Bowdena.
00:01:08:?YDZI, POLACY...
00:01:14:Na tym zako?czymy temat|o masowej zag?adzie.
00:01:22:Je?li chcecie wiedzie? wi?cej,|biblioteka jest ?wietnym ?r?d?em.
00:01:59:LUDZIE HITLERA
00:05:26:Podobasz si? Becky Trask.
00:05:30:MIESI?C P?NIEJ
00:05:33:- Wiesz o kim m?wi??|- Wiem, kto to jest.
00:05:37:- Zastanowi? si?.|- Nie my?l tyle, tylko to zr?b.
00:05:41:- Po?yczysz mi notatk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{534}Life's an enigma, a puzzle, a confusing|struggle between right and wrong...
{538}{593}good and evil, truth and deceit.
{597}{669}You could drive yourself crazy|trying to figure it out.
{673}{724}But I know one thing for sure:
{728}{800}You're just buying someone else's|headaches when you get a used car.
{1717}{1791}Stop that run! Stop that run!
{2547}{2613}Night and day
{2617}{2673}You are the one
{2716}{2756}Only you beneath the moon
{2760}{2799}Before I got myself blown up...
{2803}{2884}Anthony Cortino was one of the most|powerful men in Las Vegas.
{2888}{2988}I ran the Peppermill, the flashiest,|most profitable casino in Neva
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2806}{2870}There's an old story.|The way the Apaches tell it...
{2872}{2948}...a man was riding in the desert|and came across a vulture...
{2950}{3064}...the kind they call turkey buzzards|in Arizona, sittin' on a rock.
{3094}{3196}"Hey," the man says, "how come you|old turkey buzzard's sittin' here?
{3205}{3293}"I saw you flying over Hadleyberg,|and I didn't want to meet up with you...
{3296}{3390}"...so I turned around and come this way."|Old turkey buzzard says:
{3401}{3483}"That's funny,|I was only passing through that town.
{3495}{3571}"I was really coming over here|to wait foryou."
{6101}{6185}A thousand years ago, in the Southwest,|th
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{578}{642}By? koniec lat '70.
{674}{756}Kolejki po benzyn?,|kryzys ira?ski.
{792}{886}Dziwne, ?e to wszystko|pami?tam.
{903}{1003}Wszystko to|??czy ze sob?jeden cz?owiek.
{1148}{1211}Steve Rubell marzy?|o imprezie,
{1219}{1326}jakiej nie by?o|i kt?ra trwa?aby wiecznie.
{1334}{1387}Zbudowa? rzeczywisto??,
{1395}{1487}gdzie 80-latka,|mog?a ta?czy? do rana.
{1496}{1601}Modelka z mechanikiem,|hydraulik z ksi??niczk?.
{1609}{1670}Niewa?ne, kto by? kim.
{1709}{1750}Nie by?o regu?.
{1828}{1875}KLUB 54
{2107}{2207}W 1979 mia?em 19 lat|i by?em golcem.
{2250}{2319}Zdaniem ojca,|mia?em wi?cej ni? on.
{2327}{2391}Ale smr?d stacji benzynowych...
{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1225}Still the questions remain:
{1229}{1346}Was it economic,|was it social, or was it cultural?
{1350}{1422}Or was it simply human nature?
{1426}{1536}Why did some people do something|and others nothing at all?
{1547}{1607}Good job, Mr. Bowden.
{1611}{1719}It's nice to see a few more A's.|Including Mr. Bowden's, of course.
{1840}{1983}This concludes|our week on the Holocaust.
{2049}{2212}If you want to know more, the|library is an excellent resource.
{8186}{8253}Becky Trask likes you.
{8330}{8420}- You know who I'm talking about?|- I know who she is.
{8424}{8555}- I'll think about it.|- No, just do it.
{8559}{8701}- Could you give
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:27:-Czasami
00:00:29:...doktor Lecter i ja...
00:00:31:...omawiali?my wiele rzeczy | z punktu naukowego...
00:00:35:-...Nauki i psychologii?
00:00:39:-Nie, sir.
00:00:40:...Traktuj? psychologi? jako nauk?. | Mo?ecie w to wierzy? lub nie.
00:00:49:-I mimo wszystko,
00:00:50:...podczas swojej pracy mia? pan do czynienia
00:00:53:...ze wzajemnym stosunkiem Claris Starling | i doktora Lectera.
00:00:57:...M?wi? tutaj o wzajemnych relacjach,
00:01:01:...wzajemnych rozmowach.
00:01:04:-Tak.
00:01:05:...Tak, z mego punktu widzenia...
00:01:07:-Jak dobrze rozumiem stara si? pan | usprawiedliwi? to wszystko,
00:01:10:...co pan widzia? i to, co panu si? wydawa?o,
00:01:14:...?e pa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:47:Ow ow ow.
00:00:50: Cze??.
00:00:51:Uh, moja przyjaci??ka zdejmowa?a ?wi?teczne ?wiat?a i
00:00:53:pewnie z?ama?a sobie kolano, kostk? albo co?.
00:00:57: M?j Bo?e. Wci?? mia?y?cie ?wi?teczne ?wiat?a ???
00:01:02:Wype?ni? i przynie?? do mnie.
00:01:04: Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
00:01:10: Dobrze. Nazwisko, adres..
00:01:23:.Ok, w nag?ym wypadku dzwoni? do ???
00:01:24: Ciebie.
00:01:25: Powa?nie ???
00:01:27: Tak.
00:01:28: Oh, to kochane.
00:01:30: Oh Bo?e. Kocham ci?. Ubezpieczenie ???
00:01:34: Oh, tak, jasne. Przyda?o by si?.
00:01:36: Nie jeste? ubezpieczona ???
00:01:38: A co, ile to b?dzie kosztowa? ???
00:01:40: Nie mam poj?cia, ale samo prze?wietlenie ki
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
00:00:22:A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
00:00:31:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:34:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:36:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
00:00:40:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:43:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:45:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
00:01:14:Zupe?nie nie ma|si? czym martwi?.
00:01:16:Mo?e pan spr?bowa?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2780}-Teraz to mnie ok?amujesz. |-Ok?amuj? siebie.
{2781}{2852}-Daj spok?j, ok?amujesz nas obojga.
{2853}{2900}...W rzeczywisto?ci zrobi?a? |co? po?ytecznego dla mnie.
{2901}{2996}...To jest ta cz??? historii, |kt?rej nie jeste? w stanie zmieni?
{3045}{3116}-To by? znak "Stopu"...|-?artujesz sobie, tak?
{3117}{3164}-W twoim samochodzie, mia?abym ?artowa??
{3165}{3212}-Na tej drodze?
{3213}{3298}...Nie widz? ?adnego |samochodu w odleg?o?ci 50mil.
{3477}{3538}-Daj spok?j, Dary.
{3812}{3859}-"Niebieska gor?czka".
{3860}{3907}...Nie, "Gejem na zawsze".
{3908}{3955}..."Gejem na zawsze",| to moje.
{3956}{4003}-Tr?jka przed ma?ym "bro".
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}RIPPED BY| R@Z
{386}{528}NOWY ORLEAN| NIEDZIELA MISTRZOSTW 2025
{782}{865}Nowe doniesienia dotycz?ce| Ruchu "Wolne Hawaje".
{870}{980}Eric Sythe z Organizacji| Wyzwolenia Hawaj?w znikn??
{985}{1079}po zerwaniu negocjacji| z hawajskim gubernatorem Maken?.
{1089}{1206}Istniej? obawy, ?e ugrupowanie| ucieknie si? do terroryzmu.
{1211}{1280}S?u?by porz?dkowe w Nowym Orleanie| s? ju? gotowe
{1285}{1434}na nadchodz?ce| mistrzostwa ?wiata Futurosportu.
{1765}{1882}W odpowiedzi na pogr??ki| Tre Ramzey nazwa? OWH
{1887}{2017}"Band? ?obuz?w-surfingowc?w,| chc?cych zagarn?? najlepsze fale".
{2022}{2167}L.A. Rush s? faworytami| meczu stuleci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:00:Le?a?a na ulicy.
00:01:02:Co to jest?|Ugryzienie?
00:01:05:Jezu. Odesz?y jej wody.
00:01:07:Ma skurcze macicy.
00:01:09:Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
00:01:42:BLADE - WIECZNY ?OWCA
00:02:06:Co tam masz ma?y cz?owieku?
00:02:08:To moja tajemnica.
00:02:10:Za?o?? si?, ?e tak.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:16:To niespodzianka.
00:02:18:Lubi? niespodzianki.
00:02:25:O m?j bo?e.
00:02:28:Co my do cholery tu robimy.
00:02:32:Sp?jrz na to.
00:02:36:Co to kurwa jest?
00:02:48:Co powiedzia?a??
00:03:42:Hej, co jest?
00:04:49:Kurwa, musz? si? napi?.
00:05:37:Nie, nie!
00:05:44:Co jest malutki?
00:06:44:To s?uga dnia!
00:07:06:No chod?, s?ugo dnia.
00:07:27:Hej! T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczy?: Apache
{497}{611}Raport biologiczny stwierdzi?...
{667}{743}Epidemia...
{744}{822}Nieznany biologii...
{947}{984}Nieoficjalne ?r?d?a m?wi?...
{985}{1083}... tajna eliminacja czego? pod ziemi?...
{1090}{1140}niewyja?niona podziemna eksplozja...
{1141}{1248}kilku ocala?ych...
{1558}{1610}MTA kontynuuje spraw?...
{1611}{1654}istnieje mutant...
{1655}{1694}... o istnieniu tego zjawiska...
{1740}{1838}in?ynierowie i naukowcy...
{3833}{3894}Taxi !
{6409}{6492}Hej, Klaski, mi?o ci? widzie?|przy??cz si? do nas.
{6524}{6552}Zostan? tutaj.
{6553}{6627}Zerknij na to.
{6704}{6782}Mamy tu taks?wkarza|niejaki Mr. Colm...
{6783
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{372}Idzie wi?zie?
{419}{469}Otworzy? drug? bram?
{599}{647}Twarzami do ?ciany
{1198}{1240}Dzie? Dobry.
{1288}{1378}Dzie? Dobry.|Prosz? poda? imi? i nazwisko w celu nagrania.
{1348}{1403}Daniel Ocean.|Dzi?kuj?.
{1438}{1558}Panie Ocean, celem tego przes?uchania jest|sprawdzenie czy po wypuszczeniu na wolno??...
{1558}{1629}...spr?bowa?by pan ponownie z?ama? prawo.
{1648}{1773}Poniewa? to by?o pa?skie pierwsze oskar?enie|chcemy da? panu szans? powrotu do spo?ecze?stwa.
{1828}{1885}Co mo?e nam pan powiedzie??
{1948}{2039}Jak ju? pani powiedzia?a,|nigdy wcze?niej nie by?em karany.
{2067}{2197}Panie Ocean, to czego pr?bujemy si? dowiedzie?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{578}{649}To...
{650}{727}To...
{728}{800}To!
{806}{839}Nie, Nie!
{840}{917}To...
{938}{1010}To!
{1023}{1058}To...
{1059}{1188}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1397}{1508}T?umaczenie Mumin
{1509}{1636}Mumin1@interia.pl
{2057}{2093}Dobry wiecz?r.
{2094}{2134}W dzisiejszym programie,
{2135}{2208}bardzo starannie zajmiemy si? |obserwowaniem wielb??d?w.
{2209}{2238}Cze??.
{2239}{2275}Cze??, Peter.
{2276}{2337}Czym si? pan zajmuje?
{2338}{2373}Obserwuj? wielb??dy.
{2374}{2428}Rozgl?dam si? za
{2429}{2470}wielb??dami do obserwowania,
{2471}{2513}a potem zapisuj? je w swoim |notesie "Obserwatora Wielb??d?w".
{2514}{2600}Ile wielb??d?w |ju?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{860} OSZUKA? PRZEZNACZENIE
{4301}{4329}Alex.
{4364}{4404}Tod i ojciec Georgea w?a?nie dzwonili.
{4415}{4449}Przyjedzie po Ciebie o 3:30 jutro.
{4460}{4511}Autobus na lotnisko odje?d?a spod szko?y |oko?o 5:00.
{4522}{4565}Podoba Ci si? moja walizka?
{4594}{4662}Mamo!| zostaw to.
{4673}{4746}Dzi?ki tej kartce ostatni lot by? szcz??liwy
{4757}{4854}Wiec powinien by? na torbie lub chocia? z ni?.
{4882}{4900}Tak na szcz??cie.
{4911}{4962}Gdzie? ty si? nas?ucha? takich g?upot?
{4973}{5021}Wci?? tu jestem.
{5134}{5200}Wi?c...17 na karku, pe?ny luz...
{5211}{5257}Ty i Twoi przyjaciele w Pary?u...
{5268}{5323}10 dni i to na wiosn?...
{536
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{130}Who the winny-binny boy?
{151}{249}You the winny-winny-binny-binny boy!
{290}{339}Don't cry.
{344}{394}Don't cry.
{435}{491}Why is he still crying?
{496}{545}Let me hold him for a sec.
{551}{584}Here we go.
{616}{637}There we are.
{681}{708}Maybe it's me.
{716}{809}Don't be silly. Ben loves you.|He's just being Mr. Cranky Pants.
{81