Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info 1104 Human Traffic is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Napisy Info 1104 Human Traffic على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{450}{496}Szcz??ciarze z was.
{606}{644}Tak. Z was.
{654}{693}O was m?wi?.
{738}{780}Pieprzycie si?.
{822}{856}No nie?
{882}{928}Kr?ci was ewolucja?
{1002}{1055}Wszyscy si? pieprz?. Wiem.
{1086}{1130}Z wyj?tkiem mnie,
{1134}{1177}Ksi?cia Paranoi.
{1206}{1245}Bo ja mam...
{1254}{1306}monumentalny uwi?d fiuta.
{1374}{1416}Dobija mnie to.
{1434}{1468}Z wolna.
{1482}{1521}Zabawne, co?
{1530}{1607}Tak, to ja. Spi?ty na maksa.|Ofiara w?asnego ego.
{1638}{1727}My?licie, ?e jestem popaprany?|To poznajcie moich przyjaci??.
{1743}{1800}Moja panna r?nie si? z innymi.
{1833}{1872}Ja zwariu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoi.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?l?.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? kompleks?w.
00:01:28:Koop, jest najlepszym k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:Text: Jhonny Polak 4 Regan
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoii.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?le.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? komplek
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{525}Wy szcz??ciarze.
{625}{673}Tak, wy!
{675}{750}Wy!
{750}{825}Pierdolicie si? na okr?g?o.
{850}{925}Nieprawda?
{925}{1000}Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
{1000}{1075}Wszyscy "to" robi?.| Wiem o tym.
{1075}{1150}WszyscyOpr?cz mnie.
{1150}{1225}Mistrz paranoji.
{1225}{1300}Co? okropnego mi si? dzieje.
{1300}{1375}Niestety mam do czynienia z impotencj?.
{1375}{1450}Za?amuje si? tym.
{1450}{1525}Powoli.
{1525}{1600}Je?li s?dzicie,|?e ja jestem popierdolony,
{1600}{1675}to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
{1750}{1825}Nie mog? przesta? my?le?|o mojej dziewczynie.
{1850}{1925}Ca?y czas o tym my?le.
{1925}{2000}Ka?dy facet jej si? podoba
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7290}{7364}Object heading west on 1 04th Street|is believed to be either...
{7367}{7468}...an armored trooper or light mobile|armored combat machine.
{7470}{7558}Request full AD Police|assistance.
{7929}{7975}Massive explosion in District 1 4.
{7975}{7990}Massive explosion in District 1 4.
{7992}{8071}Police pursuit vehicles believed|to be involved.
{8633}{8667}It's a boomer, Leon.
{9764}{9801}It's turned up in District 34!
{9805}{9850}OK, take him down!
{9918}{9948}Ready!
{12736}{12850}When Priss finds out we're not getting|paid for this job, she'll be angry.
{12854}{12926}This Boomer's not acting at|all like they usually do.
{12944}{13
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1234}Check the main|electricity switch
{1237}{1265}Yes
{4210}{4227}Check every inch of here
{4234}{4256}I've got something
{4950}{4992}As informed,|the suspect is now at home
{5000}{5015}Everyone be alert
{5019}{5054}Yes, sir
{5402}{5461}Sir, here we are
{5464}{5489}Wait
{5595}{5617}Listen
{5626}{5663}The wife of the suspect|is back, spread
{5667}{5693}Yes sir!
{5727}{5756}Be obedient!
{5992}{6012}Freeze! Police
{6019}{6031}What's the matter?
{6035}{6055}You're suspected to be|involved in a murder case
{6059}{6079}You're now under arrest
{6086}{6106}Hubby!
{6122}{6145}Let's go
{6187}{6208}Freeze!
{6215}{6237}What's the matt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5181}{5229}No more.
{5490}{5566}- Is that supposed to scare me?|- Don't be a wise-ass.
{5570}{5692}Just take it easy. Commander Farrell|is trying to lay it out for us.
{5696}{5745}Why don't you just knock it off?
{5764}{5847}How did you actually meet|the secretary of defense?
{5925}{6042}I was introduced to him by Pritchard.|I met him when I was in college.
{6046}{6126}- Pritchard?|- Yeah, Scott Pritchard. Jesus.
{6159}{6282}General counsel for the secretary of|defense. Got it? You know this already.
{6557}{6613}When's he gonna come out|from behind here?
{6828}{6878}Good evening, sir.
{7494}{7596}Lucky it's not a bullshit detector,|else no
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{496}Szcz??ciarze z was.
{606}{644}Tak. Z was.
{654}{693}O was m?wi?.
{738}{780}Pieprzycie si?.
{822}{856}No nie?
{882}{928}Kr?ci was ewolucja?
{1002}{1055}Wszyscy si? pieprz?. Wiem.
{1086}{1130}Z wyj?tkiem mnie,
{1134}{1177}Ksi?cia Paranoi.
{1206}{1245}Bo ja mam...
{1254}{1306}monumentalny uwi?d fiuta.
{1374}{1416}Dobija mnie to.
{1434}{1468}Zwolna.
{1482}{1521}Zabawne, co?
{1530}{1607}Tak, to ja. Spi?ty na maksa.|Ofiara w?asnego ego.
{1638}{1727}My?licie, ?e jestem popaprany?|To poznajcie moich przyjaci??.
{1743}{1800}Moja panna r?nie si? z innymi.
{1833}{1872}Ja zwariuj?.
{1905}{1958}?pi z ka?dym, kogo spotka.
{1989}{2066}W
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30:T?umaczenie: |Doncia i Gustaf
00:00:33:Ma?kowi ? z okazji|narodzin dziecka.
00:00:36:Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
00:01:00: NATURA LUDZKA
00:01:36: Nie ?a?uj?.
00:01:39: ?a?uj?.
00:01:41: Ju? nawet nie wiem|co to znaczy ?a?owa?.
00:01:49:Nie ?a?uj?
00:01:51:Wi?c sp?dz? reszt? ?ycia w wi?zieniu.
00:01:54: Co z tego?
00:01:56:Przez ca?e ?ycie|by?am w wi?zieniu.
00:02:00:W wi?zieniu krwi i tkanki.
00:02:02:Przekl?tych hormon?w.
00:02:04:W wi?zieniu|zwanym ludzkim cia?em.
00:02:09:Wiem tylko, ?e jest mi ?al.
00:02:12:?al z powodu mojego wygnania.
00:02:15:?al mi z powodu Lili
00:02:18:gnij?cej w swojej celi.
00:02:20:I ?al mi Nathana
00:02:24:gnij?cego
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{824}T?umaczenie:|Doncia i Gustaf
{825}{899}Ma?kowi - z okazji|narodzin dziecka.
{900}{1013}Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
{1500}{1570}NATURA LUDZKA
{2425}{2474}Nie ?a?uj?.
{2475}{2524}?a?uj?.
{2525}{2637}Ju? nawet nie wiem|co to znaczy ?a?owa?.
{2725}{2774}Nie ?a?uj?
{2775}{2849}Wi?c sp?dz? reszt? ?ycia w wi?zieniu.
{2850}{2899}Co z tego?
{2900}{2999}Przez ca?e ?ycie|by?am w wi?zieniu.
{3000}{3049}W wi?zieniu krwi i tkanki.
{3050}{3099}Przekl?tych hormon?w.
{3100}{3202}W wi?zieniu|zwanym ludzkim cia?em.
{3225}{3299}Wiem tylko, ?e jest mi ?al.
{3300}{3374}?al z powodu mojego wygnania.
{3375}{3449}?al mi z powodu Lili
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:02:Hey, hey, nigger...
00:00:06:There's a gang of ho's|up in this motherfucker.
00:00:09:Y'all brothers|spare some change?
00:00:10:Hey, get the fuck|out of my face, fool!
00:00:14:Fuck what he say.
00:00:15:Hey, remember that one bitch?
00:00:17:That bitch was crying|like a motherfucker.
00:00:19:Hell, no, man. Keisha?
00:00:22:She gonna be|at the motherfuckin' party.
00:00:24:I want my baby.|Hear me, though.
00:00:27:She got a body.
00:00:29:Yeah, she got a body, man.
00:00:31:Shit.|I'm about to get wooded up.
00:00:34:Let's see|what's up in this motherfucker.
00:00:36:You ain't got to be creepin'.
00:00:48:What you want, Dog?
00:00:50:G ive me
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1079}MEMENTO|[?a?. PAMI?TAJ]
{3750}{3870}Wi?c gdzie jeste?? W jakim? motelu.|Po prostu budzisz si? i jeste? w pokoju.
{3900}{3985}Klucze...|Czujesz jakby? by? tu po raz pierwszy.
{4000}{4105}Ale by? mo?e jeste? tu ju? od tygodnia, albo od trzech miesi?cy.
{4150}{4221}Nie wiem, naprawd? ci??ko powiedzie?.
{4225}{4283}Po prostu anonimowy pok?j.
{4325}{4390}- Ten facet.|- W?a?nie tu idzie.
{4450}{4514}- Lenny!|- Mam na imi? Leonard.
{4550}{4640}- Ju? ci to m?wi?em.|- Doprawdy? Musia?em zapomnie?.
{4675}{4814}-Zgaduj?, ?e wspomina?em ci o moim stanie?|- M?wisz mi o tym za ka?dym razem gdy ci? widz?.
{5000}{5069}- To m?j samoch?d.|- Tw?j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{794}# Our glorious city
{852}{923}# Was built by the divinities
{926}{1034}# By gods who saw fit
{1037}{1095}# To bestow
{1196}{1272}# The gift of a paradise
{1317}{1429}# Peaceful and harmonious upon
{1432}{1529}# Us mere mortals below
{1599}{1661}# And made El Dorado
{1664}{1786}# The magnificent and golden
{1789}{1875}# One thousand years ago
{1903}{2018}# El Dorado, El Dorado
{2021}{2217}# El Dora-a-a-a-do #
{2439}{2550}Today, we sail|to conquer the New World.
{2553}{2669}- For Spain, for glory, for gold!|- (Crowd cheers)
{2672}{2737}(Man shouts) Viva Cortes!
{2770}{2818}(Whinnying)
{2821}{2905}Altivo, eyes forward.
{3001}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2092}RP.
{2124}{2184}Tak m?wi? w szpitalu.
{2201}{2245}Rana postrza?owa.
{2268}{2346}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{2375}{2452}Takim jak ja, rzadko| trafia si? tak zwana...
{2474}{2519}''dobra opieka lekarska''.
{2664}{2739}Ma?o kto wie,| ile warte jest jego ?ycie.
{2745}{2773}Ja tak.
{2784}{2887}Siedemdziesi?t kawa?k?w.| Tyle mi zabrali.
{2900}{2979}l tyle zamierzam odzyska?.
{3582}{3646}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3663}{3749}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3758}{3829}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3834}{3894}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3950}{4062}Mili go?cie s? w porz?dku.| Kogo? trzeba wyko
ملف ترجمة ل Napisy Info 1104 Human Traffic
keywords: napisy, info, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: napisy_info_4591.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:50:Odpu?? mi ojcze,|bo zgrzeszy?am.
00:01:55:Ostatni raz spowiada?am si?|rok temu.
00:01:58:Nikomu o tym nie m?wi?am,|ani mamie ani przyjacio?om.
00:02:06:Wiedz? tylko ci, kt?rzy tam byli, ale nie ma ich ju? w?r?d nas.
00:02:14:- Wi?c, ja...|- S?ucham...
00:02:22:Zabi?am cz?owieka.
00:02:26:Ale to by? wypadek.
00:02:29:Okropny wypadek. Pr?bowa?am|o tym zapomnie?, ale nie potrafi?.
00:02:35:- M?w dalej.|- Mam przera?aj?ce... sny.
00:02:41:Prawdziwe koszmary.
00:02:44:Zawsze pojawia si? w nich|ten cz?owiek.
00:02:48:To morderca. Zabi? Barryego|i Helen. Mnie si? uda?o.
00:02:59:Pr?buj? sobie jako? z tym poradzi?.
00:03:05:Pokona? strach i poczucie winy.
00:03:09:Wym?wi? w ko?cu jego imi?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:"Czas Apokalipsy"
00:00:20:T?umaczenie- Melasa
00:04:21:Sajgon.
00:04:25:Cholera.
00:04:28:Nadal jestem tylko w Sajgonie.
00:04:38:Za ka?dym razem wydaje mi si?,|?e obudz? si?
00:04:41:z powrotem w d?ungli.
00:04:48:Gdy by?em w domu|po pierwszej wyprawie,
00:04:51:by?o jeszcze gorzej.
00:05:00:Budzi?em si?|i nie by?o niczego.
00:05:10:Prawie nie wypowiedzia?em s?owa|do ?ony,
00:05:13:do czasu, gdy pad?o "zgoda"|na rozw?d.
00:05:17:Kiedy by?em tutaj,|chcia?em by? tam.
00:05:20:Gdy by?em tam,
00:05:22:mog?em my?le? tylko
00:05:24:o powrocie do d?ungli.
00:05:29:Jestem tu ju? tydzie?...
00:05:34:czekaj?c na misj?,
00:05:38:wymi?kaj?c.
00:05:45:Z ka?d? minut?|kt?r? sp
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:56:## [ Orchestra Plays Wagner ]
00:02:12:## [ Singing ln German ]
00:04:23:## [ Tenor Joins ln ]
00:05:08:Ramirez: | Remember, Highlander.
00:05:23:Ramirez: | Remember?
00:05:38:[ Wind Howling ]
00:06:14:Free men of the planet, hear me.
00:06:16:We gather together | in secret for the last time.
00:06:20:You suffer under the yoke | of General Katana's rule
00:06:23:for the last time,
00:06:24:and you stand without | a leader for the last time.
00:06:28:Will you lead us, Ramirez?
00:06:29:No. l'm not your leader,
00:06:31:but because l see with eyes | different from yours,
00:06:36:l see a man with | a great destiny before him.
00:06:40:Who is he? | Show him to us!
00:06
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:TEKST: DVD SUBRIPPER
00:00:12:- Oby?my nie mieli przez to k?opot?w
00:00:15:T?UMACZENIE: THRUGGAR
00:00:19:WERSJA 1.7
00:00:21:- Od jak dawna tu jeste??|- Od jakiego? czasu.
00:00:27:- Zrezygnowa?e? z balu?|- Tak.
00:00:36:Wiesz, kiedy si? o to zak?ada?em...
00:00:40:Oto i jest. To Freddie.|Za?o?y? garnitur.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? Dobry, skarbie.|- Tatu?!?
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:Dzi? jej urodziny, tato!
00:01:36:Sto lat, kochanie!
00:01:42:- Co tak brz?czy?|- Dajcie mi minutk?!
00:01:46:Mo?e zn?w co? robi? na tej budowie.
00:01:49:Gdzie jest m?j ma?y anio?ek?
00:01:51:Wszystkiego najlepsz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{563}Start za 10... 9... 8...
{567}{638}7... 6... 5... 4...
{642}{788}3... 2... 1... Zap?on!
{817}{878}MISJA NA MARSA
{982}{1038}10... 9... 8... 7...
{1042}{1098}6... 5... 4... 3...
{1102}{1148}2... 1... Start!
{1152}{1273}To niebezpieczna robota,|a ja jestem zawodowcem.
{1277}{1403}Wujek Phil musi uzupe?ni?|zapas paliwa.
{1407}{1458}Dzi?ki, kochanie.
{1462}{1548}Na Marsa leci si? p?? roku.
{1552}{1658}Potem rok na Marsie,|zn?w p?? roku lotu...
{1697}{1848}Kr?tko m?wi?c,|to moja ostatnia noc na Ziemi.
{1882}{1958}Mog?aby? mi zapewni?|cenne wspomnienie.
{1997}{2033}Fajna gadka.
{2067}{2153}William, wyjmij to z nosa.|I nie pyskuj!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:31:Zablokowa?em si?.
00:02:42:Wci?gnijcie go z powrotem.
00:03:28:Panie Tweedy!|Tak...
00:03:31:Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
00:03:33:No nie wiem.
00:03:38:Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
00:03:48:Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
00:03:57:Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
00:04:11:UCIEKAJ?CE KURCZAKI
00:05:54:Doch?d z jajek.
00:07:22:Witaj Ruda.|Wracasz z wakacji?
00:07:24:Nie by?em na wakacjach R??o.|By?em w karcerze.
00:07:28:Mi?o jest mie? dla siebie tyle wolnego czasu,|no nie?
00:07:37:Dzwoni? na nas|pora na zbi?rk?.
00:07:48:Dyscyplina! Porz?dek!
00:07:52:W moich czasach nie traci?o si? czasu na zbi?rk?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:04:51:St?j!
00:04:59:ZABI? LAR? CROFT
00:05:11:SK?ADANKA PRZEBOJ?W LARY
00:05:30:Cholera!
00:05:33:Tylko nie to.
00:05:36:Skrzywdzi?a? go.
00:05:38:Teraz wymaga przer?bki. To katastrofa!
00:05:42:Czy by? zaprogramowany,|by przesta? przed odci?ciem mi g?owy?
00:05:46:Ten tego... Nie.
00:05:51:Chcia?a?, ?eby by? gro?niejszy .
00:05:53:Wiedz, ?e by?.
00:06:01:Znowu rundka na serio.
00:06:03:Biedny Simon. Co ona ci zrobi?a?
00:07:02:Bardzo ?mieszne.
00:07:03:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?.
00:07:08:Wenecja, W?ochy
00:07:20:Bracia i siostry|dzi? jest 15 maja.
00:07:26:Pierwszy dzie? planetarnego po??czenia.
00:07:30:A my wci?? nie wiemy gdzie jest klucz.
00:07:35:Wygl?da n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{854}F O R T E C A
{2534}{2608}Zostaniecie poproszeni o|opuszczenie pojazdu.
{2609}{2663}Prosz? zostawi? pojazd otwarty,|a kluczyki w stacyjce.
{2664}{2806}Rzeczy osobiste zabieramy ze sob?.|Zostan? poddane kontroli.
{2809}{2867}Jed?.
{3034}{3083}Boj? si?, kapitanie.
{3084}{3138}Ty nigdy si? nie boisz.
{3139}{3188}Chyba, ?e ty si? boisz.
{3189}{3238}Wi?c masz powody do strachu.
{3239}{3310}Na to wygl?da.
{3384}{3463}Wysad? mnie i jed? st?d.
{3464}{3488}Jasne.
{3489}{3538}Nie ?artuj?! Dam sobie rad?.
{3539}{3595}Nie!
{3684}{3740}Nie.
{3809}{3863}Popraw to, Karen.
{3864}{3933}Bez przerwy wy?azi.
{3934}{4033}?eby nie wiem co, nie p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:03:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:05:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:07:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:09:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:11:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:13:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:15:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:20:K19|OWDOWIACZ
00:00:27:ZAINSPIROWANE PRZEZ PRAWDZIWE ZDARZENIA
00:00:31:PRZEZ 28 LAT TEJ HISTORII,|NIE MO?NA BY?O OPOWIEDZIE?
00:00:39:W 1961
00:00:41:ZWI?ZEK RADZIECKI MIA? WYSTARCZAJ?CO DU?O BRONI ATOMOWEJ|BY ZNISZCZY? CA?Y ?WIAT, DWA RA
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{319}Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
{360}{439}Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
{4076}{4117} "POKA? MA?P?"
{4148}{4189}Wr??, Stanley.
{4196}{4233}Wracasz...
{4268}{4316}tam gdzie si? wszystko zacz??o.
{4316}{4357}Wr?ci?e? ju? ?
{4388}{4447}Wracaj !|Nie mamy ca?ego dnia !
{4507}{4593}To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
{4603}{4675}By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
{4675}{4723}- Ale by?a mi?a.|- Klasa !
{4723}{4791}Ile razy mam powtarza? ?|W tej klasie...
{4795}{4864}...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a !
{4891}{4963}Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{550}Mo?emy pom?wi?|o ostatnich 4 dniach?
{585}{710}Sammy, na pocz?tku zadaj?|pacjentowi tylko jedno pytanie...
{745}{824}Co ci? tu naprawd? sprowadza?
{860}{933}Jaki jest pow?d.
{1127}{1190}Kocham moj? ?on?...
{1222}{1275}ale nie mog? przesta?|pieprzy? si? z innymi.
{1307}{1347}Mog? sobie zrobi? tatua?, tato?
{1353}{1400}Nie mo?esz, Sammy.
{1405}{1471}- Ty masz.|- By?em m?ody, g?upi.
{1477}{1512}Co robisz?
{1518}{1553}?adnych tatua?y!
{1559}{1594}Ogoli?em si?!
{1600}{1670}- Widz?.|- Daj, zetr? to.
{1676}{1733}Musz? i?? do pracy.
{1739}{1845}- Nie zostajesz?|- Mam rozmow? z nowym kucharzem.
{1890}{1965}- Posprz?tasz sw?j pok?j?|-
ملف ترجمة ل Napisy Info 1104 Human Traffic
keywords: napisy, info, friends, 60, 3, the, one, with, ross, denial,
original filename: napisy_info_9764.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Hej! Popatrz! To nie do wiary! |Joey wstrzymuje oddech od czterech minut!
00:00:16:Hej, chcesz mnie zabi??!
00:00:19:Pheebs, mog? ci? o co? spyta??
00:00:21:Poniewa? si? wyprowadzam a ty jeste? taka ?liczna...
00:00:26:...mo?e bym si? wprowadzi?a do ciebie?
00:00:28:- By?oby ?wietnie ale co zorobimy z Denise?|- Kto to jest Denise?
00:00:32:- Moja wsp??lokatorka|- Masz wsp??lokatork??
00:00:35:Tak, Denise!
00:00:38:Hej, troch? dyskrecji! I co z t? Denise? Jest ?adna?
00:00:44:Pheebs, jak mo?esz mie? wsp??lokatork?| o kt?rej nikt z nas nie wie?
00:00:46:Mo?e dlatego, ?e nigdy mnie nie s?uchasz| Ca?y czas o niej m?wi?! DENISE!!
00:00:53:Rach, my?la?em... b?d? mia? wolny pok?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{721}{777}25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA
{1885}{1930}Dalej. Przywal mu.
{2485}{2550}Folgujesz mu. Podkr?? frajerowi ?rub?.
{2581}{2651}Walczysz jak jaki? bubek.|Poradzi? ci co??
{2653}{2685}Wody.
{2749}{2821}Mam bra? zak?ady,|?e walka nie potrwa trzech rund?
{2821}{2878}- Czujesz si? mocny?|- Jasne.
{2905}{2962}Da? ci dobr? rad?? Ruszaj si?.
{4129}{4167}Przy??? mu.
{4933}{4973}Dobra, dobra.
{4993}{5077}Nast?pnie sze?ciorundowy pojedynek|mi?dzy bokserami wagi Iekkiej,
{5077}{5140}Kidem Brooksem|i Sugarem Johnsonem.
{5425}{5470}- Hej.|- Hej, co?
{5473}{5528}- Masz fajk??|- Tak. Bierz.
{5557}{5599}Dupek z ciebie.
{5617}{5670}Dupek. Wiesz o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:28:POGROMCY DUCH?W
00:02:42:Zaraz odwr?c? nast?pn? kart?.|Skoncentruj si?.
00:02:49:Co to jest, jak ci si? wydaje?
00:02:57:- Kwadrat.|- Dobry strza?, ale pud?o.
00:03:10:Oczy?? umys?.
00:03:14:- Co to jest?|- Czy to jest gwiazda?
00:03:22:Tak, to gwiazda. Doskonale.
00:03:29:Rusz g?ow?. Co to jest?
00:03:33:- Ko?o.|- Prawie, ale niezupe?nie.
00:03:44:W porz?dku. Gotowa?
00:03:50:Co to jest?
00:03:57:?semka.
00:04:01:Niesamowite. Podgl?da?a??
00:04:05:- Oszukujesz mnie?|- Nie, sama nie wiem, jak to robi?.
00:04:12:- Zdenerwowany?|- Tak. Nie podoba mi si? to.
00:04:18:Zosta?o ju? tylko 75 kart.|Co jest na tej?
00:04:26:- Para linii falistych.|- To nie jest tw?j szcz??liw
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{347}{450}T?umaczenie "Lopez" J.A.M.Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
{813}{874}Patrz Molly to legendarne Pokemony.
{890}{989}Wielu ludzi wenie nie wierzy, bo nigdy ich nie widzieli.
{1009}{1116}Ale w tej ksi??ce autor pokazuje jak je sobie wyobra?a.
{1146}{1253}- To ten kt?rego szukasz prawda?|- Tak, szukam go od kiedy...
{1290}{1336}Od bardzo dawna.
{1341}{1377}Ale ?mieszny.
{1393}{1423}To jest Entei!
{1442}{1501}Dla mnie jest przera?aj?cy.
{1508}{1546}Za to ty lubisz Entei.
{1550}{1618}Entei jest du?y, sympatyczny i strasznie silny.
{1623}{1666}Zupe?nie jak ty, Papciu.
{1670}{1753}Jest podobny do mnie?|To dopiero.
{1758}{1826
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{63}W poprzednim odcinku...
{65}{145}Panuj? nad sob?!
{148}{180}Ju? nie, John.
{183}{270}Nie ma tu Scorpiusa.
{283}{350}- Chcesz podpali? Moy??!|- ?eby j? ratowa?.
{353}{375}Nie!
{378}{463}Crais z Talynem znale?li kogo? w rodzaju chirurga.
{465}{590}Gdyby to nie by?o powa?ne nie wzywaliby nas.
{700}{760}Witaj, Delvianko.
{763}{800}John Crichton do Scorpiusa.
{803}{853}Prosz? o natychmiastowe przybycie.
{855}{935}Zestrzel? ci? je?li nie b?d? mia?a wyboru.
{938}{985}Katapultuj? si?!
{998}{1025}Oficer Sun.
{1075}{1103}Aeryn!|Czy mo?esz to zrobi??
{1105}{1128}Nie!
{1130}{1173}Aeryn, pos?uchaj.|Tu m?wi John.
{1175}{1215}- Czy to napra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1640}{1672}RP.
{1704}{1764}Tak m?wi? w szpitalu.
{1781}{1825}Rana postrza?owa.
{1848}{1926}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{1955}{2032}Takim jak ja, rzadko|trafia si? tak zwana...
{2054}{2099}''dobra opieka lekarska''.
{2244}{2319}Ma?o kto wie,|ile warte jestjego ?ycie.
{2325}{2353}Ja tak.
{2364}{2467}Siedemdziesi?t kawa?k?w.|Tyle mi zabrali.
{2480}{2559}l tyle zamierzam odzyska?.
{3162}{3226}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3243}{3329}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3338}{3409}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3414}{3474}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3530}{3642}Mili go?cie s? w porz?dku.|Kogo? trzeba wykorzyst
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}911.W czym mog? panu pom?c?
{786}{908}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko| zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{911}{991}W czym mog? pom?c ?|Gdzie si? pan znajduje?
{994}{1050}To nie ma znaczenia.
{1053}{1100}-Czy m?g?by si? pan przedstawi??| -Oczywi?cie.
{1103}{1179}Wsp?lny mianownik. |Wasz cz?owiek na ulicy.
{1182}{1284}Teraz nie zadawaj innych pyta?,| lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1287}{1406}I wy mieliby?cie przyj??| za to odpowiedzialno?ci. Nie przerywaj.
{1577}{1626}Selekcja naturalna.
{1638}{1687}Selekcja naturalna.
{1844}{1893}Urodzony by zwyci??y?.
{1918}{1969}Urodzony by przegra?.
{2021}{2071}Urodzony by umrz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8008}{8080}Kurna!
{8104}{8176}Tylko nie tak.
{8176}{8248}On teraz cierpi.
{8248}{8320}Teraz wymaga przer?bki. To katastrofa!
{8344}{8416}Czy by? zaprogramowany,|by przesta? przed odci?ciem mi g?owy?
{8464}{8536}Ten tego... Nie.
{8583}{8655}Ale m?wi?a?: 'stw?rz go bardziej gro?nym'.
{8823}{8869}Znowu rundka na serio.
{8871}{8943}Biedny Simon. Co ona ci zrobi?a?
{10358}{10380}Bardzo ?mieszne.
{10382}{10454}Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?.
{10478}{10547}A dama powinna by? skromna.
{10549}{10621}Tak dama powinna by? skromna.
{10669}{10741}Wenecja, W?ochy
{10981}{11053}Bracia i siostry|dzi? jest 15 maja.
{11125}{11197}Pierwszy dzie? plane
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:01:HAIR
00:02:05:- Masz wszystkie rzeczy?|- Tak.
00:02:16:Nie zapomnij zadzwoni?,|jak b?dziesz na miejscu.
00:02:18:- Chcemy wiedzie?, gdzie jeste?.|- Dobrze.
00:02:36:- Chcesz troch? pieni?dzy?|- Nie, dzi?kuj?.
00:02:39:Mo?e na wszelki wypadek
00:02:42:we? te pi??dziesi?t,
00:02:46:gdyby? mia? jakie? k?opoty.
00:02:49:Nie wiadomo,|co si? mo?e po drodze wydarzy?.
00:02:55:- Dzi?kuj?.|- Nie ma za co.
00:03:02:C??, ch?opcze...
00:03:06:Nie martw si? za bardzo.
00:03:09:Dobrze.
00:03:11:Zmartwienia s? dla inteligentnych.
00:03:13:O g?upich zatroszczy si? Pan B?g.
00:03:15:- S?yszysz?|- Tak.
00:03:18:Szerokiej drogi!
00:03:24:Do zobaczenia.
00:04:24:Ka?dy kto przeinaczy,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:30: Cze??.
00:00:33: Nie.
00:00:52: Bieganie, czytanie,
00:00:54: spotykanie si?, ?piewanie,
00:00:58: biwakowanie,
00:01:00: filmy, je?li s? dobre.
00:01:05: ...inteligentna, oczywi?cie,
00:01:07: mi?a, ?adna... cho?
00:01:10: To nie jest podstawowy warunek.
00:01:13: Kto?, z kim? mo?na naprawd? porozmawia?.
00:01:16: My?l?, ?e porozumiewanie si? ma kluczowe znaczenie.
00:01:34: Pochodz? z Moskwy
00:01:36: i... szukam idealnego m??a...
00:01:39: Starszy ode mnie, o jakie? 5 lat.
00:01:42: Dzie? dobry, mam na imi? Anna, pochodz? z Leningradu.
00:01:44: Nie chc? ?eby by? gruby.
00:01:46: Nie lubi? ?mierdz?cych m??czyzn.
00:01:49: ?eby by? jak Johnny Depp, nami?tny, przy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1433}{1465}Get off me!
{1525}{1564}Oh, please.
{1577}{1624}Please, don't hurt me.
{1709}{1777}It's wrong! She's too young!
{1785}{1844}The sins of the flesh will ruin her.
{1949}{1985}Please don't hurt me!
{1993}{2025}Please!
{3564}{3609}The wicked will be punished.
{4745}{4841}"The mystery heart condition that has|killed over 30 people in 4 years...
{4848}{4884}has claimed another victim.
{4901}{4981}Doctors are baffled as to why|fit and healthy people...
{4988}{5041}are suffering massive heart attacks.
{5048}{5128}Many residents claim that|the 'Shadow of Death'...
{5133}{5184}has again descended on the town".
{5192}{5239}"Shadow of D
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1358}My name is Milos Hrma.|They often laughed at my name.
{1362}{1416}But otherwise,|we were a happy family.
{1444}{1505}Our great-grandfather Lukas|as a tambour
{1509}{1565}fought on the Charles Bridge|of Prague
{1569}{1636}and when the students threw|cobblestones at the soldiers
{1640}{1704}they hit great-grandfather|with such aim
{1708}{1786}that he was getting a pension|ever since. One gulden per day.
{1797}{1867}He didn't do anything after that,|except buy a bottle of rum
{1878}{1913}and a pack of tobacco|every day.
{1936}{2055}Such luck, Milos, imagine|you've got a uniform.
{2085}{2148}Once again, somebody in|the family that m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:07:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:12:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:19:Przesu? to tutaj.
00:00:28:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:33:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:00:37:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:07:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:31:Cholera!
00:04:13:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:15:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:17:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:22:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:27:Nie zmieni? si?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:05:41:Kurna !
00:05:45:Tylko nie tak
00:05:48:On teraz cierpi
00:05:51:Teraz wymaga przer?bki To katastrofa !
00:05:55:Czy by? zaprogramowany by przesta? przed czy po ?ci?ciu mi g?owy ?
00:06:00:Ten tego ... Nie
00:06:05:Ale m?wi?a? stw?rz go bardziej gro?nym
00:06:15:Znowu rundka na serio
00:06:17:Biedny Simon Co ona ci zrobi?a ?
00:07:19:Bardzo ?mieszne
00:07:20:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?
00:07:24:A dama powinna by? skromna
00:07:27:Tak dama powinna by? skromna
00:07:32:Wenecja, W?ochy
00:07:45:Bracia i siostry |dzi? jest 15 maja
00:07:51:Pierwszy dzie? planetarnego po??czenia
00:07:55:A my wci?? nie jeste?my bli?ej odkrycia po?o?enia klucza
00:08:00:Wygl?da na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}- T?umaczenie nexgen@poczta.onet.pl
{101}{202}Mam nadziej?, ?e nie pope?ni?em zbyt wielu b??d?w!
{2107}{2179}Ju? jest!
{2179}{2275}Dzi?ki.
{2275}{2370}Podpiszecie si??
{2587}{2682}Podpiszesz kartk??
{2875}{2970}I raz i dwa --
{3019}{3067}Hej, dziewczyny, podpiszcie!
{3067}{3162}Dobra!
{3307}{3355}- Elle to si? spodoba!|- Dzi?ki.
{3355}{3450}Chod?cie, dziewczyny!
{4027}{4122}Cze??! Podpiszcie tutaj!
{4171}{4267}Dzi?ki!
{4267}{4291}I ju? jest.
{4291}{4386}Dzi?kuj?.
{4507}{4555}Uwielbiam t? restauracj?!
{4555}{4603}S?ysza?am, ?e Madonna| tam pracowa?a.
{4603}{4651}Ale fajnie!|Musz? i?? na zkupy!
{4651}{4723}Do zobaczenia wieczorem. Cze??.
{4723}