Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info 1237 October Sky is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Napisy Info 1237 October Sky على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{149}{210}W czasie, gdy wi?kszo?? doradc?w|prezydenta Eisenhowera...
{364}{431}Je?li w?a?nie prze??czy?e?|na ten specjalny biuletyn...
{433}{494}Washington potwierdzi?,|?e wczoraj...
{496}{531}czwartego pa?dziernika 1957 roku...
{531}{564}czwartego pa?dziernika 1957 roku...
{566}{621}Zwi?zek Radziecki|z powodzeniem jako pierwszy w historii...
{623}{677}wprowadzi?|sztucznego satelit?...
{679}{729}w przestrze? kosmiczn?|wok?? Ziemi.
{1729}{1790}Satelita, kt?rego Rosjanie|ochrzcili Sputnik...
{1792}{1848}nazwano kamieniem|milowym historii.
{1850}{1918}Nikt w naszej stolicy|nie mo?e zaprzeczy?, ?e satelita...
{1919}{1989}zapocz?tkowa? ponury|r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{197}While most of President Eisenhower's|advisors...
{351}{418}If you have just tuned in|to this special bulletin...
{420}{481}Washington has confirmed|that yesterday...
{483}{519}on the fourth|of October, 1957...
{519}{552}on the fourth|of October, 1957...
{553}{608}the Soviet Union|successfully launched...
{610}{664}history's first|man-made satellite...
{666}{716}into space orbit|around the Earth.
{1717}{1778}The satellite which the Russians|have dubbed Sputnik...
{1780}{1836}is being hailed|as a milestone in history.
{1837}{1905}No one in our nation's capital|could deny that the satellite...
{1907}{1976}has ushered in a grim|new c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:56:Some people say, this world is ugly
00:01:00:yet, it is beautiful at the same time
00:01:04:I don't know if they are right
00:01:07:But
00:01:08:I'm about to see the world with fresh eyes
00:04:10:Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
00:04:13:The operation will take about 2 hours
00:04:16:Are you ready?
00:04:52:Who's that?
00:04:55:Quiet! We don't want to alarm the nurses
00:04:58:I am in the bed next to yours
00:05:00:I heard that you just had an eye operation
00:05:03:I've had many operations here
00:05:06:I know the whole hospital. They are all nice to me
00:05:08:How old are you?
00:05:10:Why so many operations?
00:05:12:I'm 1 1. I should have been
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:32:It's cold this morning, Captain.
00:01:43:Cold.
00:01:55:And hard.
00:02:14:It's time, Captain.
00:02:19:It's time.
00:02:22:Time indeed.
00:04:38:You're supposed|to be upstairs sleeping.
00:04:41:- Stanley keeps waking me up.|- Oh, I get it ...
00:04:48:- You're getting heavy.|- No nonsense.
00:04:52:Two stories. Two glasses of water.|Jack ...
00:04:55:- You're going to miss the plane.|- Go upstairs with Mrs Wheeler.
00:05:02:When I'm on my business trip,|I'll get Stanley a little brother.
00:05:06:- Promise?|- I promise.
00:05:42:- Can I get you anything, sir?.|- No, thank you.
00:05:46:If you try and get some sleep,|the flight will go a lot faster.
00:05:50:I can n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1446}Some people say, this world is ugly
{1456}{1525}yet, it is beautiful at the same time
{1544}{1597}I don't know if they are right
{1624}{1648}But
{1653}{1731}I'm about to see the world with fresh eyes
{5998}{6081}Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
{6089}{6136}The operation will take about 2 hours
{6147}{6174}Are you ready?
{7010}{7037}Who's that?
{7074}{7138}Quiet! We don't want to alarm the nurses
{7146}{7184}I am in the bed next to yours
{7207}{7275}I heard that you just had an eye operation
{7281}{7333}I've had many operations here
{7338}{7383}I know the whole hospital. They are all nice to me
{7407}{7438}H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3521}{3590}Another gale! How can the refugees|in the Monkey's Temple suffer this?
{3594}{3653}So many disasters happened|in recent years.
{3658}{3835}Corrupted officials are as many as|the disasters. Another one arrives today.
{3857}{3923}Will the Iron Monkey visit him?
{4591}{4736}Masters, the precious|midnight snack is ready.
{4741}{4798}Please serve us some dim-sum first.
{4801}{4875}You masters are watching here! Get lost.
{4929}{4968}Masters, enjoy yourselves.
{5074}{5119}lf the food is not coming,|just forget it.
{5124}{5181}They're so slow that our catching of|the Iron Monkey would be hindered.
{5324}{5384}l've heard that the monks|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{449}Soo-suk Elementary School|Class of '86 Cheers!
{897}{931}Dude, what are you looking at?
{983}{1015}Why is he here?
{1047}{1100}Didn 't I tell you not|to call that loser?
{1104}{1166}Man... how he found out,|I ' ll never know Poor kid...
{1175}{1290}He didn't even pay, but watch|that pig inhale all that food
{1310}{1348}- Oh yeah, did you hear that story?|- What story?
{1352}{1402}Bongu got rejected from eight|different firms
{1404}{1446}this year alone
{1449}{1475}ldiot...
{1479}{1521}I heard he even got turned down by|this chick he used to follow around
{1523}{1559}Stupid fuck...
{1562}{1601}Supposedly, he barely gets by
{1605
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:20:W pa?dzierniku 1984|na kr?tko przed doj?ciem Gorbaczowa do w?adzy
00:00:23:Radziecka ??d? podwodna klasy Tajfun wynurzy?a si?|na po?udnie od Grand Banks
00:00:30:Nast?pnie zaton??a w g??binach|widocznie maj?c problemy z promieniowaniem
00:00:35:Wed?ug niepotwierdzonych raport?w|niekt?rzy z cz?onk?w za?ogi zostali uratowani.
00:00:40:Ale zgodnie z powtarzanymi o?wiadczeniami|rz?d?w zar?wno radzieckiego jak i ameryka?skiego
00:00:45:to co zobaczycie nigdy si? nie wydarzy?o...
00:01:20:ZATOKA POLIARNY, NA P?NOC OD RADZIECKIEJ BAZY|OKR?T?W PODWODNYCH NIEDALEKO MURMA?SKA
00:01:33:Zimny poranek, Towarzyszu Kapitanie.
00:01:45:Zimny.
00:01:56:I zdrowy.
00:02:17:Ju? czas, Kapitani
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1667}{1721}Hey!|Are you Haejuk?
{1785}{1842}You guys here to do laundry?|What the hell are you staring at?
{1850}{1883}Lower your eyes, asshole!
{1889}{1945}Hey, fix their eyeballs!
{1952}{1987}Fix them good!
{2005}{2032}Two is enough
{2044}{2066}Who are you?
{2100}{2127}Get thee gone!
{2555}{2582}Heajuk!|Heajuk!
{2872}{2892}You're dead!
{3673}{3700}My bag!
{4541}{4565}Go there!
{5244}{5275}Three thousan won|One, call!
{5294}{5321}Welcome!
{5440}{5467}Stop there!
{6683}{6740}Hey, take care of this mess!
{6767}{6803}Are you sure?
{6803}{6823}About what?
{6836}{6882}Is it really there?
{7845}{7862}Hey!
{8555}{8567}Hey!
{8650}{8679
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{498}This thing is like a wolf
{511}{558}This thing is a wolf
{560}{649}Thus, it is a thing to be banished
{990}{1057}A decade after the Great Defeat...
{1073}{1161}...our nation finally emerged|from the chaos...
{1163}{1232}...and confusion of|occupation rule.
{1234}{1335}Although successful, a policy|of aggressive economic growth...
{1337}{1435}...aimed at rebuilding the nation|and rejoining the world...
{1435}{1530}...also led to serious social unrest|and economic hardship for many.
{1609}{1700}The massive unemployment and|urban migration that resulted...
{1702}{1771}...turned large areas of|the cities into slums...
{1773}{1833}...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:22:WLISTOPADZIE 1984ROKU,|PRZEDOBJ?CIEMW?ADZYPRZEZ|GORBACZOWA, SOWIECKI OK?T|KLASY TYPHOON, WYNURZY?Sl?|U WYBRZE?YKANADY,
00:00:22:WLISTOPADZIE 1984ROKU,|PRZEDOBJ?CIEMW?ADZYPRZEZ|GORBACZOWA, SOWIECKI OK?T|KLASY TYPHOON, WYNURZY?Sl?|U WYBRZE?YKANADY,
00:00:31:ANAST?PNIE ZATON??, PODOBNO Z|POWODU NAPROMIENIOWANIA.|NIE POTWIERDZONE RAPORTY|DOWODZ?, ?E CZ??|ZA?OGI URATOWA?ASl?.
00:00:31:ANAST?PNIE ZATON??, PODOBNO Z|POWODU NAPROMIENIOWANIA.|NIE POTWIERDZONE RAPORTY|DOWODZ?, ?E CZ??|ZA?OGI URATOWA?ASl?.
00:00:40:LECZWED?UG SOWIECKIEGO|IAMERYKA?SKIEGO RZ?DU,|TO, CO PA?STWO ZARAZZOBACZ?,
00:00:40:LECZWED?UG SOWIECKIEGO|IAMERYKA?SKIEGO RZ?DU,|TO, CO PA?STWO ZARAZZOBACZ?,
00:01:19:POLIJAR
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{963}Dark Water
{1915}{1986}And tomorrow we can practice|singing, ok?
{1988}{2064}-Yeah! -Ok, see you tomorrow!
{2069}{2139}-Bye! -See ya!
{2174}{2219}See ya!
{2238}{2293}B'bye.
{2861}{2955}Yoshimi... no one's come for you?
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara
{4331}{4444}Well, your husband has no objections|on the division of property.
{4455}{4503}So it's...
{4505}{4538}our daughter?
{4539}{4571}Yes.
{4572}{4667}He's absolutely insistent|on being the legal guardian.
{4669}{4739}Why is he saying this now?
{4749}{4860}He has completely neglected her|from the beginning.
{4862}{4955}Perhaps it's just that|you've never noticed. He may...
{4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:While most of President Eisenhower's|advisors--
00:00:14:lf you have just tuned in|to this special bulletin...
00:00:17:Washington has confirmed|that yesterday...
00:00:20:on the fourth|of October, 1957...
00:00:21:on the fourth|of October, 1957...
00:00:23:the Soviet Union|successfully launched...
00:00:25:history's first|man-made satellite...
00:00:27:into space orbit|around the Earth.
00:01:11:The satellite which the Russians|have dubbed Sputnik...
00:01:14:is being hailed|as a milestone in history.
00:01:16:No one in our nation's capital|could deny that the satellite...
00:01:19:has ushered in a grim|new chapter in the Cold War.
00:01:22:And indeed,|a wave of nationa
ملف ترجمة ل Napisy Info 1237 October Sky
keywords: napisy, info, 1920, hunt, for, red, october, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_19205.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:W pa?dzierniku 1984|na kr?tko przed doj?ciem Gorbaczowa do w?adzy
00:00:24:Radziecka ??d? podwodna klasy Tajfun wynurzy?a si?|na po?udnie od Grand Banks
00:00:31:Nast?pnie zaton??a w g??binach|widocznie maj?c problemy z promieniowaniem
00:00:36:Wed?ug niepotwierdzonych raport?w|niekt?rzy z cz?onk?w za?ogi zostali uratowani.
00:00:41:Ale zgodnie z powtarzanymi o?wiadczeniami|rz?d?w zar?wno radzieckiego jak i ameryka?skiego
00:00:46:to co zobaczycie nigdy si? nie wydarzy?o...
00:01:21:ZATOKA POLIARNY, NA P?NOC OD RADZIECKIEJ BAZY|OKR?T?W PODWODNYCH NIEDALEKO MURMA?SKA
00:01:34:Zimny poranek, Towarzyszu Kapitanie.
00:01:46:Zimny.
00:01:57:I zdrowy.
00:02:18:Ju? czas, Kapitani
ملف ترجمة ل Napisy Info 1237 October Sky
keywords: napisy, info, the, hunt, for, red, october, en, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_4760.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{88}Torpedo has reacquired.
{86}{151}Torpedo has reacquired|and is homing.
{158}{203}Give me the count.
{206}{278}Turn at Massif 40 degrees starboard|in 30 seconds.
{278}{328}Time to torpedo impact?
{350}{398}Torpedo impact, 35 seconds.
{398}{443}Increase to flank.
{446}{470}Full ahead flank.
{470}{494}Full ahead flank.
{494}{518}Full ahead flank, aye.
{518}{576}Torpedo impact now 40 seconds.
{590}{628}35 seconds.
{854}{878}30 seconds.
{878}{926}Turn at Massif in...
{926}{958}7...
{975}{1006}6...
{1021}{1052}5...
{1069}{1093}4...
{1093}{1124}3...
{1141}{1165}2...
{1165}{1189}1...
{1189}{1213}Mark.
{1213}{1237}Torpedo impact
ملف ترجمة ل Napisy Info 1237 October Sky
keywords: napisy, info, the, hunt, for, red, october, pl, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_4759.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{640}W pa?dzierniku 1984|na kr?tko przed doj?ciem Gorbaczowa do w?adzy
{551}{719}Radziecka ??d? podwodna klasy Tajfun wynurzy?a si?|na po?udnie od Grand Banks
{719}{839}Nast?pnie zaton??a w g??binach|widocznie maj?c problemy z promieniowaniem
{839}{959}Wed?ug niepotwierdzonych raport?w|niekt?rzy z cz?onk?w za?ogi zostali uratowani.
{959}{1079}Ale zgodnie z powtarzanymi o?wiadczeniami|rz?d?w zar?wno radzieckiego jak i ameryka?skiego
{1079}{1193}to co zobaczycie nigdy si? nie wydarzy?o...
{1918}{2119}ZATOKA POLIARNY, NA P?NOC OD RADZIECKIEJ BAZY|OKR?T?W PODWODNYCH NIEDALEKO MURMA?SKA
{2230}{2330}Zimny poranek, Towarzyszu Kapitanie.
{2517}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{254}{346}Co-production:Kinema Seoul
{546}{576}What is this?
{770}{792}It is the first time for me to have seen
{921}{959}Is there something here like this
{992}{1026}Have a pee!
{1043}{1054}Wait!
{1060}{1090}Come on, hurry up!
{1261}{1323}Damn guys! You guys will be punished!
{1359}{1433}Hey! mister what is this?
{1450}{1461}That one?
{1493}{1512}Well,that is...
{1577}{1631}My boss
{2277}{2517}Mission baraba
{2746}{2829}The original story|Christian with tattoos/Mission Baraba
{2829}{2877}Members of Mission Baraba
{2877}{2925}Yoshida Operation of Yoshiyuki Real Estate|Former Yakuza
{2954}{3026}Pastor Suzuki Hiroyuki|Former Yakuza
{30
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:28:To jest moment, gdy tw?j m?zg|zasypia w krionicznym ?nie.
00:01:34:Ca?y, opr?cz najprymitywniejszej swojej cz??ci.
00:01:40:Zwierz?cej...
00:01:50:Nic dziwnego, ?e wci?? nie ?pi?.
00:01:54:Przewo?? mnie z cywilami...
00:01:58:Czterdziestoma, czy co? takiego...
00:02:02:S?ysza?em g?os Araba...
00:02:05:Jaki? ?wi?ty Hudu...|... pewnie w drodze do nowej Mekki...
00:02:10:Ale kt?r? drog??|Kt?r??
00:02:14:Szmuglerka. Traperki.
00:02:17:Sk?rzany pas na narz?dzia. Przewiduj?ca.
00:02:21:Wolni osadnicy. Zabieraj? tylko ostatki.
00:02:28:A oto m?j ma?y problem. Pan Jones.
00:02:31:Niebieskooki diabe?.
00:02:35:Planuje zamkn?? mnie z powrotem w pudle.
00:02:39:Tyle, ?e tym raze
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:04:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:08:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:11:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:15:Dzi?ki dla Diab?aTasma?skiego za palindrom:)))
00:00:33:Hellraiser 5|Wrota Piekie?
00:01:37:Na podstawie postaci stworzonych przez|Clive`a Barkera
00:02:20:S?ucham?
00:02:23:Tak, 1:7, powinno by? 20.
00:02:29:Gdzie jeste??
00:02:31:Dobra, spotkamy si? za 15 minut.
00:02:56:Znowu pan przegra?, profesorze.
00:03:01:Gramy w nast?pnym tygodniu?
00:03:04:Tak...tak...tak...
00:03:36:Nawet jako ma?e dziecko chcia?em sprawdza
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1453}{1519}- German bandits at 2 o'clock!|- Increase throttle! Power dive!
{1648}{1701}Spell it right
{1719}{1785}"Rudder" is spelled with two D's.
{1787}{1837}- Thanks
{1875}{1922}Whoa
{1948}{2011}- Crack shootin'
{2013}{2060}- Land of the free.|- Home of the brave.
{2529}{2580}Great flyin'
{2625}{2680}Come on. I'm gonna|teach you how to fly.
{2871}{2921}- I get the front!|- No
{2923}{2975}I'm bigger
{2977}{3030}I'm older and I'm teachin'
{3032}{3111}- Wow. It's like we're really flying.|- Yeah
{3113}{3182}Come on. You man the guns.|I'll give her some throttle.
{3184}{3231}We gotta get those|dirty German bandits.
{3378}{3424}Oh
{354
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7104}{7155}Znajd? jak?? taks?wk?, Freddy.
{7169}{7225}Chcesz, ?ebym dosta?a zapalenia p?uc?
{7498}{7568}Nie st?j tak, Freddy. Znajd? taks?wk?.
{7575}{7632}Dobrze, zaraz znajd?.
{8009}{8085}Patrz, gdzie leziesz. Nie masz oczu?
{8088}{8123}Bardzo mi przykro.
{8127}{8215}Dwa bukiety fio?k?w w b?ocie. | Zarobek ca?ego dnia.
{8256}{8328}-Freddy, rusz si? i znajd? taks?wk?. | -Dobrze, mamo.
{8397}{8442}To pani syn?
{8444}{8499}Gdyby? go paniusiu wychowa?a nale?ycie,
{8501}{8596}nie uciek?by, tylko zap?aci? | biednej dziewczynie za zniszczone kwiaty.
{8598}{8644}Daj mi ?wi?ty spok?j.
{8646}{8713}Paniusia powinna zap?aci?.
{8722}{8789}Dwa bukieciki fio?k?w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{700}Napisy wykona? Crash23
{3652}{3690}Cze??.
{3691}{3724}Mieszkasz tu?
{3749}{3787}Nikt tu nie mieszka.
{3872}{3900}Gdzie jest Freddy?
{3922}{3952}Nie ma go w domu.
{6036}{6087}Uspok?j si?, Kristen.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaid!
{7927}{7979}Pom?? mi!
{8321}{8397}O, cholera, Kristen, znowu.
{8398}{8433}Przepraszam, Kincaid.
{8434}{8466}Przepraszasz?
{8467}{8516}Nie jeste? zbyt rozmowna.
{8674}{8724}Dzi?ki Bogu.
{8725}{8772}-Przez chwile mysla?am--|-Co?
{8773}{8803}Wci?gn??a? nas tutaj?
{8803}{8833}Tak. Wyci?gnij nas.
{8834}{8904}Wciskasz mi to g?wno w moje piekne sny.
{8905}{8985}To Freddy. On tu jest.|S?ysza?am go.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:35:Pomi?dzy zatopieniem Atlantydy
00:00:38:a przed nadej?ciem syn?w aryjskich,
00:00:41:by? wiek o kt?rym nikomu si? nie ?ni?o,
00:00:44:kiedy wielkie kr?lestwa|rozpo?ciera?y si? po ca?ym ?wiecie.
00:00:48:?y? wtedy Conan,|Cimmerianin, z mieczem w r?ku.
00:00:51:Ja, jako jego kronikarz,|znam dobrze jego przygody.
00:00:56:Niech zatem opowiem wam o jego wielkich czynach.
00:01:08:CONAN - NISZCZYCIEL
00:04:28:- My?l?, ?e okradli?my kupc?w!|- Dziwisz si??
00:04:31:Ale przecie? nie|ukradli?my im wszystkiego.
00:04:33:Nie by?o czasu.
00:05:29:Dlaczego nie pr?buj? nas zabi??
00:05:31:Mo?e chc? nas z?apa?|i torturowa? a? do ?mierci.
00:06:14:Conanie!|Conanie, pom?? mi!
00:06:18:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4076}{4112}GLADIATOR
{4196}{4311}U szczytu swej pot?gi Imperium Rzymskie|rozci?ga?o si? od pusty? Afryki po p??nocn? Angli?.
{4346}{4442}Ponad ?wier? ludzkiej populacji|?y?o i umiera?o pod panowaniem Cesarza.
{4466}{4555}Zim? 180 r. w Germanii|dwunastoletnia kampania Imperatora Marka Aureliusza
{4555}{4626}zmierza?a ku ko?cowi przeciwko barbarzy?com.
{4705}{4802}Jeszcze tylko jedna przeszkoda stoi na drodze do rzymskiego zwyci?stwa
{4825}{4880}i szansy na pok?j w Imperium.
{5904}{5949}- Sir.|- Generale.
{6294}{6324}Sir.
{6773}{6818}Wychudzeni i g?odni.
{6923}{6975}- Ci?gle nic?|- Ani ?ladu.
{7013}{7085}- Kiedy wyjecha??|- Jakie? dwie godz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2759}{2947}"I REMEMBER"
{3110}{3141}The puffballs!
{3185}{3284}When the puffballs come,|cold winter's almost gone.
{3470}{3530}When the puffballs soar,|then winter's no more.
{3594}{3635}I've got the best one!
{3650}{3704}Ciccio, let's go to the seashore.
{4099}{4200}In our town, the puffballs|and spring arrive together.
{4254}{4394}These are puffballs that are|drifting around.
{4398}{4502}Soaring over the cemetery,|where all rest in peace...
{4506}{4629}Soaring over the beach-front|and over the Germans, just arrived,
{4634}{4701}who don't feel the cold...
{4705}{4763}Drifting, drifting...
{4767}{4810}Swirling...
{4814}{4876}Swirling...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:Clara by?a moj? opiekunk?.
00:00:32:Mia?am dopiero 12 lat,|naiwna i cokolwiek ufna.
00:00:36:Ale wszystko to|mia?o si? w?a?nie zmieni?.
00:00:38:Niekt?re opiekunki|zabieraj? ci? do kina,
00:00:41:albo na wrotki|do parku.
00:00:43:Moja zorganizowa?a mi randk?|z seryjnym zab?jc?.
00:00:46:Patrick Bateman.
00:00:48:Nie tak dla mnie wygl?da|romantyczny wiecz?r.
00:00:51:Bo?e, sp?jrz na ni?.
00:00:53:Za?pana i przywi?zana do krzes?a.
00:00:56:Wiedzia?am, ?e powinni?my|p?j?? na film.
00:01:02:Na pocz?tku by?am przera?ona.
00:01:04:Chcia?am stamt?d uciec|najszybciej, jak to mo?liwe.
00:01:09:I wtedy... co? si? zdarzy?o.
00:01:15:Jak tylko by?am wolna|naprawd? si? wkurzy?am.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2689}{2746}Dlaczego?
{3150}{3229}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3322}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3410}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3509}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3509}{3626}Temperatura 68 stopni F, |uwa?ajcie na poparzenia.
{3626}{3721}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3721}{3923}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych kawa?k?w.
{4077}{4124}Witam!
{4511}{4589}Kochanie, wy??cz to.
{4589}{4721}Musimy si? teraz stara? o d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3427}{3462}Popatrz!
{11233}{11278}?mierdz?cy dranie.
{12783}{12860}"Pan jest moim pasterzem,|nie brak mi niczego".
{12909}{12965}Ale czego? mi jednak brakuje.
{12990}{13064}"Prowadzi mnie nad wody,|gdzie mog? odpocz??:
{13066}{13117}"Orze?wia moj? dusz?".
{13150}{13203}Ale oni zabili mojego psa.
{13270}{13334}"Chocia?bym chodzi? ciemn? dolin?...
{13358}{13409}"z?a si? nie ul?kn?..."
{13416}{13459}Ale ja si? boj?.
{13502}{13555}"...bo Ty jeste? ze mn?...
{13561}{13640}"Tw?j kij i Twoja laska s? tym,|co mnie pociesza".
{13665}{13714}Ale potrzebujemy cudu.
{13837}{13886}"Twa dobro? i ?aska...
{13913}{13995}"p?jd? w ?lad za mn? przez wszys
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1225}Ci?gle pozostaj? pytania:
{1229}{1346}Czy przyczyny by?y ekonomiczne,|spo?eczne czy kulturalne?
{1350}{1422}Czy jest to, po prostu,|ludzka natura?
{1426}{1536}Dlaczego jedni robili takie rzeczy,|a inni nie?
{1547}{1607}?wietnie, panie Bowden.
{1611}{1719}Mi?o widzie? wi?cej pi?tek.|W??cznie z pi?tk? pana Bowdena.
{1724}{1787}?YDZI, POLACY...
{1840}{1983}Na tym zako?czymy temat|o masowej zag?adzie.
{2049}{2212}Je?li chcecie wiedzie? wi?cej,|biblioteka jest ?wietnym ?r?d?em.
{2972}{3067}LUDZIE HITLERA
{8186}{8253}Podobasz si? Becky Trask.
{8258}{8326}MIESI?C P?NIEJ
{8330}{8420}- Wiesz o kim m?wi??|- Wiem, kto to jest.
{8424}{85
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Well, je?li nauczyli?my si? jednej rzeczy dzisiaj C.H.E.E.S.E.,
00:00:04:to tego, ?e cheerliderki i materia?y wybuchowe nie mieszaj? si?
00:00:09:Mo?esz to powt?rzy?, Mac.
00:00:12:Niem?g?bym zrobi? tego bez ciebie. Jeste? genialny.
00:00:15:Tak ? To dlaczego nie mog? zrobi?, ?eby moje video przesta?o mruga? 12:00
00:00:26:Wi?c co my?licie ?
00:00:35:Halo ? Chwileczk?. Joey, twoja mama.
00:00:41:Mamo, wi?c co my?lisz ?
00:00:44:To by?o ... okay.
00:00:47:Nie by?o najlepsze.
00:00:49:To by?o jedno z najgorszych wog?le. I nie tylko w TV.
00:00:55:Co mu powiemy ?
00:00:57:Piorun by? ok. - O nie ! Piorun mia?e? ostatnio, teraz jest m?j.
00:01:01:A ja mam kostiumy.
00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{824}T?umaczenie:|Doncia i Gustaf
{825}{899}Ma?kowi - z okazji|narodzin dziecka.
{900}{1013}Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
{1500}{1570}NATURA LUDZKA
{2425}{2474}Nie ?a?uj?.
{2475}{2524}?a?uj?.
{2525}{2637}Ju? nawet nie wiem|co to znaczy ?a?owa?.
{2725}{2774}Nie ?a?uj?
{2775}{2849}Wi?c sp?dz? reszt? ?ycia w wi?zieniu.
{2850}{2899}Co z tego?
{2900}{2999}Przez ca?e ?ycie|by?am w wi?zieniu.
{3000}{3049}W wi?zieniu krwi i tkanki.
{3050}{3099}Przekl?tych hormon?w.
{3100}{3202}W wi?zieniu|zwanym ludzkim cia?em.
{3225}{3299}Wiem tylko, ?e jest mi ?al.
{3300}{3374}?al z powodu mojego wygnania.
{3375}{3449}?al mi z powodu Lili
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{529}{594}[ Man On Radio, Indistinct ]
{629}{675}[ Woman On Radio ]|An eight-year-old boy from Manhattan...
{677}{723}was delivered dead|on arrival today--
{3375}{3422}[ Man On Radio ]|The Centers for Disease Control.
{3423}{3470}[ Man #2 On Radio ]|Are we dealing with an epidemic?
{3471}{3543}[ Man #1 On Radio ]|Whatever the carrier,|we know that it's not the water.
{3544}{3605}We don't believe|that it's airborne.
{3607}{3702}[ Children ]|One, two, three, four--
{3910}{3986}[ Siren Wailing ]
{4050}{4120}[ Girl Gasping, Sobbing ]
{4293}{4383}[ Man ] Strickler's Disease|was first diagnosed two years ago.
{4456}{4515}We're no better off now.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1626}{1738}Nagroda imienia Sary Siddons|nie jest wam zapewne znana.
{1740}{1810}Oszcz?dzono jej sensacyjnego rozg?osu,
{1812}{1894}takich w?tpliwych honor?w|jak Nagroda Pulitzera,
{1896}{2013}czy nagr?d wr?czanych co roku|przez ?wiatek filmowy.
{2015}{2110}Ten dystyngowany d?entelmen,|to bardzo stary aktor.
{2112}{2194}Jak na aktora przysta?o,|b?dzie do?? d?ugo przemawia?.
{2196}{2270}Nie jest istotne, co m?wi.
{2272}{2375}Powinni?cie jednak wiedzie?,|gdzie jeste?my i dlaczego.
{2377}{2463}Jeste?my w siedzibie|Fundacji imienia Sary Siddons,
{2465}{2597}podczas dorocznego bankietu i wr?czania|najwa?niejszej nagrody teatralnej:
{2599}{2686}N
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1380}KATE I LEOPOLD
{1499}{1528}Czas.
{1549}{1656}Czas zawsze by? postrzegany|jako czwarty wymiar.
{1656}{1769}Jednak dla nas ?miertelnik?w,|czas nie ma ?adnego wymiaru.
{1771}{1834}Jeste?my jak konie z|klapkami na oczach.
{1836}{1906}Widzimy tylko to,|co jest przed nami.
{1934}{2016}Zawsze zgadujemy przysz?o??
{2018}{2061}i zmy?lamy przesz?o??.
{2088}{2112}- To on.|- Kto?
{2112}{2136}Ol?niewaj?ce.
{2136}{2181}Ma pan racj?, ja?nie panie.
{2184}{2244}Zapytacie jak mo?emy pozby? si?
{2246}{2320}tych kajdan?w|i ?y? nie tylko w danej chwili,
{2320}{2459}ale na tym wspania?ym obszarze|czasoprzestrzeni?
{2491}{2582}Pos?uchajcie, a ja w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1752}{1796}...Nasza pi?ciodniowa prognoza pogody.
{1798}{1867}Zaraz potem, trzy dziewcz?ta z Elkerton.
{1869}{1914}?yj?ca na drzewie przez ca?y rok...
{1916}{1998}miejscowa dziewczyna, Riana "Brz?cz?cy ptak" Holmes,|wreszcie zesz?a na d??.
{2001}{2047}Podobnie lepiej znana Julia Hill...
{2048}{2111}spoczywa?a w lasach Miss Holmes...
{2112}{2174}a? doprowadzi?a do uratowania|wielkiego czerwonego drzewa.
{2176}{2216}- Doskonale!|- Jak si? masz?
{2218}{2278}Pragn? podzi?kowa? wszystkim,|kt?rzy przysy?ali mi...
{2280}{2338}jedzenie i pocieszaj?ce listy.
{2340}{2446}Szczeg?lnie umys?owo upo?ledzonemu|dziecku, kt?re przys?a?o mi tomik poemat?w.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1132}Bye, old Shep.|See you in heaven. Yeah?
{1345}{1403}This is where my kitty lays.
{1405}{1463}No more he screams|and hollers.
{1465}{1522}He lived for
{1523}{1558}5|He cost me .
{1595}{1682}Spot--a good fella.|We love you.
{5756}{5799}We're finally here.
{5801}{5830}Yeah.
{5927}{5987}Yay!
{6100}{6140}So?
{6264}{6308}What do you think?
{6310}{6398}It's gorgeous.
{6563}{6598}Decided to wake up
{6599}{6678}and see what home|looks like, huh?
{6679}{6714}Mm-hmm.
{6715}{6768}Uh-huh. Come here.
{6983}{7072}Mommy! Daddy!|I see a path.
{7216}{7263}Ellie, be careful.
{7297}{7319}Ellie!
{7363}{7392}Listen to your moth--
{7418}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:07:Takie ?adne oczy.
00:02:09:Ty masz ?adne oczy i u?miech do tego.
00:02:14:Szukasz bogactw?
00:02:18:Przyjmuj? ch?tnie wszystko.
00:02:29:Znasz pierwsz? zasad? w walce...?
00:02:44:...?eby pierwszemu zaatakowa?.
00:03:04:C?? za gor?ce powitanie...
00:03:09: [Odcinek trzeci]
00:03:17:Nie wiedzia?em, ?e ten| super-Strzelec i mistrz pokera...
00:03:21:... legendarna kobieta-gracz pokera,| Alice wci?? ?yje.
00:03:28:Gdyby nadal ?y?a,|mia?aby teraz 219 lat.
00:03:31:Oczywi?cie.|Ty zapewne nie wygl?dasz na 200 lat.
00:03:40:Poza tym, Alice nigdy si?| nie zgubi?a podczas jej ?ycia
00:03:43:Wygrywa?a, nie oszukuj?c.
00:03:45:Mo?esz to udowodni??
00:03:49:S?ysza?em, ?e masz do?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:00:CZ?OWIEK WIDMO
00:03:44:NIESTABILNE
00:03:46:Cholera!..
00:04:19:Cholera!.
00:04:34:Powiniene? pracowa?.
00:05:09:STABILNE
00:05:13:Jestem cholernym geniuszem.
00:05:34:Sebastian|Czy zdajesz sobie spraw?, kt?ra jest godzina?
00:05:37:Sen to tylko strata czasu...
00:05:41:Kto to?
00:05:44:Nie twoja sprawa.
00:05:48:Ju? nie.
00:05:54:Poprawi?em wi?zanie.
00:05:56:Zrobi?e? to.
00:05:58:Zerknij na to.
00:06:05:STABILNE
00:06:10:Przez jedena?cie miesi?cy nic, a tu nagle ci si? uda?o?|Jakim cudem?
00:06:14:Wiesz, to co zwykle... Kawa i ciastka.
00:06:18:Nienawidz? ci?.|Wiem.
00:06:20:Mog?aby? odnale?? Matta?|Chcia?bym spr?bowa?.
00:06:23:My?l?, ?e tak. Kiedy si? zjawisz?
00:06:28:W Szwecj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1151}{1221}WERSETY ZBRODNI
{4307}{4389}Sp?jrzcie kto idzie, ch?opcy| F.Lee Bailey.
{4398}{4530}- Cze?? frajerze, witaj w piekle.| - Adwokat ci? wycycka? ?
{4575}{4661}Was prawnik?w nie ocali| nawet sam Pan B?g.
{4878}{4966}Nic bardziej nie cieszy ludzi,| ni? zapuszkowanie prawnika
{4974}{5011}trudno im si? dziwi?.
{5034}{5145}Prawnicy symbolizuj? zwyci?stwo| rozumu nad prawo?ci?.
{5221}{5326}Nietrudno jest straci? wiar? w system,| w kt?rym silni depcz? s?abszych.
{5345}{5398}Wiem co? o tym.
{5407}{5462}To zacz??o si?| w T?usty Czwartek.
{5863}{5945}Poka? cycki!
{6417}{6486}To by?a ci??ka noc.
{6494}{6555}Robi?em rachunek sumienia.
{6563
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{194}Powiedzia?em Carlowi,|?e niewa?ne, kim s? rodzice. . .
{146}{208}nie wolno wchodzi? na dinozaura.
{208}{265}Wesz?o jednym uchem i. . .
{265}{337}Uwielbiam, gdy tak|dba o eksponaty.
{337}{453}Jak przymru?? oczy,|wygl?da jak Alan Alda.
{489}{597}Bo?e, nast?pna opowie??|o dinozaurach.
{609}{683}Kiedy wreszcie wygin??
{733}{824}Chcia?bym by? niewidzialnym,|lataj?cym supermanem.
{824}{882}By?oby fajnie.
{992}{1066}Co Rachel w nim widzi?
{1097}{1155}Kocham Rachel.
{1200}{1300}Chcia?bym, ?eby|zosta?a moj? ?on?.
{1552}{1604}Kto ?piewa?
{1634}{1686}PRZYJACIELE
{1718}{1826}Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
{2839}{2920}Kim byli?cie,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{16