Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Mission Impossible 1966 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:48,476
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:48,680 --> 00:00:50,636
EL FALSIFICADOR
3
00:00:55,360 --> 00:00:57,191
PROHIBIDO IR EN BICICLETA
4
00:00:57,360 --> 00:00:59,351
NO PISAR LAS PLANTAS
5
00:01:08,920 --> 00:01:11,115
BOMBEROS
6
00:01:21,040 --> 00:01:22,632
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
7
00:01:22,800 --> 00:01:24,028
<i>Raymond Halder...</i>
8
00:01:24,200 --> 00:01:25,349
<i>...propietario de
un grupo de clÃnicas...</i>
9
00:01:25,520 --> 00:01:26,509
CLÃNICAS HALDER
10
00:01:26,680 --> 00:01:29,558
<i>...es además jefe de la mayor banda
de
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 20, 8, 1966, s02e0, the, money, machine, repack, saints, s02e08,
original filename: Mission.Impossible(208)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,512
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,195
LA MÃQUINA DE DINERO
3
00:00:51,400 --> 00:00:53,755
CIGARRILLOS
4
00:00:57,480 --> 00:00:59,072
VACÃO
5
00:01:34,640 --> 00:01:36,358
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
6
00:01:36,560 --> 00:01:39,074
<i>El hombre a quien está
mirando es Walter DuBruis...</i>
7
00:01:39,280 --> 00:01:41,794
<i>...el financiero
con menos escrúpulos de Ãfrica.</i>
8
00:01:41,960 --> 00:01:45,589
<i>Su firma bursátil está en Ghalea,
una pequeña nación africana...</i>
9
00:01:45,760 --> 00:01:49,594
<i>...cu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,789
MISIÃN: IMPOSIBLE
2
00:01:12,040 --> 00:01:15,430
Es un bonito grupo pájaros.
Raza de Whittingham, ¿verdad?
3
00:01:15,520 --> 00:01:18,193
Aquà hay un cruce de Roller oriental
con Persom.
4
00:01:19,600 --> 00:01:21,318
Buen acróbata.
5
00:01:27,920 --> 00:01:30,798
Algunos piensan que las palomas
son sólo palomas.
6
00:02:00,960 --> 00:02:02,632
<i>Buenos dÃas, Sr. Briggs.</i>
7
00:02:02,720 --> 00:02:06,872
<i>Anastas Poltroni, jefe del Sindicato
Internacional de Narcóticos...</i>
8
00:02:06,960 --> 00:02:09,269
<i>...reside ahora como Ted C
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:48,876
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,960 --> 00:00:51,712
DULCE CARIDAD
3
00:01:37,000 --> 00:01:38,558
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:38,760 --> 00:01:40,990
<i>El hombre al que está mirando
es Erik Hagar.</i>
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,515
<i>Ha recaudado mucho dinero
durante años...</i>
6
00:01:43,680 --> 00:01:47,673
<i>...supuestamente para obras
benéficas, pero se queda con todo.</i>
7
00:01:47,880 --> 00:01:50,952
<i>Roba a los enfermos,
los que pasan hambre, los indigentes.</i>
8
00:01:51,120 --> 00:01:53,588
<i>La socia de Hagar
en e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:48,872
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,399
CONTRINCANTE
3
00:01:03,360 --> 00:01:05,351
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:05,560 --> 00:01:07,630
<i>El hombre que ve
es Charles Buckman.</i>
5
00:01:07,800 --> 00:01:09,916
<i>Está intentando obtener
poder absoluto...</i>
6
00:01:10,080 --> 00:01:13,311
<i>...en todas las formas de deporte
profesional o aficionado.</i>
7
00:01:13,520 --> 00:01:16,159
<i>Si lo logra,
EE. UU. Será excluido...</i>
8
00:01:16,320 --> 00:01:18,072
<i>...de la comunidad mundial
de deportistas...</i>
9
0
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 20, 7, 1966, s02e0, operation, heart, repack, saints, s02e07,
original filename: Mission.Impossible(207)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,720 --> 00:00:48,951
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,160 --> 00:00:50,718
OPERACIÃN "CORAZÃN"
3
00:01:45,480 --> 00:01:47,152
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
4
00:01:47,320 --> 00:01:51,199
<i>Este es el profesor William Bennett,
premio Nobel de arqueologÃa...</i>
5
00:01:51,360 --> 00:01:54,158
<i>...que es el peón inocente
de un golpe de estado...</i>
6
00:01:54,320 --> 00:01:57,153
<i>...planeado por este hombre,
Stephan Gomalk.</i>
7
00:01:57,320 --> 00:01:59,515
<i>El jefe de la PolicÃa de Seguridad,
Gomalk...</i>
8
00:01:59,680 --> 00:02:02,069
<i>...planea de
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 20, 9, 1966, s02e0, the, seal, saints, s02e09,
original filename: Mission.Impossible(209)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,280 --> 00:00:48,876
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,920 --> 00:00:51,638
EL SELLO
3
00:01:51,040 --> 00:01:52,473
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:52,640 --> 00:01:54,232
<i>Durante los últimos 25 años...</i>
5
00:01:54,400 --> 00:01:57,915
<i>...este paÃs ha dependido
de la amistad de Kuala Rokat...</i>
6
00:01:58,080 --> 00:02:01,629
<i>...una nación pequeña pero estratégica
en la frontera entre China e India.</i>
7
00:02:02,120 --> 00:02:04,953
<i>Esta es la foca imperial
de Kuala Rokat una figura...</i>
8
00:02:05,120 --> 00:02:09,398
<i>...de jade de dos
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 20, 4, 1966, s02e0, the, escape, saints, s02e04,
original filename: Mission.Impossible(204)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:48,876
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,559
EL BANCO
3
00:00:53,520 --> 00:00:55,511
CHATARRERÃA
4
00:02:01,640 --> 00:02:03,153
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
5
00:02:03,320 --> 00:02:06,278
<i>El hombre que ve usted
es Alfred Belzig...</i>
6
00:02:06,440 --> 00:02:09,477
<i>...director del Socialist People's Bank
de la Zona Este...</i>
7
00:02:09,640 --> 00:02:11,949
<i>...pero secretamente es
un fanático que intenta crear...</i>
8
00:02:12,120 --> 00:02:14,031
<i>...un estado fascista supremo.</i>
9
00:02:14,240 --> 00:02:17,198
<i>
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission:, impossible, 1966, 1, cd, italian, it, mission, s01e0, 5, old, man, out, part, 2, saints, ita, s01e05,
original filename: Mission: Impossible - 1966 - 1CD - Italian - it - 8f2a1c1a159dcf86a50cb5c4e3f5be26.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,520 --> 00:00:56,875
NELLO SCORSO EPISODIO - I PARTE
2
00:00:57,000 --> 00:00:58,752
<i>Buona sera, sig. Briggs.</i>
3
00:01:00,760 --> 00:01:04,230
<i>Questo ? il cardinale Anton Vossek,</i>
<i>detenuto e interrogato...</i>
4
00:01:04,320 --> 00:01:07,312
<i>all'ultimo piano di quest'edificio,</i>
<i>il carcere di Seravno,</i>
5
00:01:07,400 --> 00:01:11,029
<i>che si trova accanto</i>
<i>al principale parco cittadino.</i>
6
00:01:11,120 --> 00:01:14,590
<i>Il carcere di Seravno ? considerato</i>
<i>il pi? sicuro dell'Europa dell'Est.</i>
7
00:01:14,680 --> 00:01:16,750
<i>Non
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 20, 5, 1966, s02e0, the, slave, part, 1, repack, saints, s02e05,
original filename: Mission.Impossible(205)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,240 --> 00:00:48,870
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,149
ESCLAVOS
3
00:00:54,880 --> 00:00:57,792
PROHIBIDO IR EN BICICLETA
4
00:01:09,280 --> 00:01:11,271
BOMBEROS
5
00:01:19,960 --> 00:01:21,473
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
6
00:01:21,640 --> 00:01:25,189
<i>Como sabrá, durante los últimos 20
años, Naciones Unidas ha trabajado...</i>
7
00:01:25,360 --> 00:01:27,874
<i>...en Oriente Próximo para abolir
los mercados de esclavos.</i>
8
00:01:28,080 --> 00:01:31,277
<i>Los resultados han sido un éxito,
excepto en Elkabar...</i>
9
00:01:31,480 -->
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 22, 1, 1966, s02e2, the, town, saints, s02e21,
original filename: Mission.Impossible(221)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:48,871
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,513
EL PUEBLO
3
00:01:01,360 --> 00:01:02,839
MISIÃN IMPOSIBLE
4
00:01:19,680 --> 00:01:21,557
- Buenas.
- Hola.
5
00:01:21,720 --> 00:01:22,869
¿Qué va a ser?
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,396
¿Gasolina, aceite?
¿O conversación, a secas?
7
00:01:26,560 --> 00:01:28,630
Bueno, qué tal
un poquito de cada.
8
00:01:28,800 --> 00:01:30,438
Muy bien.
¿Con cuál quiere empezar?
9
00:01:30,600 --> 00:01:33,512
¿PodrÃa mirar el radiador?
Creo que se está recalentando.
10
00:01:33,680 --> 00:01:35
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission:, impossible, 1966, 1, cd, italian, it, mission, s01e2, a, cube, of, sugar, saints, ita, s01e26,
original filename: Mission: Impossible - 1966 - 1CD - Italian - it - dc5c3d0d661f517d8056122a1c326364.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,160 --> 00:00:57,673
Posso aiutarla, signore?
2
00:00:57,760 --> 00:01:00,558
S?, vorrei uno Chateau Delacroix
del 1959.
3
00:01:01,040 --> 00:01:02,359
? molto raro.
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,556
Abbiamo un ottimo Delacroix del 1957.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,074
Quello del 1959
? di gran lunga superiore.
6
00:01:07,920 --> 00:01:09,478
Vado a dare un'occhiata.
7
00:01:09,560 --> 00:01:12,028
Mentre aspetta,
questo vino potrebbe interessarla.
8
00:01:12,120 --> 00:01:13,439
Grazie.
9
00:01:26,120 --> 00:01:27,792
<i>Buongiorno, sig. Briggs.</i>
10
00:01:27,880
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 22, 3, 1966, s02e2, the, phoenix, saints, s02e23,
original filename: Mission.Impossible(223)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:48,871
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,433
EL FÃNIX
3
00:01:37,640 --> 00:01:39,278
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
4
00:01:39,440 --> 00:01:42,318
<i>El presidente del partido de un
pequeño paÃs del telón de acero...</i>
5
00:01:42,480 --> 00:01:46,029
<i>...ha degradado recientemente a este
hombre, el infame Stefan Prohosh...</i>
6
00:01:46,200 --> 00:01:48,316
<i>...de su puesto de jefe
de Seguridad Interna...</i>
7
00:01:48,520 --> 00:01:50,715
<i>...relegándolo al
insignificante puesto...</i>
8
00:01:50,880 --> 00:01:52,757
<i>...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:48,877
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:51,196
El búnker
3
00:00:54,640 --> 00:00:56,073
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
4
00:00:56,240 --> 00:00:59,152
<i>El hombre que está viendo
es Erich Rojak...</i>
5
00:00:59,320 --> 00:01:01,117
<i>...el brillante
cientÃfico secuestrado...</i>
6
00:01:01,280 --> 00:01:05,398
<i>...en un laboratorio subterráneo
por un gobierno enemigo totalitario.</i>
7
00:01:05,600 --> 00:01:08,239
<i>Por miedo a que maten
a su esposa, Anna...</i>
8
00:01:08,440 --> 00:01:09,759
<i>...Rojak es obligado a trabajar...<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:48,510
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:48,680 --> 00:00:50,113
RECUPERACIÃN
3
00:01:28,400 --> 00:01:29,719
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:29,880 --> 00:01:34,078
<i>Anoche se estrelló uno de nuestros
bombarderos tras el Telón de Acero.</i>
5
00:01:34,240 --> 00:01:37,038
<i>El mecanismo de seguridad del avión
no se destruyó...</i>
6
00:01:37,200 --> 00:01:39,634
<i>...y ha sido llevado
al Instituto Vatzia...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,712
<i>...que lo dirige el brillante fÃsico
estadounidense Paul Shipherd...</i>
8
00:01:42,880 --> 00:01:44,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,360 --> 00:00:44,512
MISIÃN: IMPOSIBLE
2
00:00:54,240 --> 00:00:56,390
LOTES SUELTOS 3º AVDA.
3
00:01:10,640 --> 00:01:11,709
Hola.
4
00:01:11,880 --> 00:01:14,553
Busco un disco especial.
Serie de coleccionista.
5
00:01:14,680 --> 00:01:17,513
No sé. Tenemos algunos tocadiscos
en existencias.
6
00:01:17,600 --> 00:01:19,033
Yo me ocupo del señor, Suzie.
7
00:01:19,120 --> 00:01:22,078
¿Me trae las facturas
de la semana pasada, por favor?
8
00:01:26,880 --> 00:01:28,836
¿Qué disco busca exactamente?
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,718
Pavane in G, de Ernest Vone...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:45,919
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:01:25,440 --> 00:01:26,873
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
3
00:01:27,040 --> 00:01:29,076
<i>Está viendo al coronel
Hans Krim...</i>
4
00:01:29,240 --> 00:01:33,392
<i>...lÃder de un ejército de mercenarios
que está asolando Ãfrica Ecuatorial.</i>
5
00:01:33,600 --> 00:01:37,070
<i>Krim lucha con el pretexto de apoyar
a naciones emergentes...</i>
6
00:01:37,240 --> 00:01:39,629
<i>...pero es solo un gangster militar...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,109
<i>...que saquea a aliados
y enemigos por igual.</i>
8
00:01:42,68
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 20, 6, 1966, s02e0, the, slave, part, 2, repack, saints, s02e06,
original filename: Mission.Impossible(206)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:48,871
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,752
ESCLAVOS (SEGUNDA PARTE)
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,545
<i>La semana pasada
en la primera parte...</i>
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,038
BOMBEROS
5
00:01:09,280 --> 00:01:10,793
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
6
00:01:10,960 --> 00:01:14,509
<i>Como sabe, los últimos 20 años
Naciones Unidas ha trabajado para...</i>
7
00:01:14,680 --> 00:01:17,148
<i>...abolir los mercados de esclavos
en Oriente Próximo.</i>
8
00:01:17,360 --> 00:01:20,557
<i>Esos esfuerzos han tenido éxito,
excepto en Elkabar...<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,240 --> 00:00:48,471
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:48,680 --> 00:00:49,829
EL ASESINATO
3
00:00:51,040 --> 00:00:52,712
TABACO
4
00:00:58,040 --> 00:00:59,632
VACÃA
5
00:01:36,360 --> 00:01:37,793
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
6
00:01:37,960 --> 00:01:39,029
<i>Se ha sabido que...</i>
7
00:01:39,240 --> 00:01:42,755
<i>...para aplicar la polÃtica coercitiva
de la resistencia...</i>
8
00:01:42,920 --> 00:01:45,559
<i>...Burt Gordon ha creado
una organización...</i>
9
00:01:45,720 --> 00:01:47,950
<i>...parecida a la banda mafiosa
Murder, Incorporated.</i>
10
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:48,877
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,559
EL CARDENAL
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,114
HORAS
1 PM A 9PM
4
00:01:39,400 --> 00:01:41,038
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
5
00:01:41,240 --> 00:01:44,391
<i>El hombre que ve
es el general Casimir Zepke...</i>
6
00:01:44,560 --> 00:01:46,949
<i>...que pretende erigirse
como dictador.</i>
7
00:01:47,160 --> 00:01:51,278
<i>Solo un hombre se interpone
entre Zepke y el poder absoluto:</i>
8
00:01:51,480 --> 00:01:54,836
<i>El cardenal Stanislaus Souchek,
cuya influencia con el pueblo...</i>
9
00
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 22, 4, 1966, s02e2, trial, by, fury, saints, s02e24,
original filename: Mission.Impossible(224)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:45,231
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:48,680 --> 00:00:50,477
EL INFORMADOR
3
00:01:17,880 --> 00:01:20,030
LLAME
PARA ENTRAR
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,554
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
5
00:01:55,120 --> 00:01:59,113
<i>Manuel Delgado, el santo patrón
del Partido de la Libertad de su paÃs...</i>
6
00:01:59,280 --> 00:02:00,395
<i>...ha sido enviado a prisión...</i>
7
00:02:00,560 --> 00:02:03,597
<i>...por el régimen totalitario
que está en el poder.</i>
8
00:02:03,800 --> 00:02:06,872
<i>Para que Delgado continuara
dirigiendo a la resistencia...</i
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission, impossible, 21, 1966, s02e1, the, council, part, saints, s02e11,
original filename: Mission.Impossible(211)(1966).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,240 --> 00:00:48,870
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,399
LA JUNTA
3
00:01:18,200 --> 00:01:20,031
TOQUE EL TIMBRE
PARA ENTRAR
4
00:01:43,960 --> 00:01:45,552
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
5
00:01:45,760 --> 00:01:47,955
<i>El hombre que está viendo
es Frank Wayne...</i>
6
00:01:48,120 --> 00:01:49,314
<i>...jefe del sindicato...</i>
7
00:01:49,520 --> 00:01:51,590
<i>...número uno del gran imperio
del crimen...</i>
8
00:01:51,760 --> 00:01:54,069
<i>...que está corrompiendo
la economÃa de nuestro paÃs.</i>
9
00:01:54,680 --> 00:01:57,433
<i>Wa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:48,878
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:51,196
CEBO VIVO
3
00:01:31,480 --> 00:01:32,833
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:33,640 --> 00:01:35,835
<i>El hombre que tiene delante
es Orin Selby.</i>
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,911
<i>Uno de nuestros agentes convertido...</i>
6
00:01:38,080 --> 00:01:41,436
<i>...en alto rango del servicio
de inteligencia enemigo.</i>
7
00:01:41,600 --> 00:01:43,716
<i>Pero este hombre,
Helmut Kellerman...</i>
8
00:01:43,880 --> 00:01:47,839
<i>...jefe de Seguridad Interna
del enemigo, sospecha de Selby.</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,480 --> 00:00:48,917
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:01:08,120 --> 00:01:11,078
¿Tiene una grabadora de 30 rpm?
3
00:01:50,560 --> 00:01:51,834
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:52,960 --> 00:01:55,155
<i>El hombre que ve
es Lewis Parma...</i>
5
00:01:55,320 --> 00:01:58,073
<i>...quien con extorsión,
secuestros y asesinatos...</i>
6
00:01:58,280 --> 00:02:01,750
<i>...tiene el control total
de la distribución de alimentos...</i>
7
00:02:01,920 --> 00:02:03,592
<i>...en todo Estados Unidos.</i>
8
00:02:03,800 --> 00:02:06,951
<i>Controlando el precio de los alimentos
c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,360 --> 00:00:48,876
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:51,196
El búnker
3
00:01:35,720 --> 00:01:37,153
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
4
00:01:37,320 --> 00:01:39,880
<i>El hombre que está viendo
es el doctor Erich Rojak...</i>
5
00:01:40,040 --> 00:01:43,715
<i>...el brillante cientÃfico secuestrado
en un laboratorio subterráneo...</i>
6
00:01:43,880 --> 00:01:46,474
<i>...por un gobierno enemigo totalitario.</i>
7
00:01:46,680 --> 00:01:49,319
<i>Por miedo a que maten
a su esposa, Anna...</i>
8
00:01:49,520 --> 00:01:50,839
<i>...Rojak es obligado a tra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:48,877
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,798
ELIXIR
3
00:01:02,160 --> 00:01:04,594
He venido para la vista especial.
4
00:01:30,360 --> 00:01:31,952
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,239
<i>La mujer que ve es Riva Santel...</i>
6
00:01:35,400 --> 00:01:38,233
<i>...viuda del finado presidente
de San Cordova.</i>
7
00:01:38,440 --> 00:01:41,876
<i>Riva siempre ha llevado
el poder del trono desde la sombra.</i>
8
00:01:42,080 --> 00:01:43,672
<i>Y ha logrado ser el centro...</i>
9
00:01:43,840 --> 00:01:46,308
<i>..
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,680 --> 00:00:48,913
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:51,196
NITROGLICERINA
3
00:01:47,720 --> 00:01:48,994
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:49,200 --> 00:01:53,239
<i>El hombre que buscan es
el general Zek del Ejército de Karak.</i>
5
00:01:53,400 --> 00:01:55,789
<i>Zek se opone
firmemente al tratado de paz...</i>
6
00:01:55,960 --> 00:01:58,110
<i>...entre el reino
de Karak y su vecina...</i>
7
00:01:58,280 --> 00:02:01,511
<i>...la República de Agir,
y ha conspirado con este hombre...</i>
8
00:02:01,680 --> 00:02:04,877
<i>...lsmir Najid, fabrica
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,560 --> 00:00:48,997
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,076
EL DIPLOMÃTICO
3
00:01:16,960 --> 00:01:18,313
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:18,520 --> 00:01:22,115
<i>Antes de ayer, alguien robó
la información que señala...</i>
5
00:01:22,280 --> 00:01:26,159
<i>...la localización de nuestros cuatro
centros de control de misiles.</i>
6
00:01:26,680 --> 00:01:31,276
<i>El comandante Barrett y más agentes
enemigos han sido arrestados...</i>
7
00:01:31,480 --> 00:01:34,631
<i>...pero no antes de que entregaran
la información a este hombre:</i>
8
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:45,719
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:51,196
NICOLE
3
00:01:31,280 --> 00:01:32,872
<i>Buenas tardes, señor Phelps.</i>
4
00:01:33,080 --> 00:01:35,799
<i>El hombre que está viendo
es Anton Valdas...</i>
5
00:01:35,960 --> 00:01:38,918
<i>...el mayor enemigo
del ministro de inteligencia.</i>
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,156
<i>Nos acaba de informar
una nación aliada...</i>
7
00:01:41,320 --> 00:01:44,278
<i>...que Valdas posee
una lista original...</i>
8
00:01:44,440 --> 00:01:47,159
<i>...de todos los agentes aliados
que se han pasado a su ban
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:47,432
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,080 --> 00:00:51,196
LA CÃMARA PRESIDENCIAL
3
00:01:55,640 --> 00:01:57,392
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:57,600 --> 00:01:59,397
<i>El hombre que tiene delante
es Miguel De Varo...</i>
5
00:01:59,600 --> 00:02:02,353
<i>...el presidente liberal
de Costa Mateo.</i>
6
00:02:02,560 --> 00:02:04,118
<i>Hace poco, De Varo anunció...</i>
7
00:02:04,280 --> 00:02:07,716
<i>...un programa de industrialización
de 40 millones para su paÃs.</i>
8
00:02:07,920 --> 00:02:11,993
<i>Este programa se financiará
solo con
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,040 --> 00:00:43,909
MISIÃN: IMPOSIBLE
2
00:00:59,120 --> 00:01:00,997
HAGA SU FOTO - 25 centavos
3
00:01:25,320 --> 00:01:26,992
<i>Buenos dÃas, Sr. Briggs.</i>
4
00:01:27,120 --> 00:01:29,998
<i>El hombre que ve es Ferenc Larya...</i>
5
00:01:30,080 --> 00:01:32,719
<i>...primer ministro de Svardia,
que lleva tiempo luchando...</i>
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,678
<i>...para instaurar la democracia
y la libertad para su pueblo.</i>
7
00:01:35,760 --> 00:01:38,877
<i>Larya está muy enfermo
y no le queda mucho tiempo.</i>
8
00:01:39,280 --> 00:01:41,555
<i>El viceprimer m
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,360 --> 00:00:47,352
MISIÃN IMPOSIBLE
2
00:00:49,960 --> 00:00:50,756
LA OBRA
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,517
<i>Buenos dÃas, señor Phelps.</i>
4
00:01:54,680 --> 00:01:57,478
<i>El hombre que está viendo
es Milos Kuro...</i>
5
00:01:57,680 --> 00:02:01,593
<i>...Ministro de Cultura y Director
del Teatro Nacional de la UCR.</i>
6
00:02:01,760 --> 00:02:03,671
<i>Kuro ha bombardeado a su gente...</i>
7
00:02:03,840 --> 00:02:06,070
<i>...con propaganda despiadada
antiamericana...</i>
8
00:02:06,240 --> 00:02:10,597
<i>...para desacreditar al primer ministro
de la UCR, L
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission:, impossible, 1966, 1, cd, italian, it, mission, s01e0, pilot, saints, ita, s01e01,
original filename: Mission: Impossible - 1966 - 1CD - Italian - it - e3fd1fee343a79ebd0f42e42592399d5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,240 --> 00:00:56,390
MERCI VARIE - TERZA AVENUE
2
00:01:10,640 --> 00:01:11,709
Salve.
3
00:01:11,880 --> 00:01:14,599
Sto cercando una registrazione.
Serie da collezione.
4
00:01:14,680 --> 00:01:17,513
Non saprei.
Abbiamo dei giradischi in vendita.
5
00:01:17,600 --> 00:01:19,033
Ci penso io al signore, Suzie.
6
00:01:19,120 --> 00:01:21,873
Puoi portarmi le fatture
della settimana scorsa?
7
00:01:26,880 --> 00:01:28,836
Che registrazione sta cercando?
8
00:01:29,000 --> 00:01:30,718
<i>Pavane in sol</i> di Ernest Vone...
9
00:01:30,800 --> 00:01:33,234
con la Pansym
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,680 --> 00:00:45,470
MISIÃN: IMPOSIBLE
2
00:01:00,080 --> 00:01:01,798
HÃGASE UNA FOTO 25 cts.
3
00:01:26,400 --> 00:01:28,197
<i>Buenos dÃas, Sr. Briggs.</i>
4
00:01:28,280 --> 00:01:31,192
<i>Ãste es Yanosh Passik,
un enemigo experto...</i>
5
00:01:31,280 --> 00:01:34,272
<i>...en tradiciones, jerga
y costumbres estadounidenses.</i>
6
00:01:34,640 --> 00:01:38,633
<i>Passik está reuniendo a unos 200
agentes a quienes ha entrenado...</i>
7
00:01:38,720 --> 00:01:42,076
<i>...para actuar como estadounidenses
en una operación especial.</i>
8
00:01:42,280 --> 00:01:43,7
ملف ترجمة ل Mission Impossible 1966
keywords: mission:, impossible, 1966, 1, cd, italian, it, mission, s01e2, 4, the, train, saints, ita, s01e24,
original filename: Mission: Impossible - 1966 - 1CD - Italian - it - 596bfdf7def20be7042004d7ea9ef3f1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,120 --> 00:01:00,997
FOTOTESSERA - 25 cent
2
00:01:25,320 --> 00:01:26,992
<i>Buongiorno, sig. Briggs.</i>
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,998
<i>L'uomo che vede ? Ferenc Larya,</i>
4
00:01:30,080 --> 00:01:32,719
<i>il primo ministro della Svardia,</i>
<i>che lotta da tempo...</i>
5
00:01:32,800 --> 00:01:35,598
<i>per portare la democrazia</i>
<i>nel suo paese.</i>
6
00:01:35,760 --> 00:01:38,911
<i>Larya ? gravemente malato</i>
<i>e non gli resta molto da vivere.</i>
7
00:01:39,280 --> 00:01:41,555
<i>Ha messo il vice premier Pavel</i>
<i>nelle condizioni...</i>
8
00:01:41,6
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:45,029
MISIÃN: IMPOSIBLE
2
00:01:35,520 --> 00:01:37,590
<i>Buenas tardes, Sr. Briggs.</i>
3
00:01:37,720 --> 00:01:41,679
<i>Elena Del Barra es agente nuestra
desde hace un tiempo.</i>
4
00:01:41,760 --> 00:01:44,593
<i>Ha recibido un importante encargo
contra planes enemigos...</i>
5
00:01:44,680 --> 00:01:48,434
<i>...de infiltrarse en su paÃs,
que colabora con nuestro gobierno.</i>
6
00:01:48,520 --> 00:01:51,830
<i>Hace poco, empezó a comportarse
de forma muy extraña...</i>
7
00:01:51,920 --> 00:01:54,593
<i>...indicio de un
trastorno emocional grave.</i