Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info 1119 Miss Congeniality is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Napisy Info 1119 Miss Congeniality على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:22:Znowu sie bij?!
00:00:30:O rany.
00:00:33:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:36:Przesta?!
00:00:37:Jaki? problem panowie?
00:00:39:Co ptasi m??d?ku!
00:00:41:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:44:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:47:Nazywasz mnie bab??
00:00:48:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:50:Prosi?a? si? o to.
00:00:57:Teraz jazda st?d!
00:01:04:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:06:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:08:A dziewczyny to lubi?.
00:01:10:Jakie dziewczyny?
00:01:14:Du?o dziewczyn.
00:01:15:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:19:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}They're fighting again!
{729}{761}Oh, boy.
{788}{851}Don't! Wait! Not my homework!
{856}{890}No! Stop it! No!
{899}{931}Problem, gentlemen?
{940}{969}Hey, dork-brain!
{974}{1051}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1056}{1117}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1123}{1154}You're calling me a girl?
{1158}{1190}You called me one!
{1206}{1233}You asked for it.
{1366}{1404}Now get out of here!
{1538}{1572}Forget those guys.
{1577}{1656}They're jealous because you're|smart and funny.
{1661}{1709}And girls like that.
{1714}{1754}What girls?
{1763}{1801}Lots of girls.
{1812}{1878}I mean...I like you.
{1883}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{441}Film przet?umaczony przez|RFX'us|rfx@e.pl
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
{1661}{1709}A dziewczyny to lubi?.
{1714}{1754}Jakie dziewczyny?
{1763}
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
{1661}{1709}A dziewczyny to lubi?.
{1714}{1754}Jakie dziewczyny?
{1763}{1801}Du?o dziewczyn.
{1812}{1878}To znaczy...Ja c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{441}Film przet?umaczony przez|RFX'us|rfx@e.pl
{535}{583}Znowu sie bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
{1661}{1709}A dziewczyny to lubi?.
{1714}{1754}Jakie dziewczyny?
{1763}{18
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{215}Kontakt: jurus@go2.pl
{220}{335}Materia? dla cel?w edukacyjnych.
{340}{455}Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co, ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni, poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:22:Znowu si? bij?!
00:00:30:O rany.
00:00:33:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:36:Przesta?!
00:00:37:Jaki? problem panowie?
00:00:39:Co ptasi m??d?ku!
00:00:41:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:44:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:47:Nazywasz mnie bab??
00:00:48:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:50:Prosi?a? si? o to.
00:00:57:Teraz jazda st?d!
00:01:04:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:06:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:08:A dziewczyny to lubi?.
00:01:10:Jakie dziewczyny?
00:01:14:Du?o dziewczyn.
00:01:15:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:19:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:Znowu sie bij?!
00:00:29:O rany.
00:00:32:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:35:Przesta?!
00:00:36:Jaki? problem panowie?
00:00:38:Co ptasi m??d?ku!
00:00:40:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:43:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:46:Nazywasz mnie bab??
00:00:47:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:49:Prosi?a? si? o to.
00:00:56:Teraz jazda st?d!
00:01:03:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:05:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:07:A dziewczyny to lubi?.
00:01:09:Jakie dziewczyny?
00:01:13:Du?o dziewczyn.
00:01:14:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:18:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:23:Znowu si? bij? !
00:00:31:O kurcz?!
00:00:34:Nie! Czekaj! Moje zadanie domowe!
00:00:36:Przesta?!
00:00:38:Jaki? problem panowie?
00:00:40:Cze?? ciemnoto!
00:00:42:Gdyby? nie by?a dziewczyn? - do?o?y?bym ci!
00:00:46:Tak? A gdyby? ty nie by? dziewczyn? | te? bym ci do?o?y?a!
00:00:48:Nazywasz mnie dziewczyn??
00:00:49:Ty mnie nazwa?e?!
00:00:51:Sama si? prosi?a?!
00:00:58:Teraz st?d spadaj!
00:01:05:Olej ich.
00:01:07:S? zazdro?ni, bo jeste? | m?dry i zabawny.
00:01:11:A dziewczyny to lubi?.
00:01:12:Kt?re dziewczyny?
00:01:14:Wiele dziewczyn...
00:01:17:...Ja ciebie lubi?...
00:01:19:Ale ja ciebie nie lubi?! Teraz wszyscy | my?l?, ?e potrzebuj? dziewczyny do obron
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:Znowu sie bij?!
00:00:29:O rany.
00:00:32:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:35:Przesta?!
00:00:36:Jaki? problem panowie?
00:00:38:Co ptasi m??d?ku!
00:00:40:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:43:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:46:Nazywasz mnie bab??
00:00:47:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:49:Prosi?a? si? o to.
00:00:56:Teraz jazda st?d!
00:01:03:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:05:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:07:A dziewczyny to lubi?.
00:01:09:Jakie dziewczyny?
00:01:13:Du?o dziewczyn.
00:01:14:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:18:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Oko Or?a.
00:00:05:Mo?e zechcesz sprawdzi?|kowboja na godzinie 1 :00.
00:00:09:Mojej 1 :00 czy twojej 1 :00?
00:00:10:Tego z bia?ym kapeluszem Stetson.
00:00:13:Tu s? Stetsony wsz?dzie.
00:00:19:Oddala si?, oddala si?.
00:00:21:-Prosto na scen?.|-Zaczekaj, sprawdzimy to.
00:00:29:Ch?opaki, on ma bro?. on ma bro?.
00:00:34:Kto z was zdoby? 20 punkt?w na strzelnicy?
00:00:38:Zdejmuje go.
00:00:39:Zaczeja na potwierdzenie wizualne!
00:00:42:Bro?! Bro?! Wszyscy na d??!
00:00:49:Ca?kiem nie?le, nie s?dzisz?
00:00:54:W dziwacznym incydencie podczas|wybor?w Miss United States...
00:00:56:...kandydatka z New Jersey|skoczy?a za sceny...
00:01:00:...prosto na cz?owieka|kt?ry pr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{218}T?umaczenie : L I M A N
{551}{594}Znowu si? bij? !
{743}{779}O kurcz?!
{815}{863}Nie! Czekaj! Moje zadanie domowe!
{863}{899}Przesta?!
{911}{959}Jaki? problem panowie?
{959}{1001}Cze?? ciemnoto!
{1007}{1077}Gdyby? nie by?a dziewczyn? - do?o?y?bym ci!
{1103}{1151}Tak? A gdyby? ty nie by? dziewczyn? | te? bym ci do?o?y?a!
{1151}{1175}Nazywasz mnie dziewczyn??
{1175}{1219}Ty mnie nazwa?e?!
{1223}{1268}Sama si? prosi?a?!
{1391}{1436}Teraz st?d spadaj!
{1558}{1594}Olej ich.
{1606}{1676}S? zazdro?ni, bo jeste? | m?dry i zabawny.
{1702}{1726}A dziewczyny to lubi?.
{1726}{1770}Kt?re dziewczyny?
{1774}{1819}Wiele dziewczyn...
{1846
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:44:Jest rok 3000 A.D.
00:00:46:Ziemia, jedyna siedziba rasy ludzkiej
00:00:49:Jest opanowana od tysi?ca lat przez okrutn? obc? ras? z planety Psychlo
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki
00:00:56:Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:04:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie
00:01:07:Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy:Ziemia
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{537}{651}T-minus dziesi??,|dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??,
{653}{757}cztery, trzy, dwa, jeden,
{758}{817}zero, zap?on.
{1013}{1112}Dziesi??, dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??, cztery,
{1113}{1212}trzy, dwa, jeden, odpalam!|Panowie, panowie, prosz?, prosz?!
{1214}{1320}To jest bardzo kruchy materia?,|a ja jestem dobrze wyszkolonym zawodowym astronaut?.
{1321}{1441}Wujek Phil odpali nast?pn? rakiet?,|kiedy tylko uzupe?ni zapas paliwa.
{1443}{1495}- Dzi?ki, kochanie.
{1497}{1588}Wiesz, ?e aby dotrze? na Marsa|potrzebujemy sze?ciu miesi?cy.
{1589}{1637}Potem rok na powierzchni|i sze?ciomiesi?czny powr?t.
{1639}{1725}To prawie dwa lata
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1354}{1405}Znowu si? bij?!
{1608}{1672}Tylko nie moj? prac? domow?!
{1677}{1710}Nie! Przesta?!
{1720}{1751}Co? nie tak, panowie?
{1761}{1789}Ty kretynko!
{1795}{1871}Jakby? nie by?a dziewczyn?,|zla?bym ci?.
{1876}{1938}Gdyby? ty nie by? dziewczyn?,|ja bym ci? zla?a.
{1944}{1974}Nazywasz mnie dziewczyn??
{1979}{2011}Ty te? mnie tak nazwa?e?.
{2027}{2054}Sama si? o to prosi?a?!
{2185}{2224}Wynocha!
{2357}{2392}Nie przejmuj si? nimi.
{2397}{2476}Zazdroszcz? ci,|bo jeste? m?dry i fajny.
{2481}{2529}Dziewczynom si? to podoba.
{2534}{2574}Jakim dziewczynom?
{2585}{2623}Wielu dziewczynom.
{2634}{2700}Mnie si? podobasz.
{2705}{2798}A ty mni
ملف ترجمة ل Napisy Info 1119 Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, ns, cd, 1, pl,
original filename: Miss_Congeniality_2_Armed_and_Fabulous_(NAPiSY-74132).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1895}{1943}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1947}{2025}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2029}{2077}A jaka twoja w tym rola?
{2081}{2157}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2173}{2235}Mia?a? by? urocza.
{2239}{2303}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2307}{2351}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2356}{2398}Masz szans?.
{2402}{2464}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2468}{2545}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2549}{2654}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2692}{2771}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2823}{2893}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3273}{3331}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3335}{3380}{y:i}Zajrzyj
ملف ترجمة ل Napisy Info 1119 Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, mc, a, dvf, b,
original filename: Miss_Congeniality_2_Armed_and_Fabulous_(NAPiSY-72840).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1935}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1939}{2017}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2021}{2069}A jaka twoja w tym rola?
{2073}{2149}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2165}{2227}Mia?a? by? urocza.
{2231}{2295}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2299}{2343}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2348}{2390}Masz szans?.
{2394}{2456}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2460}{2537}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2541}{2646}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2684}{2763}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2815}{2885}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3265}{3323}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3327}{3372}{y:i}Zajrzyj do bobaska.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2900}{2972}Znowu si? bij?!
{3154}{3222}Tylko nie moj? prac? domow?!
{3223}{3265}Nie! Przesta?!
{3266}{3306}Co? nie tak, panowie?
{3307}{3340}Ty kretynko!
{3341}{3421}Jakby? nie by?a dziewczyn?,|zla?bym ci?.
{3422}{3489}Gdyby? ty nie by? dziewczyn?,|ja bym ci? zla?a.
{3490}{3524}Nazywasz mnie dziewczyn??
{3525}{3572}Ty te? mnie tak nazwa?e?.
{3573}{3657}Sama si? o to prosi?a?!
{3731}{3793}Wynocha!
{3903}{3942}Nie przejmuj si? nimi.
{3943}{4026}Zazdroszcz? ci,|bo jeste? m?dry i fajny.
{4027}{4079}Dziewczynom si? to podoba.
{4080}{4130}Jakim dziewczynom?
{4131}{4179}Wielu dziewczynom.
{4180}{4250}Mnie si? podobasz.
{4251}{4348}A ty mni
ملف ترجمة ل Napisy Info 1119 Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, mc, a, dvf, b,
original filename: Miss_Congeniality_2_Armed_and_Fabulous_(NAPiSY-72840).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1935}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1939}{2017}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2021}{2069}A jaka twoja w tym rola?
{2073}{2149}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2165}{2227}Mia?a? by? urocza.
{2231}{2295}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2299}{2343}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2348}{2390}Masz szans?.
{2394}{2456}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2460}{2537}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2541}{2646}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2684}{2763}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2815}{2885}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3265}{3323}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3327}{3372}{y:i}Zajrzyj do bobaska.
{
ملف ترجمة ل Napisy Info 1119 Miss Congeniality
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, ns, cd, 1, pl,
original filename: Miss_Congeniality_2_Armed_and_Fabulous_(NAPiSY-74132).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1895}{1943}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1947}{2025}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2029}{2077}A jaka twoja w tym rola?
{2081}{2157}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2173}{2235}Mia?a? by? urocza.
{2239}{2303}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2307}{2351}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2356}{2398}Masz szans?.
{2402}{2464}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2468}{2545}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2549}{2654}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2692}{2771}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2823}{2893}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3273}{3331}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3335}{3380}{y:i}Zajrzyj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:57:Znowu si? bij?.
00:01:05:O rany.
00:01:08:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:01:10:Przesta?!
00:01:12:Jaki? problem panowie?
00:01:14:Co ptasi m??d?ku!
00:01:15:Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
00:01:18:Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
00:01:21:Nazywasz mnie bab??
00:01:22:Ty pierwszy zacz??e?!
00:01:24:Prosi?a? si? o to.
00:01:31:Teraz jazda st?d!
00:01:38:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:39:S? zazdro?ni poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
00:01:42:A dziewczyny to lubi?.
00:01:45:Jakie dziewczyny?
00:01:47:Du?o dziewczyn.
00:01:48:To znaczy...Ja ci? lubi?.
00:01:51:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy |my?l? ?e potrzebuj? dzi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2900}{2972}Znowu si? bij?!
{3154}{3222}Tylko nie moj? prac? domow?!
{3223}{3265}Nie! Przesta?!
{3266}{3306}Co? nie tak, panowie?
{3307}{3340}Ty kretynko!
{3341}{3421}Jakby? nie by?a dziewczyn?,|zla?bym ci?.
{3422}{3489}Gdyby? ty nie by? dziewczyn?,|ja bym ci? zla?a.
{3490}{3524}Nazywasz mnie dziewczyn??
{3525}{3572}Ty te? mnie tak nazwa?e?.
{3573}{3657}Sama si? o to prosi?a?!
{3731}{3793}Wynocha!
{3903}{3942}Nie przejmuj si? nimi.
{3943}{4026}Zazdroszcz? ci,|bo jeste? m?dry i fajny.
{4027}{4079}Dziewczynom si? to podoba.
{4080}{4130}Jakim dziewczynom?
{4131}{4179}Wielu dziewczynom.
{4180}{4250}Mnie si? podobasz.
{4251}{4348}A ty mni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{705}Przyje?d?aj do Los Angeles.
{715}{757}Gdzie s?o?ce mocno ?wieci.
{763}{814}Pla?e s? szerokie i go?cinne.
{820}{912}Gaje pomara?czowe ci?gn? si?|a? po horyzont.
{930}{1010}Tajemnice Los Angeles|Pe?no pracy. Tania ziemia.
{1016}{1070}Ka?dy robotnik|mo?e tu mie? w?asny dom.
{1076}{1180}W ka?dym domu mieszka|szcz??liwa, ameryka?ska rodzina.
{1191}{1244}To wszystko mo?e by? twoje,|i, kto wie...
{1265}{1311}Mo?e nawet kto? ci?|odkryje...
{1321}{1395}l zostaniesz gwiazd?,|a przynajmniejjak?? zobaczysz.
{1404}{1458}Dobrze si? ?yje|w Los Angeles.
{1466}{1530}To raj na ziemi.
{1574}{1624}A przynajmniej tak ci m?wi?.
{1630}{1673}Poniewa?
ملف ترجمة ل Napisy Info 1119 Miss Congeniality
keywords: napisy, info, 1553, farscape, s02e21, liars, guns, and, money, part, plan, b, mdvd,
original filename: napisy_info_15537.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{80}W poprzednich odcinkach...
{83}{183}Ka D'Argo, tw?j syn zostanie sprzedany|razem z 10 tysi?cami innych niewolnik?w.
{185}{223}- Mamy obrabowa? bank?|- Tak!
{225}{338}W jednym kontenerze jest dosy? bogactwa|a?eby wykupi? ca?y kontyngent niewolnik?w.
{340}{395}Crichton!|Zamknij wszystkie wyj?cia!
{398}{450}- Zhaan!|- Drzwi nadal s? zamkni?te, Aeryn, co si? sta?o?
{453}{485}Scorpius musia? si? o nas dowiedzie?.
{488}{508}St?d nie ma ucieczki.
{510}{558}Co, do cholery, wsadzi?e? mi do g?owy?
{560}{658}Male?ki chip... male?kie nasionko,|kt?re wzrasta w twoim m?zgu.
{660}{785}Scorpu? zrobi? mi co?... kiedy siedzia?em|na jego krze?le... i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1550}I hear you're having troubIes.|No wonder! Look at you.
{1589}{1682}You wanna change your Iife|so you come to hear the story.
{1686}{1763}High schooI popuIarity ain't a contest,|it's a war.
{1768}{1832}Dizzy Harrison|is its greatest casuaIty.
{1836}{1892}See, his story|is reaIIy my story.
{1897}{1958}Because behind|every so-caIIed hero...
{1964}{2074}...is a IittIe pissed off dude|that don't get no credit!
{2146}{2186}We have to go back a ways.
{2191}{2300}Even as a smaII chiId, Dizzy Harrison|had his own particuIar styIe.
{3214}{3302}As you can see, I didn't|have a Iot to work with.
{4479}{4518}I hurt myseIf!
{4523}{4586}{Y:i}T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1980}{2033}Dzieci, pobudka! Wstawa?!
{2145}{2208}Dziewcz?ta! Przesta?cie si? czesa?!
{2700}{2743}Wy??cz to radio!
{3060}{3090}Rozmawia?em z Petem Scalarym.
{3090}{3154}Wkr?tce odda ci stanik. Kto tam jest?
{3240}{3285}Danny widzia? mnie nago!
{3285}{3330}My?lisz, ?e to zabawne?
{3330}{3385}- Jak masz na imi??|- Dennis.
{3390}{3420}Umy?e? z?by?
{3420}{3435}Oba.
{3435}{3480}Kiedy p?jdziesz si? ostrzyc?
{3480}{3510}Kto to jest?
{3510}{3551}Tw?j bratanek!
{3555}{3605}Prowadzimy restauracj??
{3615}{3660}By?e? wczoraj na polu golfowym?
{3660}{3690}Dwa razy.
{3690}{3772}Rano obs?ugiwa?em Ty'a Webba,|a po po?udniu dwie pary.
{3780}{3810}Za
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:38:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:45:Przesu? to tutaj.
00:00:54:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:59:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:03:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:33:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:57:Cholera!
00:04:39:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:41:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:43:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:48:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:53:Nie zmieni? si?.
00:04:55:-Wezm? tu?czyka.|-Bez sk?rki?
00:04:56:Bez sk?rki.
00:05:22:Dzi?kuj?.
00:06:10:M?w mi jeszcze Jesse.|Powiedzia?e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{828}{881}Pragn??am napisa? powie??,
{912}{990}kt?ra przem?wi?a by do naszych|ukrytych l?k?w
{1020}{1081}i wzbudzi?a prawdziwe przera?enie.
{1128}{1219}Kt?ra by sprawi?a, ?e czytelnik|ba?by si? rozejrze? wok?? siebie.
{1260}{1345}Kt?ra mrozi?a krew w ?y?ach|i przyspiesza?a bicie serca,
{1392}{1431}FRANKENSTEIN
{1536}{1585}Pocz?tek XIX stulecia.
{1632}{1696}Epoka rewolucji|i odkry? naukowych,
{1752}{1841}kt?re mia?y zmieni? oblicze ?wiata.|G??d wiedzy by? ogromny.
{1884}{1976}W?r?d pionier?w nowej ery znajdowa?|si? kapitan Robert Walton,
{1980}{2064}marz?cy o zdobyciu Bieguna|P??nocnego za wszelk? cen?.
{2076}{2138}Podczas wyprawy odkry? je
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:Napisy przetlumaczyl melik. Milego ogladania ;)
00:03:49:Dick Laurent niezyje.
00:05:34:Nie przyjde dzisiaj do klubu.|Nic nie szkodzi, czy ...?
00:05:40:Co masz zamiar robic ?
00:05:44:Zostane w domu, bede czytac.
00:05:49:Czytac ?
00:06:01:Czytac ?
00:06:04:I co czytasz ?
00:06:13:Fajnie, ze moge cie zawsze rozsmieszyc.
00:06:17:Smieje sie chetnie, Fred.
00:06:25:Dlatego sie z toba ozenilem.
00:06:31:Jesli chcesz, mozesz mnie pieprzyc, jak przyjdziesz do domu.
00:10:07:Co tam masz ?
00:10:14:Kasete video.
00:10:19:Znalazlam ja na schodach.
00:10:25:Od kogo ?
00:10:28:Nie wiem.
00:10:31:Nie ma nic na kopercie.
00:10:37:Moze cos jest na kasecie ?
00:10:44:Nie, nic.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1452}{1512}JOHN HERNDON MERCER|25 CZERWCA, 1 976
{1518}{1566}''A ANIO?Y ?PIEWAJ?''
{2351}{2455}P?NOC W OGRODZIE DOBRA I Z?A
{2952}{3009}Nie patrz tak na mnie.
{3015}{3092}Zna?am ci?, kiedy jeszcze|pracowa?a? na Bull Street.
{4222}{4276}Gdzie tu mo?na z?apa?|taks?wk??
{4282}{4307}W?a?nie pojecha?a.
{4313}{4376}Mo?e pan zadzwoni? do kompanii. . .
{4382}{4423}albo jecha? ze mn?.
{4429}{4476}- Jedzie pan na Jones Street?|- Pewnie.
{4494}{4526}Prosz? po?o?y? tu rzeczy.
{4651}{4710}Po pra wej Dom Pirat?w...
{4716}{4773}zbudowany w 1704 roku.
{4779}{4874}Wszystkie zbiry sk?ada?y tu|swoje ?upy.
{4917}{4972}Sherman mieszka? w tym domu...
{4978
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1307}{1357}They're fighting again!
{1510}{1543}Oh, boy.
{1571}{1636}Don't! Wait! Not my homework!
{1642}{1677}No! Stop it! No!
{1686}{1719}Problem, gentlemen?
{1730}{1760}Hey, dork-brain!
{1765}{1845}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1851}{1914}If you weren't a girl,|I'd beat your face off.
{1920}{1953}You're calling me a girl?
{1957}{1990}You called me one!
{2007}{2035}You asked for it.
{2174}{2213}Now get out of here!
{2353}{2389}Forget those guys.
{2394}{2476}They're jealous because you're|smart and funny.
{2480}{2530}And girls like that.
{2537}{2578}What girls?
{2588}{2627}Lots of girls.
{2639}{2707}I mean...I like
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1842}C'est une histoire qui a pour lieu
{1883}{1930}Paris la belle en l'an de Dieu
{1969}{2012}1482
{2041}{2103}Histoire d'amour et de d?sir
{2126}{2183}Nous les artistes anonymes
{2205}{2260}De la sculpture ou de la rime
{2289}{2344}Tenterons de vous la transcrire
{2355}{2428}Pour les siecles a venir
{2455}{2637}ll est venu le temps des cath?drales
{2642}{2725}Le monde est entr?
{2744}{2807}Dans un nouveau mill?naire
{2817}{2980}L'homme a voulu monter|vers les ?toiles
{2987}{3067}Ecrire son histoire
{3089}{3192}Dans le verre ou dans la pierre
{3235}{3285}Pierre apres pierre, jour apres jour
{3318}{3371}De siecle en siecle avec
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{576}W rolach g??wnych:
{1583}{1627}- Kt?rego?|- Bior? blondyna.
{1634}{1709}Mnie tam oboj?tne,|jak szale? to szale?.
{1713}{1805}- Zaprosimy ich do chaty?|- No pewnie!
{1813}{1874}Dla mnie sypialnia,|dla ciebie kuchnia.
{1879}{1932}- Jak si? przedstawi??|- Tracy!
{1958}{2074}Scenariusz
{2458}{2539}Re?yseria
{2544}{2612}- Czym si? zajmujecie?|- Ja jestem odkrywca.
{2617}{2731}Obserwowa?am ci?,|jeste? ksi?gowym albo prawnikiem.
{2743}{2875}Daj spok?j! Pomacaj!|Czy ksi?gowy ma taki biceps?
{2920}{2976}Ka?dy mo?e si? napakowa?.
{2981}{3027}- Si?d? z kumpelk? Lisy.|- Tracey!
{3035}{3142}Tracey, przysi?d? si? do niego,|jest troch? nie ?m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:36:Zapomnia? pan o misiu.
00:00:40:Nie bawi? si? ju? misiami|i nie mam dzieci.
00:00:45:Nie twierdz?,|?e jest pa?ski.
00:00:48:Pewnie zgubi? go|jaki? ma?y pasa?er.
00:00:54:Znam ?wietny lokal.
00:00:57:- Wybierzemy si? tam razem?|- Chodz? wcze?nie spa?.
00:01:01:To wy?mienity hotel z ochron?|i niez?ym ?arciem.
00:01:05:- Bardzo wygodny. Polecam.|- Pewnie trzeba mie? rezerwacj?.
00:01:11:Do wi?zienia? Nie s?dz?,|Misiu Bombiarzu.
00:01:15:Dzi?ki, ale nie skorzystam.|Spike Spiegel.
00:01:19:- Znasz mnie?|- Wszyscy przest?pcy ci? znaj?.
00:01:23:Dr?ymy ze strachu przed tob?|i Andym.
00:01:29:Doko?cz? robot?!
00:01:44:Dzisiaj nici z fajerwerk?w.|Wyci?gn??em zapalnik.
00:02:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:Subtitles by LuHash
00:00:28:MA?Y NICKY
00:00:33:- Poka?? ci, co dzi? zrobi?em.|- Koniecznie.
00:00:38:P?jd? na g?r? si? przebra?.|Potem zrobimy obiad, dobrze?
00:00:42:Dobrze.
00:01:04:Czas zaczyna?.
00:01:10:Kiepski dzie? w pracy?
00:01:13:Niech si? pani przebierze,|poczuje si? pani lepiej.
00:01:16:Najlepiej w dres.
00:01:22:Rozmasowa?bym pani te st?pki.
00:01:25:Oczywi?cie nie r?kami.
00:01:40:S?odka Wiktoria zdradzi?a|w?a?nie swoj? tajemnic?.
00:01:49:Pam-pa-ram,
00:01:51:to dla mnie ten kram?
00:01:57:Mamo.
00:02:01:Scocie Dunleavy,
00:02:03:wybra?e? najgorszy moment.
00:02:06:Wyno? si?. Teraz jest|pora na ?wi?stwa.
00:02:10:Odbior?.
00:02:14:Cze??, Scotty.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{}LUDZIE I HONOR.
{2398}{}-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
{2565}{}...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
{2733}{}...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
{2829}{}...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
{2901}{}-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
{2973}{}CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
{3021}{}-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
{3093}{}-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
{3189}{}-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:34:Inny ?wiat
00:00:36:Inne czasy.
00:00:38:Wiek Cudu.
00:00:42:Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
00:00:45:do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
00:00:48:Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
00:00:54:Rozgorza?a walka.
00:00:56:Powsta?y dwie rasy:
00:00:59:okrutni Skeksowie
00:01:02:i ?agodni Mistycy.
00:01:08:Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
00:01:24:Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
00:01:28:w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
00:01:30:jest zawieszony Kryszta?.
00:01:34:Skeksowie o mocnych, pokr?conych cia?ach
00:01:37:i szorstkich, pokr?tnych charakterach.
00:01:42:Rz?dzili przez tysi?c lat, a teraz pozosta?o ich...| tylko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2867}{2967}Pustynia Sonora, Meksyk
{3017}{3088}Dzie? obecny
{3555}{3601}Jeste?my pierwsi?
{3670}{3727}Nikt przed nami nie by??
{4714}{4764}Macie t?umacza?
{4791}{4910}Nie jestem zawodowym t?umaczem.|Jestem kartografem.
{4925}{4958}Robi? mapy.
{4963}{5033}T?umaczysz w obie strony?
{5038}{5114}M?wi?em dow?dcy z Villa Hermosa.
{5119}{5174}Jestem zaskoczony.
{5188}{5254}- Monsieur Loglin?|- Laughlin.
{5260}{5293}Przepraszam.
{5298}{5353}D?ugo nad tym pracujesz?
{5358}{5476}Jestem w ameryka?skim zespole|od pocz?tku.
{5482}{5589}Pami?tam ci? z konferencji|Montsoreau. Dobra by?a.
{5595}{5669}Szczeg?lnie dla ciebie|i Francuz?w.
{5675}{5733}M
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:26:Dawno, dawno temu,|dawniej ni? si? zdaje...
00:00:30:w miejscu, gdzie by? mo?e|bywasz w swoich snach.
00:00:38:Zastanawiasx si? pewnie|sk?d ?wi?ta si? wzi??y.
00:00:42:Je?li nie|najwy?sza ju? pora by? zacz??!
00:01:01:Ch?opcy, dziewczynki|wiek nie liczy si?
00:01:03:Chcieliby?cie ujrze?|co? dziwnego
00:01:06:Chod?cie z nami|a zobaczycie
00:01:09:To miasteczko Halloween
00:01:11:Oto Halloween|Oto Halloween
00:01:14:Dynie krzycz?|po?r?d nocy
00:01:17:Oto Halloween|Ka?dy z nas sw?j pokaz ma
00:01:20:Ciateczko lub psikus a?|s?siedzi ze strachu padn?
00:01:23:To nasz dom|Ka?dy wrzeszczy w g?os
00:01:25:Tu, w miasteczku Halloween
00:01:28:Oto ja|pod twym ?o?kiem tkwi?
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1661}BATMAN I ROBlN
{3255}{3295}Te? chc? w?z.
{3345}{3390}Dziewczyny na to lec?.
{3390}{3455}Dlatego w?a?nie|Superman dzia?a sam .
{3645}{3710}Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d !
{4470}{4500}Nie czekaj na nas.
{4500}{4541}Odwo?am pizz?.
{4920}{4958}Batman. . .
{4965}{5025}nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
{5025}{5070}Zamrozi? eksponaty.
{5070}{5131}Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
{5145}{5206}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z".!
{5495}{5556}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z".!
{5840}{5885}St?j ! Rzu? bro? !
{6230}{6274}Przyby? Lodziarz.
{6305}{6350}B?agam ! Lito?ci !
{6380}{6415}Lito?ci?
{6440}{6512}Niestety, na to jestem|zbyt zimnym dr