Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Mr Smith على صلة:
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, unrated, edition, eng, axxo, en, pfreitas,
original filename: 75964_Mr.&.Mrs.Smith[2005][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.EN.Pfreitas.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
<i>See, we've been married</i>
<i>five years.</i>
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Yeah.
9
00:01:05,532 --> 00:
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: 1983, mr, mrs, smith, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19839-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-25_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1096}{1226}OK, încep eu. Deci...|de fapt n-ar trebui sã fim aici.
{1253}{1336}- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.|- 6.
{1337}{1454}5-6 ani... ºi asta|e un fel de verificare.
{1478}{1618}Verificãm motorul, schimbãm uleiul,|chestii d-astea...
{1720}{1789}{Y:i}Foarte bine.|Hai sã ne uitam sub capotã.
{1823}{1882}{Y:i}Pe o scalã de la 1 la 10,|cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu?
{1883}{1982}- 8.|- Stai puþin...
{1983}{2099}- ...10 înseamnã fericit ºi 1 e mizerabil, sau...?|- Rãspunde instinctiv.
{2103}{2184}- OK, gata?|- Gata.
{2185}{2238}- 8.|- 8.
{2295}{2403}- Cât de des faceþi sex?|- Nu înþeleg întrebarea.
{2427}{2502}
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: capra, 1939, mr, smith, goes, to, washington, en, frank,
original filename: capra.1939.mr.smith.goes.to.washington.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,329 --> 00:01:31,242
Senator Samuel Foley died a minute ago
here at St Vincent's.
2
00:01:31,409 --> 00:01:35,197
At the bedside was political sidekick
Senator Joseph Paine.
3
00:01:35,369 --> 00:01:39,521
Senator Joseph Paine speaking. I want
the Governor's residence, Jackson City.
4
00:01:39,689 --> 00:01:41,805
Hello?
5
00:01:41,969 --> 00:01:45,006
Oh, Joe! Oh no!
6
00:01:45,169 --> 00:01:49,447
It couldn't have happened at a worse
time. Tell Jim Taylor I'm coming home.
7
00:01:49,609 --> 00:01:52,077
- Yes, Joe. Right away.
- What is it?
8
00:01:52,249 --> 00:01:57,64
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, english, en, and,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - English - en - deb264c1f9799fbc99f0687379e25136.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,613 --> 00:00:28,782
OK, I'll go first.
2
00:00:29,658 --> 00:00:32,244
Let me say, we don't really need to be here.
3
00:00:33,453 --> 00:00:36,498
- See, we've been married five years.
- Six.
4
00:00:36,581 --> 00:00:41,294
Five, six years.
And this is like a check-up for us.
5
00:00:42,295 --> 00:00:47,008
Chance to poke around the engine,
maybe change the oil.
6
00:00:47,133 --> 00:00:51,012
- Replace a seal or two.
- Yeah, that's it.
7
00:00:52,013 --> 00:00:54,182
Very well, then. Let's pop the hood.
8
00:00:56,101 --> 00:00:58,395
On a scale of one to ten,
how happ
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, and, mrs, smith, 1941, dvdivx, hitchcock,
original filename: 22078.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,474 --> 00:02:00,271
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:54,730 --> 00:02:55,822
What are they doing?
3
00:02:55,898 --> 00:02:57,957
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:58,033 --> 00:03:01,002
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:03:01,069 --> 00:03:02,434
I only listened.
6
00:03:07,309 --> 00:03:08,799
Smith residence.
7
00:03:08,877 --> 00:03:10,902
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:03:10,979 --> 00:03:14,073
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:03:14,149 --> 00:03:15,4
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, gr, 1,
original filename: Mr._Mrs._Smith_2005_gr(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,149 --> 00:00:38,379
???????, ?????? ??? ??????.
2
00:00:39,189 --> 00:00:41,828
??? ?????????? ?? ??????? ???.
3
00:00:42,989 --> 00:00:46,061
- ??????? ??????????? ????? ??????.
-'???.
4
00:00:46,149 --> 00:00:50,858
?????, ??? ??????.
??? ??????? ???? ??? ????-??.
5
00:00:51,828 --> 00:00:56,583
?????? ?? ?????????? ?? ??????,
?' ????????? ???? ?? ?????.
6
00:00:56,668 --> 00:01:00,581
- ?' ???????????????? ????? ????.
- ???? ?????.
7
00:01:01,508 --> 00:01:03,783
???? ????. ?? ????????? ?? ????.
8
00:01:05,628 --> 00:01:07,983
???? ??????????? ??????? ?????
??' ?? 1 ?
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31489-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,200
OK, încep eu. Deci...
de fapt n-ar trebui sã fim aici.
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,500
- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.
- 6.
3
00:00:46,500 --> 00:00:51,200
5-6 ani... ºi asta
e un fel de verificare.
4
00:00:52,200 --> 00:00:57,800
Verificãm motorul, schimbãm uleiul,
chestii d-astea...
5
00:01:01,900 --> 00:01:04,600
Foarte bine.
Hai sã ne uitam sub capotã.
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,300
Pe o scalã de la 1 la 10,
cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu?
7
00:01:08,400 --> 00:01:12,300
- 8.
- Stai puþin...
8
00:01:12,400 --> 00:01:17,000
-
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 4a8658f458d2e9f8900cb90022b93b04.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{934}{1011}- Selv?. Min? aloitan.
{1013}{1077}T?m? on turhaa.
{1103}{1149}Olemme ollut viisi vuotta naimisissa.
{1151}{1218}- Kuusi.- Viisi, kuusi vuotta.
{1221}{1304}T?m? on vain tarkastus.
{1306}{1381}Mahdollisuus katsoa konepellin alle...
{1410}{1484}ja vaihtaa ?ljyt. Ehk? parit tulpat.
{1571}{1625}Selv?. Avataan konepelti.
{1674}{1732}Asteikolla 1-10, miten onnellisia olette?
{1734}{1789}- Kahdeksan.|- Odota.
{1792}{1872}Kymmenen t?ysin onnellisia|ja yksi t?ysin onnettomia?
{1874}{1949}- Vastatkaa vaistomaisesti.
{1952}{1991}Selv?.
{1993}{2029}- Valmis?|- Valmis.
{2031}{2066}- Kahdeksan.|- Kahdeksan.
{2141}{2207}Miten
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: capra, 1939, mr, smith, goes, to, washington, cz, frank,
original filename: capra.1939.mr.smith.goes.to.washington.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2043}{2139}JMÃNA, POSTAVY I UDÃLOSTI ZOBRAZENÃ|V TOMTO FILMU JSOU SMYÅ LENÃ.
{2178}{2276}Senátor Samuel Foley pøed chvÃlÃ|zemøel v nemocnici Svatého Vincenta.
{2280}{2375}U lože nemocného byl do poslednà chvÃle|jeho kolega, senátor Joseph Paine.
{2379}{2483}Tady senátor Joseph Paine. Spojte mì|s residencà guvernéra v Jackson City.
{2487}{2540}Haló?
{2544}{2620}Joe! To ne!
{2624}{2731}V horšà chvÃli se to stát nemohlo.|Ãeknìte Jimovi Taylorovi, že pøiletÃm.
{2735}{2797}- Ano, Joe.|- Co se stalo?
{2801}{2936}Sam Foley je mrtvý. Zrovna teï...|Foley musel zemøÃt zrovna teï.
{2940}{3017}- Komu volÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,002 --> 00:00:39,105
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:40,675 --> 00:00:43,623
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
3
00:00:44,585 --> 00:00:45,548
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:46,046 --> 00:00:46,773
Seis
5
00:00:47,731 --> 00:00:48,575
Cinco, seis años.
6
00:00:49,152 --> 00:00:51,719
Esto es como revisión
para nosotros
7
00:00:53,330 --> 00:00:55,092
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:55,897 --> 00:00:59,078
Quizas cambiar el aceite
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:01:02,257 --> 00:01:04,634
Muy bien, entoces
Abramos el capó.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,200
Ok, ja æu prvi.
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,383
Samo da kažem, mi stvarno ne bi
trebali da budemo ovde.
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,800
Vidite, u braku smo veæ 5 godina.
- Å est.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,600
Pet, šest godina.
I ovo je za nas kao kontrola.
5
00:00:42,700 --> 00:00:47,400
Šansa da prodžaramo motor,
možda da promenimo ulje.
6
00:00:47,500 --> 00:00:51,400
Zamenimo deo ili dva.
- Da, tako je.
7
00:00:52,300 --> 00:00:55,300
Vrlo dobro, onda.
Da podignemo haubu.
8
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
Na skali od 1 do 10,
koliko ste sr
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 64921.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
<i>See, we've been married
five years.</i>
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Yeah.
9
00:01:05,532 --> 00:01:07,796
<i>[Man]
Ver
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{264}{385}t?umaczenie: RosomaK
{407}{553}korekta: kr?liczku|<<KinoMania SubGroup>>
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{742}{772}Niech pomy?le...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{832}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{889}{923}Sze?ciu...
{924}{954}Pi?ciu, czy sze?ciu lat.
{957}{1038}I to jest jak przegl?d auta...
{1058}{1118}Przegl?d silnika...
{1141}{1196}Zmiana oleju.|Przepchanie t?umika.
{1218}{1257}Mniej wi?cej.
{1303}{1329}Ok.
{1332}{1364}Wi?c zacznijmy...
{1403}{1458}W skali od 1 do 10,|jak bardzo szcz??liw? par? jeste?cie?
{1467}{1503}- Osiem.|- Czekaj.
{1520}{1621}10 oznacza perfekcyjny zwi?zek,|a 1 totalne
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, pob, 1, cd, 1188, and, tc, mof,
original filename: mr.mrs.smith.(2005).pob.1cd.(1188).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,184 --> 00:00:28,530
Ok, primeiro
2
00:00:30,023 --> 00:00:31,272
Deixe-me dizer...
3
00:00:31,342 --> 00:00:32,686
N?s n?o precisamos
realmente estar aqui.
4
00:00:33,568 --> 00:00:35,681
Ent?o estamos casados h? cinco anos.
5
00:00:35,851 --> 00:00:37,196
Seis.
6
00:00:37,219 --> 00:00:38,468
Cinco, seis anos.
7
00:00:38,548 --> 00:00:41,813
E isso ? como um check-up pra n?s
8
00:00:42,601 --> 00:00:45,002
Uma chance de dar uma olhada no motor,
9
00:00:45,948 --> 00:00:48,158
Trocar o ?leo, substituir algumas pe?as.
10
00:00:48,990 --> 00:00:50,527
Acho que sim.
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, and, mrs, smith, 2005, cd, 2, justrip, pt, br,
original filename: Mr.And.Mrs.Smith.2005.CD2.DVDRip.XviD-JUSTRiP-pt.br.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,300
- Covarde!
- Frouxo!
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,125
Voc? estava l?, voc? deu um tiro
3
00:00:30,130 --> 00:00:31,300
nela e n?o a acertou?
4
00:00:31,305 --> 00:00:33,100
Tentando te dizer, John,
tinhamos tudo isso aqui.
5
00:00:33,105 --> 00:00:34,678
Senta-se aqui e tentando dizer
6
00:00:34,683 --> 00:00:36,200
que n?o conseguiu atirar nela?
7
00:00:36,205 --> 00:00:38,906
Agora ela ? um problema para n?s dois.
8
00:00:39,800 --> 00:00:41,675
Agora a minha casa ? alvo priorit?rio.
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
Ajuda-me aqui, est? bem?
10
0
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, smith, goes, to, washington, english,
original filename: 30187.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,585 --> 00:01:27,746
"Senator Samuel Foley dead."
2
00:01:28,121 --> 00:01:29,645
Died here at Saint Vincent's.
3
00:01:29,856 --> 00:01:33,417
"At the bedside was political
sidekick Senator Joseph Paine."
4
00:01:33,626 --> 00:01:34,524
Long distance?
5
00:01:34,727 --> 00:01:38,163
Joseph Paine speaking. I want
the governor's residence, Jackson City.
6
00:01:40,934 --> 00:01:41,923
Oh, Joe!
7
00:01:43,069 --> 00:01:44,058
Oh, no!
8
00:01:44,270 --> 00:01:46,067
Couldn't have happened
at a worse time.
9
00:01:46,272 --> 00:01:48,706
Call Jim Taylor. Tell him
I'm flyi
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, smith, goes, to, washington, espanol,
original filename: 3696.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,266 --> 00:00:34,927
Una pelÃcula de Frank Capra
2
00:00:35,268 --> 00:00:39,329
CABALLERO SlN ESPADA
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,872
Todo nombre y personaje aquÃ
descrito es ficticio. Cualquier...
4
00:01:22,082 --> 00:01:24,107
...parecido con algún nombre
o persona es involuntario.
5
00:01:25,585 --> 00:01:27,746
"Murió el senador
Samuel Foley".
6
00:01:28,121 --> 00:01:29,645
Murió aquà en el San Vicente.
7
00:01:29,856 --> 00:01:33,417
"A su lado estaba su compinche polÃtico,
el senador Joseph Paine".
8
00:01:33,626 --> 00:01:34,524
¿Larga distancia?
9
00:
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, and, mrs, smith, 2005, cd, 1,
original filename: mr.and.mrs.smith.2005.dvdrip.xvid.cd1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{385}t?umaczenie: RosomaK
{407}{553}korekta: kr?liczku|<<KinoMania SubGroup>>
{568}{630}Synchro do wersji Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY :|yazz_aka_maish
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{742}{772}Niech pomy?le...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{832}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{889}{924}Sze?ciu...
{924}{954}Pi?ciu, czy sze?ciu lat.
{957}{1038}I to jest jak przegl?d auta...
{1058}{1118}Przegl?d silnika...
{1141}{1196}Zmiana oleju.|Przepchanie t?umika.
{1218}{1257}Mniej wi?cej.
{1303}{1329}Ok.
{1332}{1364}Wi?c zacznijmy...
{1403}{1458}W skali od 1 do 10,|jak bardzo szcz??liw? par? jeste?cie?
{1467}{1503}- Osiem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:44,002
Bueno,yo voy primero
2
00:00:44,009 --> 00:00:51,011
Dejeme dicir que no necesitamos
realmente estar aqui
3
00:00:51,018 --> 00:00:58,020
Llevamas 5 años casados
4
00:00:58,028 --> 00:01:05,030
Seis
5
00:01:05,037 --> 00:01:12,039
5 o 6 años
6
00:01:12,047 --> 00:01:19,049
Esto es como revision para nosotros
7
00:01:19,056 --> 00:01:26,058
Una oportunidad para asomarse
al motor
8
00:01:26,066 --> 00:01:33,068
Quizas cambiar el aceite
reemplazar uno o dos sellos
9
00:01:33,075 --> 00:01:40,077
Muy bien, entoces abramos
el bonete
10
00:01:40,0
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, ar,
original filename: Mr._Mrs._Smith_2005_ar.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,515 --> 00:00:38,315
??? ??????? ??????????? ???????
???????? ??????? ??????? - ?????
2
00:00:40,216 --> 00:00:42,093
????? , ??? ?????
3
00:00:42,761 --> 00:00:46,056
???? ???? ... ???? ?????
??? ???? ???
4
00:00:46,765 --> 00:00:47,766
??? ??????? ??? ??? ?????
5
00:00:48,308 --> 00:00:49,225
???
6
00:00:49,809 --> 00:00:51,227
?? ??? ??? ?? ?????
7
00:00:52,520 --> 00:00:55,273
? ??? ???? ???
8
00:00:56,232 --> 00:00:58,360
???? ??? ????? ??????
9
00:00:58,361 --> 00:01:00,261
!....???? ???? ?????
10
00:00:59,362 --> 00:01:01,862
!....?????? ??????? ??????
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mrandmrssmith, 2004, slovenian, mr, and, mrs, 2005,
original filename: MrandMrsSmith2004-Slovenian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{660}{725}Bom jaz prvi.
{730}{825}Res ni potrebno, da sva tu.
{830}{895}Poroèena sva že pet let.|-Šest.
{900}{1035}Pet, šest let. Za naju je to|kot tehnièni pregled.
{1040}{1225}Priložnost za dreganje po motorju,|menjava olja, tesnila ali dva.
{1285}{1356}Prav. Odprimo pokrov.
{1385}{1470}Koliko sta kot par sreèna|na lestvici od 1 do 10? -Osem.
{1474}{1615}Ãakajte. 10 je popolna sreèa in|1 popolna zamorjenost, ali kako?
{1619}{1705}Odgovarjajte instinktivno.
{1710}{1780}Pripravljena?|-Osem.
{1860}{1980}Kako pogosto seksata?|-Ne razumem vprašanja.
{1995}{2070}Jaz sem tudi izgubljen.|Ima to kaj veze z lestvico?
{2075
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, smith, goes, to, washington, dvd,
original filename: mr_smith_goes_to_washington.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,929 --> 00:01:25,763
Alle namen, personen en
gebeurtenissen zijn verzonnen.
2
00:01:27,329 --> 00:01:31,242
Senator Samuel Foley is overleden.
Hier in het ziekenhuis.
3
00:01:31,409 --> 00:01:35,197
In het bijzijn
van senator Joseph Paine.
4
00:01:35,369 --> 00:01:39,521
Met senator Paine. Mag ik de
gouverneur van Jackson City ?
5
00:01:41,969 --> 00:01:45,006
Joe ? O nee.
6
00:01:45,169 --> 00:01:49,447
Wat een slecht moment. Zeg tegen
Jim Taylor dat ik er aan kom.
7
00:01:49,609 --> 00:01:52,077
Ik zal het doen, Joe.
- Wat is er ?
8
00:01:52,249 --> 00:01:57,642
Foley
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2183}{2281}Senator Samuel Foley died a minute ago|here at St Vincent's.
{2285}{2380}At the bedside was political sidekick|Senator Joseph Paine.
{2384}{2488}Senator Joseph Paine speaking. I want|the Governor's residence, Jackson City.
{2492}{2545}Hello?
{2549}{2625}Oh, Joe! Oh no!
{2629}{2736}It couldn't have happened at a worse|time. Tell Jim Taylor I'm coming home.
{2740}{2802}- Yes, Joe. Right away.|- What is it?
{2806}{2941}Sam Foley's dead. Of all times...|Foley had to go and die on us.
{2945}{3022}- Who are you calling this late?|- Taylor, my dear.
{3026}{3100}- What's up?|- Sam Foley died tonight.
{3104}{3217}That's too bad.|Don't ge
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, smith, goes, to, washington, portugues,
original filename: 30189.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,266 --> 00:00:34,927
Por Frank Capra
2
00:00:35,268 --> 00:00:39,329
A MULHER FAZ O HOMEM
3
00:01:19,879 --> 00:01:21,870
Nomes e fatos neste filme
são fictÃcios. Qualquer...
4
00:01:22,082 --> 00:01:24,016
...semelhança é mera
coincidência
5
00:01:25,585 --> 00:01:27,746
"O senador Samuel Foley
está morto."
6
00:01:28,121 --> 00:01:29,645
Morreu há pouco.
7
00:01:29,856 --> 00:01:33,417
"Ao lado de seu aliado polÃtico,
Joseph Paine."
8
00:01:33,626 --> 00:01:34,524
Telefonista?
9
00:01:34,727 --> 00:01:38,163
Aqui é o senador Joseph Paine.
Ligue-me com o go
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, es, 1,
original filename: Mr._Mrs._Smith_2005_es(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:29,640 --> 00:00:32,240
D?jeme decir que
no necesitamos realmente estar aqu?.
3
00:00:33,480 --> 00:00:34,840
Llevamos 5 a?os casados.
4
00:00:35,480 --> 00:00:35,960
Seis
5
00:00:36,760 --> 00:00:37,640
Cinco, seis a?os.
6
00:00:38,360 --> 00:00:40,760
Esto es como revisi?n
para nosotros
7
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
9
00:00:51,960 --> 00:00:54,280
Muy bien, entoces
Abramos el cofre.
10
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, bul, 1, cd, 92, 6, and,
original filename: mr.mrs.smith.(2005).bul.1cd.(926).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,523 --> 00:01:48,320
???????, ???????? ????
2
00:02:42,779 --> 00:02:43,871
????? ????????
3
00:02:43,947 --> 00:02:46,006
?? ? ??? ?????????,
??? ????? ?????.
4
00:02:46,082 --> 00:02:49,051
- ?? ???????? ???? ???????????
- ?? ????? ?? ????? ???? ? ??? ????.
5
00:02:49,118 --> 00:02:50,483
?? ?????? ??????.
6
00:02:55,358 --> 00:02:56,848
?????? ?? ????.
7
00:02:56,926 --> 00:02:58,951
??, ?-? ??????, ?? ??? ?? ?? ???????.
8
00:02:59,028 --> 00:03:02,122
?? ???????? ??????? ?? ?????????,
?? ?? ?????????? ?????????.
9
00:03:02,198 --> 00:03:03,529
???????? ?? ?? ??????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,280 --> 00:00:40,919
Okej, jag börjar...
2
00:00:41,040 --> 00:00:44,635
Vi behöver inte vara här.
3
00:00:44,760 --> 00:00:47,797
- Vi har varit gifta i fem år.
- Sex.
4
00:00:47,920 --> 00:00:53,472
Fem-sex år. Det här är en besiktning.
5
00:00:53,600 --> 00:00:58,628
En chans att kika i motorn,
kanske fylla på olja.
6
00:00:58,760 --> 00:01:01,718
Byta ut några packningar.
7
00:01:03,280 --> 00:01:05,510
Så bra. Då öppnar vi huven.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,834
PÃ¥ en skala 1-10,
hur lyckliga är ni?
9
00:01:09,960 --> 00:01:11,996
- Ãtta.
- Vänta!
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, and, mrs, smith, dvdripp, swesub, zoule,
original filename: 23643.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,560 --> 00:00:29,640
Bueno, comenzaré yo primero.
2
00:00:30,160 --> 00:00:32,720
Déjeme decirle que realmente, no
necesitamos estar aquÃ.
3
00:00:33,920 --> 00:00:35,320
Tenemos cinco años de casados.
4
00:00:35,920 --> 00:00:36,440
Seis
5
00:00:37,160 --> 00:00:38,080
Cinco, seis años.
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,240
Esto es como revisión para nosotros
7
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
Una oportunidad para asomarse al motor
8
00:00:45,800 --> 00:00:49,280
Quizás cambiar el aceite
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:00:52,400 --> 00:00:54,680
Muy bien, entonces
Abr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{830}{863}Bueno, yo voy primero.
{910}{999}Déjeme decir que|no necesitamos realmente estar aquÃ.
{1028}{1056}Llevamos 5 años casados.
{1071}{1093}Seis
{1122}{1147}Cinco, seis años.
{1164}{1241}Esto es como revisión|para nosotros
{1290}{1342}Una oportunidad|para asomarse al motor
{1367}{1462}Quizas cambiar el aceite|Reemplazar uno o dos sellos.
{1557}{1629}Muy bien, entoces|Abramos el cofre.
{1708}{1765}¿Que tan felices son como|paraja del 1 al 10?
{1777}{1807}-Ocho.|-Espere.
{1841}{1947}¿Diez siendo perfectamente felices|y uno totalmente miserable o...?
{1977}{2021}Responda instintivamente.
{2036}{2059}Bueno.
{2081}
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, smith, goes, to, washington, dvd,
original filename: mr_smith_goes_to_washington.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,929 --> 00:01:25,763
Alle namen, personen en
gebeurtenissen zijn verzonnen.
2
00:01:27,329 --> 00:01:31,242
Senator Samuel Foley is overleden.
Hier in het ziekenhuis.
3
00:01:31,409 --> 00:01:35,197
In het bijzijn
van senator Joseph Paine.
4
00:01:35,369 --> 00:01:39,521
Met senator Paine. Mag ik de
gouverneur van Jackson City ?
5
00:01:41,969 --> 00:01:45,006
Joe ? O nee.
6
00:01:45,169 --> 00:01:49,447
Wat een slecht moment. Zeg tegen
Jim Taylor dat ik er aan kom.
7
00:01:49,609 --> 00:01:52,077
Ik zal het doen, Joe.
- Wat is er ?
8
00:01:52,249 --> 00:01:57,642
Foley
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:40,115
OK, jeg begynner.
2
00:00:40,960 --> 00:00:43,554
Vi trenger egentlig ikke å være her.
3
00:00:44,760 --> 00:00:47,797
- Vi har vært gift i fem år.
- Seks.
4
00:00:47,920 --> 00:00:52,596
Fem-seks år.
Dette er som en service for oss.
5
00:00:53,600 --> 00:00:58,310
En mulighet til å se rundt i motoren,
kanskje bytte olje.
6
00:00:58,440 --> 00:01:02,319
- Erstatte en pakning eller to.
- Stemmer.
7
00:01:03,280 --> 00:01:05,510
I orden. La oss åpne panseret.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,709
På en skala fra én til ti,
hvor lykkelige er dere?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,720 --> 00:00:26,600
ÃÃäÃð , Ãäà ÃÃÃÃÃ
2
00:00:27,280 --> 00:00:30,560
ÃÃäà ÃÃæá ... áÃäà ÃÃÃÃÃ
áÃä äÃæä åäÃ
3
00:00:31,280 --> 00:00:32,280
äÃä ãÃÃæÃÃä ãäà Ããà ÃäæÃÃ
4
00:00:32,840 --> 00:00:33,760
ÃÃÃ
5
00:00:34,320 --> 00:00:35,760
ãä Ããà Ãáì Ãà ÃäæÃÃ
6
00:00:37,040 --> 00:00:39,800
æ Ã¥Ãà ÃÃÃà áäÃ
7
00:00:40,760 --> 00:00:42,880
ÃÃÃà áÃä äÃÃÃà ÃáãÃÃÃ
8
00:00:50,360 --> 00:00:51,680
ÃÃäÃð áäÃÃÃ
9
00:00:54,480 --> 00:00:56,400
Ãà ãÃÃÃà ãä æÃ
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, smith, goes, to, washington, dvd,
original filename: mr_smith_goes_to_washington.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,929 --> 00:01:25,763
Alle namen, personen en
gebeurtenissen zijn verzonnen.
2
00:01:27,329 --> 00:01:31,242
Senator Samuel Foley is overleden.
Hier in het ziekenhuis.
3
00:01:31,409 --> 00:01:35,197
In het bijzijn
van senator Joseph Paine.
4
00:01:35,369 --> 00:01:39,521
Met senator Paine. Mag ik de
gouverneur van Jackson City ?
5
00:01:41,969 --> 00:01:45,006
Joe ? O nee.
6
00:01:45,169 --> 00:01:49,447
Wat een slecht moment. Zeg tegen
Jim Taylor dat ik er aan kom.
7
00:01:49,609 --> 00:01:52,077
Ik zal het doen, Joe.
- Wat is er ?
8
00:01:52,249 --> 00:01:57,642
Foley
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,720 --> 00:00:26,600
ÃÃäÃð , Ãäà ÃÃÃÃÃ
2
00:00:27,280 --> 00:00:30,560
ÃÃäà ÃÃæá ... áÃäà ÃÃÃÃÃ
áÃä äÃæä åäÃ
3
00:00:31,280 --> 00:00:32,280
äÃä ãÃÃæÃÃä ãäà Ããà ÃäæÃÃ
4
00:00:32,840 --> 00:00:33,760
ÃÃÃ
5
00:00:34,320 --> 00:00:35,760
ãä Ããà Ãáì Ãà ÃäæÃÃ
6
00:00:37,040 --> 00:00:39,800
æ Ã¥Ãà ÃÃÃà áäÃ
7
00:00:40,760 --> 00:00:42,880
ÃÃÃà áÃä äÃÃÃà ÃáãÃÃÃ
8
00:00:50,360 --> 00:00:51,680
ÃÃäÃð áäÃÃÃ
9
00:00:54,480 --> 00:00:56,400
Ãà ãÃÃÃà ãä æÃ
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, and, mrs, smith, tc, kvcd, kvcdking,
original filename: 23033.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:26,040
El Señor y la Señora Smith
2
00:00:27,241 --> 00:00:29,409
Bueno, yo voy primero.
3
00:00:29,913 --> 00:00:32,617
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
4
00:00:33,850 --> 00:00:35,294
Llevamos 5 años casados.
5
00:00:35,959 --> 00:00:36,476
Seis
6
00:00:37,238 --> 00:00:38,202
Cinco, seis años.
7
00:00:38,945 --> 00:00:41,485
Esto es como revisión
para nosotros
8
00:00:43,071 --> 00:00:45,811
Una oportunidad
para asomarse al motor
9
00:00:46,258 --> 00:00:49,883
Quizas cambiar el aceite
Reemplazar uno o dos sellos.
10
00
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, fr, 1, part, 2,
original filename: Mr._Mrs._Smith_2005_fr(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
Bon, c'est moi qui commence.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
D'abord...
on n'?tait pas oblig?s de venir.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
On est mari?s depuis cinq ans...
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Cinq six ans.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
Et c'est comme...
une r?vision, pour nous.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
L'occasion de...
mettre le nez dans le moteur,
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
faire la vidange,
remplacer un ou deux joints...
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Oui.
9
00:01:05,532 --> 00:01:07,796
Tr?s bien.
Soulevons l
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: 1527, mr, mrs, smith, 2005, 2, fps, and, cd, 1,
original filename: 15272-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{123}{Y:i}Se pare ca este o problema cu liftul acesta.|Doriti sa vina un inginer sa constate defectul?
{132}{204}Nu e nici o problema,|ma simt foarte bine.
{205}{265}{Y:i}Va simtiti intr-adevar bine?
{275}{375}Jane?|Tu esti, iubito?
{409}{504}Primul si ultimul avertisment, John.|Paraseste orasul.
{505}{599}-Stii bine ca nu voi pleca nicaieri.|-Asta spui tu.
{600}{705}Dar in acest moment esti prins intr-o cutie|de otel, la o inaltime de 70 de etaje.
{720}{804}-Deci e o capcana?|-E in liftul 3.
{805}{932}{Y:i}Nu o sa mearga pentru ca|ma subestimezi in mod constant.
{969}{1049}-Serios?|-Habar n-ai.
{1054}{1141}{Y:i}Habar n-ai
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, cd, english, en, 1,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 2CD - English - en - 45d3f0bbd3344d40edea6ff0d29a006b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,370
Okay, I'll go first. Let me say,
2
00:00:29,380 --> 00:00:32,100
we don't really need to be here.
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
- So we've been married for five years.
- Six.
4
00:00:36,200 --> 00:00:41,000
Five or six years. And
this is like a check up for us.
5
00:00:41,900 --> 00:00:44,900
A chance to poke around the engine.
6
00:00:44,910 --> 00:00:47,800
Change oil. A place you look to...
7
00:00:51,600 --> 00:00:54,080
Very well then.
Let's bop the hood.
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,100
On the scale of one to eight
how happy you are?
9
00:00
ملف ترجمة ل Mr Smith
keywords: 1629, mr, mrs, smith, 2005, 2, fps, cd, 1,
original filename: 16293-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-25_FPS.zip