Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 1, cd, romanian, ro, swedish, my, life, as, a, dog, schizo, rom,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 1CD - Romanian - ro - a21498ecd7e0fccc655e92fee6a04752.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Trebuia s?-i spun totul.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mamei ?i pl?cea
genul acesta de pove?ti.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
VIA?A MEA DE C?INE
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
P?n? la urm?,
putea fi mai r?u.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
G?ndi?i-v? cum a sf?r?it tipul acela din Boston
care tocmai primise un nou rinichi.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
I-au publicat numele ?n toate ziarele,
dar asta nu l-a ?mpiedicat s? dea col?ul.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
Ori Laika, c?inele spa?ial.
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
L-au ?nchis ?n Sputnik
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 57222.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jag skulle ha berättat allt.
Mamma älskar såna här historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det är inte så farligt när man tänker
efter. Det kunde ha varit värre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tänk hur hemskt det slutade
för killen-
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- som fick åka till Boston för
att få en ny njure.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han blev berömd och kom
i tidningen, men dog ändå.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Och tänk på Laika,
den där rymdhunden.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Henne stoppade de in i en Sputnik
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, english, 2, 5, fps,
original filename: 57220.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,432 --> 00:00:23,787
I should have told her everything.
2
00:00:23,992 --> 00:00:26,552
Mom loves stories.
3
00:00:36,752 --> 00:00:41,507
MY LIFE AS A DOG
4
00:00:41,712 --> 00:00:44,624
When you think about it,
it's not that bad.
5
00:00:44,832 --> 00:00:47,630
It could have been worse.
6
00:00:47,832 --> 00:00:54,226
Like that guy who had to go
to Boston for a new kidney.
7
00:00:54,432 --> 00:01:00,780
He got in all the papers,
but he died anyway.
8
00:01:02,712 --> 00:01:06,864
And just think of Laika,
the space dog.
9
00:01:07,072 --> 00:01:11,827
They stuck her
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 57221.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jeg skulle ha fortalt alt.
Mamma elsker sånne historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det er ikke så farlig når man tenker
etter. Det kunne ha vært verre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tenk hvor ille det endte for mannen-
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- som måtte dra helt til Boston
for å få en ny nyre.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han ble berømt og kom i alle avisene,
men døde likevel.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Og tenk på Laika, den der romhunden.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Henne stappet de inn i en Sputnik
og sendte opp i r
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, danish, 2, 5, fps,
original filename: 57219.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jeg skulle have fortalt det hele.
Mor elsker den her slags historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det er egentlig ikke så slemt.
Det kunne have været værre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tænk på,
hvordan det endte for ham -
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- der tog til Boston
for at få en ny nyre.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han blev berømt og kom i avisen,
men døde alligevel.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Og tænk på Laika,
den der rumhund.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Hende proppede de ind i en Sputnik
og sendte hende op i rumme
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 1, cd, czech, cz, 1918, charlie, chaplin, a, dog's, life,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 1CD - Czech - cz - aaf997dddda277494c1d9632808bcb0c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,331 --> 00:00:18,731
P S ? ? I V O T
Sc?n?? a re?ie: Charles Chaplin
2
00:00:21,295 --> 00:00:23,650
R?no.
3
00:01:03,956 --> 00:01:07,056
<i>Scraps</i> -
?istokrevn? psisko.
4
00:03:11,161 --> 00:03:13,561
<i>??AD PR?CE</i>
5
00:03:13,758 --> 00:03:18,758
<i>Hled?me siln? mu?e pro kanaliza?n? pr?ce,
doporu?en? s sebou</i>
6
00:03:24,343 --> 00:03:29,343
<i>Nab?z?me pr?ci
v pivovaru</i>
7
00:08:09,967 --> 00:08:14,567
Nejjemn?j?? ??sti z ledvinek.
8
00:11:35,465 --> 00:11:38,965
<i>Zelen? Lucerna</i>
9
00:11:39,936 --> 00:11:42,836
<i>Z?kaz vstupu
se psy</i>
10
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, cze, 1, cd, 1875, 1918, charlie, chaplin, a, dog's, life, cz,
original filename: mitt.liv.som.hund.(1985).cze.1cd.(1875).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,331 --> 00:00:18,731
P S ? ? I V O T
Sc?n?? a re?ie: Charles Chaplin
2
00:00:21,295 --> 00:00:23,650
R?no.
3
00:01:03,956 --> 00:01:07,056
<i>Scraps</i> -
?istokrevn? psisko.
4
00:03:11,161 --> 00:03:13,561
<i>??AD PR?CE</i>
5
00:03:13,758 --> 00:03:18,758
<i>Hled?me siln? mu?e pro kanaliza?n? pr?ce,
doporu?en? s sebou</i>
6
00:03:24,343 --> 00:03:29,343
<i>Nab?z?me pr?ci
v pivovaru</i>
7
00:08:09,967 --> 00:08:14,567
Nejjemn?j?? ??sti z ledvinek.
8
00:11:35,465 --> 00:11:38,965
<i>Zelen? Lucerna</i>
9
00:11:39,936 --> 00:11:42,836
<i>Z?kaz vstupu
se psy</i>
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,607 --> 00:00:22,306
I should have told her everything.
Mama loved stories like that.
2
00:00:39,162 --> 00:00:43,292
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
3
00:00:45,068 --> 00:00:50,734
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
4
00:00:52,275 --> 00:00:55,870
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
5
00:01:00,750 --> 00:01:05,153
And what about Laika,
the space dog.
6
00:01:05,222 --> 00:01:08,749
They put her in a sputnik
and sent her into space.
7
00:01:10,493 --> 00:01:15,157
They attached wires
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: my, life, as, a, dog, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, schizo,
original filename: My Life As A Dog - Eng - 23,976fps - 1985.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
I should have told her everything.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mom loved stories like that.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
MY LI FE AS A DOG
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
They put her in a S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:40:I should have told her everything.
00:00:42:Mom loved stories like that.
00:00:56:MY LIFE AS A DOG
00:01:01:It's not so bad if you think about it. |It could have been worse.
00:01:07:Just think how that poor guy ended up|who got a new kidney in Boston.
00:01:14:He got his name in all the papers, |but he died just the same.
00:01:23:And what about Laika, the space dog?
00:01:27:They put her in a Sputnik|and sent her into space.
00:01:32:They attached wires to her heart|and brain to see how she felt.
00:01:40:I don't think she felt so good.
00:01:43:She spun around up there for five months|until her doggy bag was empty.
00:01:48:She starved to death.
00:01:53:It's importan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{4220}{4245}}Sakra...
{4350}{4390}}Dejte mi bal??ek ?erv?.
{4820}{4850}}Au! Krucifix!...
{5365}{5420}}O S T R O V
{7255}{7298}Hej, d?me si t?ikr?t k?vu.
{7880}{7935}Poj? k n?m nahoru. Budeme tu pot?ebovat|n?co v?c ne? jen kafe.
{7995}{8020}Tak se na to pod?v?me.
{8030}{8055}Ty prvn?.
{8065}{8105}- Ne, ty prvn?.|- Ne! Ty prvn?.
{8220}{8250}Sakra, j? kon??m.
{8390}{8420}Hej ty, poj? d?l.
{9905}{9944}Poj?, zahrajeme si karty.
{9980}{10015}Ty j? nezaplat???
{10020}{10055}Nechce se mi.
{10060}{10095}A nemysl??, ?e to je nechutn??
{10100}{10140}Tak j? zapla?te a nechte ji j?t.
{10145}{10165}No teda...
{10175}{
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32703-Mitt_liv_som_hund_(1985)-23_976_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Trebuia sã-i spun totul.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mamei îi plãcea
genul acesta de poveºti.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
VIAÃA MEA DE CÃINE
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
Pânã la urmã,
putea fi mai rãu.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Gândiþi-vã cum a sfârºit tipul acela din Boston
care tocmai primise un nou rinichi.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
I-au publicat numele în toate ziarele,
dar asta nu l-a împiedicat sã dea colþul.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
Ori Laika, câinele spaþial.
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
L-a
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 1, cd, czech, cz, seom,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 1CD - Czech - cz - 8ad696a86c9c5a41c394edf012b150d5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4220}{4245}}Sakra...
{4350}{4390}}Dejte mi bal??ek ?erv?.
{4820}{4850}}Au! Krucifix!...
{5365}{5420}}O S T R O V
{7255}{7298}Hej, d?me si t?ikr?t k?vu.
{7880}{7935}Poj? k n?m nahoru. Budeme tu pot?ebovat|n?co v?c ne? jen kafe.
{7995}{8020}Tak se na to pod?v?me.
{8030}{8055}Ty prvn?.
{8065}{8105}- Ne, ty prvn?.|- Ne! Ty prvn?.
{8220}{8250}Sakra, j? kon??m.
{8390}{8420}Hej ty, poj? d?l.
{9905}{9944}Poj?, zahrajeme si karty.
{9980}{10015}Ty j? nezaplat???
{10020}{10055}Nechce se mi.
{10060}{10095}A nemysl??, ?e to je nechutn??
{10100}{10140}Tak j? zapla?te a nechte ji j?t.
{10145}{10165}No teda...
{10175}{10210}Ty jsi vyh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Trebuia sã-i spun totul.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mamei îi plãcea
genul acesta de poveºti.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
VIAÃA MEA DE CÃINE
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
Pânã la urmã,
putea fi mai rãu.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Gândiþi-vã cum a sfârºit tipul acela din Boston
care tocmai primise un nou rinichi.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
I-au publicat numele în toate ziarele,
dar asta nu l-a împiedicat sã dea colþul.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
Ori Laika, câinele spaþial.
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
L-a
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 2, cd, russian, ru, 1,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 2CD - Russian - ru - d2f17648cb8af93d9ac672e9daa8b8b9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,539 --> 00:00:41,336
? ?????? ??? ?? ??? ????????????.
2
00:00:42,208 --> 00:00:44,506
??? ???? ?????? ????? ??? ???????.
3
00:00:55,688 --> 00:01:00,648
??? ??????? ?????
4
00:01:01,127 --> 00:01:04,961
???? ????????, ??? ?? ??? ?? ?????.
????? ???? ????.
5
00:01:06,933 --> 00:01:12,838
?????? ????????? ? ????? ???????
?? ???????, ??? ??????? ????? ?????.
6
00:01:14,040 --> 00:01:17,840
??? ??? ?????? ?? ??? ??????,
?? ????? ? ?? ?? ????? ?? ? ????.
7
00:01:22,682 --> 00:01:26,174
???, ????????, ?????, ??????-??????????
8
00:01:27,153 --> 00:01:30,748
?? ???????? ? ???????
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mitt liv som hund (1985) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,700
Anneme herþeyi anlatmalýydým.
Böyle hikayeleri severdi o.
2
00:01:01,560 --> 00:01:05,690
Aslýnda düþününce durumum o kadar da kötü deðil.
Her zaman beterin beteri vardýr.
3
00:01:07,460 --> 00:01:13,130
Boston da böbrek nakli
yapýlan adamý hatýrlayýn.
4
00:01:14,670 --> 00:01:18,270
Ãnce adý bütün gazetelerde çýktý
ama hemen sonra öldü.
5
00:01:23,150 --> 00:01:27,550
Ya uzay köpeði,
Laika.
6
00:01:27,620 --> 00:01:31,140
Onu Sputnik'e koyup
uzaya yolladýlar.
7
00:01:32,890 --> 00:01:37,550
Nasýl hissettiðini anlamak için
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 2, cd, czech, cz, seom, 1,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 2CD - Czech - cz - 4568c90ead4d81c223c5e3d79ff9c441.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4220}{4245}}Sakra...
{4350}{4390}}Dejte mi bal??ek ?erv?.
{4820}{4850}}Au! Krucifix!...
{5365}{5420}}O S T R O V
{7255}{7298}Hej, d?me si t?ikr?t k?vu.
{7880}{7935}Poj? k n?m nahoru. Budeme tu pot?ebovat|n?co v?c ne? jen kafe.
{7995}{8020}Tak se na to pod?v?me.
{8030}{8055}Ty prvn?.
{8065}{8105}- Ne, ty prvn?.|- Ne! Ty prvn?.
{8220}{8250}Sakra, j? kon??m.
{8390}{8420}Hej ty, poj? d?l.
{9905}{9944}Poj?, zahrajeme si karty.
{9980}{10015}Ty j? nezaplat???
{10020}{10055}Nechce se mi.
{10060}{10095}A nemysl??, ?e to je nechutn??
{10100}{10140}Tak j? zapla?te a nechte ji j?t.
{10145}{10165}No teda...
{10175}{10210}Ty jsi vyh
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: life, as, a, house, divx, aen, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 8171-Life.As.A.House.DVDRip.DiVX-AEN.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{84}Jag ska äntligen|bygga något eget.
{85}{139}Jag vill ge det till dig.
{140}{187}Gör inte det.
{188}{254}Jag vill inte ha det.
{255}{304}Gör vad du vill med det.
{305}{387}Jag vill bara att du ska komma|ihåg att vi byggde det tillsammans.
{388}{430}Vi har inte byggt något.
{431}{498}Du bryter ner din pappa.
{499}{550}Testa.|Det känns bra.
{1300}{1340}Efter dig.
{1430}{1480}Det är på väg ner.
{2055}{2090}God morgon.
{2138}{2176}Du är uppe tidigt.
{3790}{3856}Josh har blivit anhållen.|Hans föräldrar tog bilen.
{3857}{3917}Han kommer att få|cykla hela sommaren.
{3918}{4031}Ska det här föreställa|en träffpunkt? St
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1073}KUÃA NA VRHU STIJENE
{3823}{3847}Alyssa!
{3953}{3986}Ovo je smiješno!
{5448}{5494}Zagrli oca.|- Zašto?
{5506}{5557}Zato jer neæe biti na|svom roðendanu.
{5565}{5615}Možemo li imati zabavu iako on|neæe biti tu?
{5638}{5707}Nadam se da si se istuširao|i da si spreman za školu!
{6066}{6101}Sam je razbio ormar!
{6265}{6289}Hej, makni se!
{6303}{6330}Mièi se odavde!
{6344}{6372}Ne, èekaj!
{6388}{6412}Ostani tu.
{6420}{6444}Dobar pas.
{6463}{6487}Doði tatici.
{6788}{6812}Doði, Guster.
{6969}{6993}Ugodan dan!
{7044}{7076}Ovo mora prestati!
{7089}{7135}Pobjegao je, ali sad je opet unutra.
{7154}{7246}Da li ti je to
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3823}{3857}Alyssa.
{3951}{3987}E ridicol.
{5447}{5484}Vreau sã-l strângi în braþe pe tatãl tãu.
{5485}{5513}De ce?
{5514}{5559}Pentru cã va fi plecat de ziua lui.
{5559}{5612}Putem face o petrecere pentru el cât e plecat?
{5641}{5723}Sper cã eºti gata de plecare spre ºcoalã.
{6051}{6098}Sam a stricat WC-ul.
{6291}{6386}Pleacã! Repede!|Nu, stai!
{6387}{6456}Stai acolo!|Aºa, bun bãiat!
{6457}{6506}Vino la tata.
{6786}{6818}Haide, Guster!
{6967}{6999}O zi bunã!
{7035}{7086}-Stai.|-Trebuie sã înceteze.
{7087}{7154}A scãpat.|Acum a venit înapoi.
{7155}{7258}E o plãcere perversã...
{7259}{7378}sã-þi expui penisu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,755
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:33,040 --> 00:02:35,474
Ãëèñà !
3
00:02:38,320 --> 00:02:41,596
ÃîâåäåÃèåòî òè Ã¥ âúçìóòèòåëÃî.
4
00:03:37,800 --> 00:03:40,473
Ãäåòå äà ïðåãúðÃåòå òà òêî.
- Ãà ùî?
5
00:03:40,600 --> 00:03:45,355
ÃÃÿìà äà å òóê Ãà ðîæäåÃèÿ ñè äåÃ.
- à ùå ãî îòïðà çÃóâà ìå ëè?
6
00:03:45,680 --> 00:03:49,355
Ãà Ãî âå÷å ñè èçêúïà Ã
è ãîòîâ çà ó÷èëèùå.
7
00:04:02,640 --> 00:04:05,313
Ãà ì Ã¥ ïîòðîøè
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,276 --> 00:00:26,315
V Los Angeles
bude t?m?? 40 stup??.
2
00:00:26,568 --> 00:00:30,898
Podm?nky pro surfov?n?
budou ide?ln?.
3
00:00:31,325 --> 00:00:34,942
Tak?e vyt?hn?te prkna
a hur? na to.
4
00:00:43,630 --> 00:00:47,078
D?M ?IVOTA
5
00:02:39,895 --> 00:02:41,554
Allyso.
6
00:02:45,442 --> 00:02:46,688
Tohle je sm??n?.
7
00:03:47,662 --> 00:03:49,872
- B??te t?tu obejmout.
- Pro??
8
00:03:50,374 --> 00:03:54,787
- Proto?e tu na narozeniny nebude.
- M??eme to oslavit bez n?j?
9
00:03:55,837 --> 00:03:59,088
Douf?m, ?e jste umyt? a m?te
v?echno p?ipraven? do ?ko
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,755
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:33,040 --> 00:02:35,474
Ãëèñà !
3
00:02:38,320 --> 00:02:41,596
ÃîâåäåÃèåòî òè Ã¥ âúçìóòèòåëÃî.
4
00:03:37,800 --> 00:03:40,473
Ãäåòå äà ïðåãúðÃåòå òà òêî.
- Ãà ùî?
5
00:03:40,600 --> 00:03:45,355
ÃÃÿìà äà å òóê Ãà ðîæäåÃèÿ ñè äåÃ.
- à ùå ãî îòïðà çÃóâà ìå ëè?
6
00:03:45,680 --> 00:03:49,355
Ãà Ãî âå÷å ñè èçêúïà Ã
è ãîòîâ çà ó÷èëèùå.
7
00:04:02,640 --> 00:04:05,313
Ãà ì Ã¥ ïîòðîøè
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
6
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
8
00:00:04,500 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:42,912
KUÃA NA VRHU STIJENE
2
00:02:32,920 --> 00:02:33,875
Alyssa!
3
00:02:38,120 --> 00:02:39,439
Ovo je smiješno!
4
00:03:37,920 --> 00:03:39,751
Zagrli oca.
- Zašto?
5
00:03:40,240 --> 00:03:42,276
Zato jer neæe biti na
svom roðendanu.
6
00:03:42,600 --> 00:03:44,591
Možemo li imati zabavu iako on
neæe biti tu?
7
00:03:45,520 --> 00:03:48,273
Nadam se da si se istuširao
i da si spreman za školu!
8
00:04:02,640 --> 00:04:04,039
Sam je razbio ormar!
9
00:04:10,600 --> 00:04:11,555
Hej, makni se!
10
00:04:12,120 --> 00:04:13,189
Mièi se o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,000 --> 00:02:34,194
Alyssa ?
2
00:02:38,040 --> 00:02:39,439
Dit is belachelijk.
3
00:03:37,600 --> 00:03:40,068
Geef je vader 's een knuffel.
- Waarom ?
4
00:03:40,280 --> 00:03:45,308
Omdat ie weg is met z'n verjaardag.
- Kunnen we dan wel 'n feestje geven ?
5
00:03:45,520 --> 00:03:48,318
Ik hoop dat je gedoucht hebt
en klaar voor school bent.
6
00:04:02,040 --> 00:04:03,871
Sam heeft de kast gesloopt.
7
00:04:10,920 --> 00:04:12,592
Donder op.
8
00:04:12,800 --> 00:04:14,119
Wegwezen.
9
00:04:15,080 --> 00:04:16,672
Blijf daar. Brave hond.
10
00:04:18,480 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Net toen mevrouw McBing
aan het bevallen was...
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,300
verscheen er een vliegende schotel.
4
00:00:47,247 --> 00:00:49,977
Die vloog langs Garden Street...
5
00:00:50,817 --> 00:00:55,754
sloeg linksaf en stopte bij de Beefball King.
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,581
Nee wacht.
7
00:00:57,957 --> 00:01:01,484
Eerst kwam hij bij het Marktgebouw...
8
00:01:01,828 --> 00:01:04,524
en bleef daar even hangen. Herstel.
9
00:01:05,065 --> 00:01:09,968
Hij vloo
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 43461.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,280 --> 00:01:04,795
SANTORINI, GREKLAND
2
00:03:07,760 --> 00:03:11,639
De har hittat en till. Det blir inga
skatter kvar när hon kommer.
3
00:03:11,840 --> 00:03:13,637
Märk ut platsen.
4
00:03:13,840 --> 00:03:18,197
Där är fransmannen.
Och där är Kristos.
5
00:03:18,400 --> 00:03:21,631
De kommer allihop. Utom en.
6
00:03:21,840 --> 00:03:24,115
Okej, följ Kristos.
7
00:03:24,320 --> 00:03:26,356
När han dyker, dyker vi.
8
00:03:26,560 --> 00:03:31,315
Vi kanske har tur
och hittar det som finns därnere.
9
00:03:32,320 --> 00:03:37,394
Titta, Jimmy!
Varfö
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: life, for, ruth, 1962, 1, cd, swedish, sv, the, condemned, 2007, eng, axxo,
original filename: Life for Ruth - 1962 - 1CD - Swedish - sv - ac7f309f3d8d88083d2c164b038424ea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,650 --> 00:00:46,650
Svensk text:
AndreasB88 och Incubator www.swesub.nu
2
00:00:46,751 --> 00:00:50,751
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:01:14,240 --> 00:01:19,199
DZERZHINSKY, VITRYSSLAND
F?NGELSET VITEBSK
4
00:04:09,449 --> 00:04:12,178
Han vill jag ha.
5
00:04:29,135 --> 00:04:33,135
- Ber?tta f?r mig, Bella.
- Det nya reklaminslaget ?r klart.
6
00:04:33,139 --> 00:04:37,599
Fint. F? med lite av den nya.
Han ?r ov?rderlig.
7
00:04:37,844 --> 00:04:42,110
- Eddie, hur ser det ut?
- Det ser skitbra ut.
8
00:04:42,448 --> 00:04:46,782
"A-laget" har hand om chatru
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,642 --> 00:00:37,267
Välj en färg.
2
00:00:38,102 --> 00:00:41,602
-Blå.
-B-L-Ã. Välj ett nummer.
3
00:00:43,315 --> 00:00:46,233
-Ãtta.
-1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
4
00:00:46,444 --> 00:00:48,935
Välj ett till nummer.
5
00:00:49,447 --> 00:00:51,440
-Femton.
-1, 2, 3, 4...
6
00:00:51,657 --> 00:00:56,080
...5, 6, 7, 8, 9, 1 0, 1 1,
1 2, 1 3, 1 4, 1 5.
7
00:00:55,953 --> 00:00:57,910
Välj ett till nummer.
8
00:00:58,248 --> 00:01:01,099
-Sex.
-Okej.
9
00:01:04,829 --> 00:01:08,189
"Drömmar är ödet."
10
00:02:35,219 --> 00:02:38,469
[Fnittrar]
11
00:
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, swedish, motechnet, com,
original filename: 4188-Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{287}Ãversättning: gYMO (http://morons.ath.cx/dc++)
{400}{462}112,|Vad vad är det som hänt?
{467}{526}Hallå, svara någon, snabbt!|Skicka hjälp!
{531}{627}-Vart ringer du från?|-Kaihoro, telefonkiosk
{632}{698}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken från himlen
{703}{818}och sen... de här...|inkräktarna började döda oss!
{823}{900}Ett ögonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{905}{973}-Nej, det finns ingen tid. Dom är efter mig!|-Hallå?
{1019}{1091}Ãr det nÃ¥gon där?
{1401}{1442}Vad tror du, ministern?
{1447}{1507}Tillkalla högsta beredskap,|vi är under belägring!
{1512}{1658}Jag med
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: life, as, a, house, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5313-Life As A House ( Hebrew - עברית ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1025}{1111}"äçééà ëáéú"
{3947}{3995}.æä îâåçê
{5439}{5496}?âùå ìçá÷ à ú à áà . -ìîä
{5502}{5550}áéåà ääåìãú ùìå.|ëé äåà ìà éäéä ááéú
{5555}{5599}ëùäåà ìà éäéä ôä?|ðåëì ìòøåê ìå îñéáä
{5631}{5701}åîåëï ìáéä"ñ.|à ðé î÷ååä ùà úä î÷åìç
{6060}{6124}.ñà à ùáø à ú äà øåï ùìå
{6282}{6422}.úéùà ø ôä, ëìá èåá.|òåó îôä! ìà , çëä
{6776}{6826}.áåà äðä, âñèø
{6962}{7005}.éåà èåá ìê
{7040}{7130}.äåà áøç... äçæøúé à åúå ôðéîä.|æä ìà éëåì ìäéîùê ëê-
{7147}
ملف ترجمة ل My Life As A Dog Mitt Liv Som Hund Swedish 2 5 Fps
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, swedish, sv, csi, 5x1, come, as, you, are,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Swedish - sv - e30f9c105301c6e58be79270800d42b9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:43,400
Ingen lycka med signalljuset.
Jag kan inte urskilja m?let, ?ver.
2
00:00:47,700 --> 00:00:51,740
Perry h?r. Jag forts?tter till n?sta
kontroll. Jag har m?let i sikte.
3
00:00:54,555 --> 00:00:56,555
Forts?tter till m?l tv?.
4
00:01:07,700 --> 00:01:13,500
<i>Iakta f?rsiktighet. Patron ur och
sp?rra vapnen. ?terv?nd till HK.</i>
5
00:01:25,200 --> 00:01:29,300
<i>Det kommer bli en het dag i Miami idag.
med en topptemperatur p? 37 grader.</i>
6
00:01:29,400 --> 00:01:33,400
<i>Det kommer en svalkande bris fr?n
syd?ster. Det h?r ?r Johnny, WKOR V?der.</i>
7
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Net toen mevrouw McBing
aan het bevallen was...
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,300
verscheen er een vliegende schotel.
4
00:00:47,247 --> 00:00:49,977
Die vloog langs Garden Street...
5
00:00:50,817 --> 00:00:55,754
sloeg linksaf en stopte bij de Beefball King.
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,581
Nee wacht.
7
00:00:57,957 --> 00:01:01,484
Eerst kwam hij bij het Marktgebouw...
8
00:01:01,828 --> 00:01:04,524
en bleef daar even hangen. Herstel.
9
00:01:05,065 --> 00:01:09,968
Hij vloo