Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Meet Me In St. Louis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Meet Me In St. Louis على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,533 --> 00:00:20,563
SREST ÃEMO SE U ST. LOUISU
2
00:01:38,973 --> 00:01:43,125
LJETO
1903.
3
00:02:14,973 --> 00:02:17,168
Naš najbolji keèap
ikad, Katie.
4
00:02:19,493 --> 00:02:21,688
- Presladak.
- G. Smith voli sladak.
5
00:02:21,853 --> 00:02:25,209
Muškarci ga vole slatkastog.
Preslatko, gðo. Smith.
6
00:02:27,213 --> 00:02:28,566
Pozdrav.
7
00:02:35,933 --> 00:02:38,003
- Bljutavo.
- Zaèiniti možeš...
8
00:02:38,173 --> 00:02:40,846
...ali izvaditi zaèin ne možeš.
Ovo je došlo.
9
00:02:41,013 --> 00:02:42,810
- Jesi sve dobio?
- Sve.
10
00:
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: meet, me, in, st, louis, 1944, 1, cd, czech, cz,
original filename: Meet Me in St. Louis - 1944 - 1CD - Czech - cz - fafa4e6edea4adeeff9904828c6cc20c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,392 --> 00:00:21,422
SETK?ME SE V ST. LOUIS
2
00:01:39,832 --> 00:01:43,984
L?TO 1903
3
00:02:15,832 --> 00:02:18,027
Ten ke?up se n?m povedl, Katie.
4
00:02:20,352 --> 00:02:22,502
- Moc sladk?.
- Pan Smith to r?d.
5
00:02:22,712 --> 00:02:26,068
Mu?i jsou na sladk?.
Moc sladk?, pan? Smithov?.
6
00:02:28,072 --> 00:02:29,425
Dobr? den.
7
00:02:36,792 --> 00:02:38,828
- Nem? to chu?.
- M??e se n?co p?idat,
8
00:02:39,032 --> 00:02:41,671
ale ne odebrat.
To ti zrovna p?i?lo.
9
00:02:41,872 --> 00:02:43,624
- M?? v?echno?
- V?echno.
10
00:02:43,832 --> 00:02:47,063
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: meet, me, in, st, louis, 1944, 1, cd, czech, cs,
original filename: Meet Me in St. Louis - 1944 - 1CD - Czech - cs - fafa4e6edea4adeeff9904828c6cc20c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,392 --> 00:00:21,422
SETK?ME SE V ST. LOUIS
2
00:01:39,832 --> 00:01:43,984
L?TO 1903
3
00:02:15,832 --> 00:02:18,027
Ten ke?up se n?m povedl, Katie.
4
00:02:20,352 --> 00:02:22,502
- Moc sladk?.
- Pan Smith to r?d.
5
00:02:22,712 --> 00:02:26,068
Mu?i jsou na sladk?.
Moc sladk?, pan? Smithov?.
6
00:02:28,072 --> 00:02:29,425
Dobr? den.
7
00:02:36,792 --> 00:02:38,828
- Nem? to chu?.
- M??e se n?co p?idat,
8
00:02:39,032 --> 00:02:41,671
ale ne odebrat.
To ti zrovna p?i?lo.
9
00:02:41,872 --> 00:02:43,624
- M?? v?echno?
- V?echno.
10
00:02:43,832 --> 00:02:47,063
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: meet, me, in, st, louis, 1944, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Meet Me in St Louis (1944) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,840 --> 00:01:42,992
1903 YAZI
2
00:02:14,840 --> 00:02:17,035
Yaptýðýmýz en güzel ketçap, Katie.
3
00:02:19,360 --> 00:02:21,555
- Ãok tatlý.
- Bay Smith tatlý sever.
4
00:02:21,720 --> 00:02:25,076
Bütün erkekler tatlý sever.
Ãok tatlý, Bn. Smith.
5
00:02:27,080 --> 00:02:28,433
Merhaba.
6
00:02:35,800 --> 00:02:37,870
- Ãok yavan.
- Ãçine baharat koyabilirsin...
7
00:02:38,040 --> 00:02:40,713
...ama çýkartamazsýn.
Bu sana geldi.
8
00:02:40,880 --> 00:02:42,677
- Her þeyi aldýn mý?
- Her þeyi.
9
00:02:42,840 --> 00:02:46,116
Princeton katal
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: meet, me, in, st, louis, 1944, 2, 5, fps, eng,
original filename: 53371-Meet_Me_in_St__Louis_(1944)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:15,000 --> 00:02:17,199
Best ketchup we ever made, Katie.
2
00:02:19,560 --> 00:02:21,719
- Too sweet.
- Mr. Smith likes it sweet.
3
00:02:21,879 --> 00:02:25,280
All men like it on the sweet side.
Too sweet, Mrs. Smith.
4
00:02:27,238 --> 00:02:28,599
Hello.
5
00:02:35,958 --> 00:02:38,039
- Too flat.
- You can always put spice in...
6
00:02:38,199 --> 00:02:40,879
...but you can't take it out.
That just came for you.
7
00:02:41,039 --> 00:02:42,879
- Did you get everything?
- Everything.
8
00:02:43,039 --> 00:02:46,280
It's my Princeton catalog.
I've been waiting for this.
9
00:02:46,439 --> 00:02:48,759
Boy, Mama, you should've
take
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:15,000 --> 00:02:17,199
Best ketchup we ever made, Katie.
2
00:02:19,560 --> 00:02:21,719
- Too sweet.
- Mr. Smith likes it sweet.
3
00:02:21,879 --> 00:02:25,280
All men like it on the sweet side.
Too sweet, Mrs. Smith.
4
00:02:27,238 --> 00:02:28,599
Hello.
5
00:02:35,958 --> 00:02:38,039
- Too flat.
- You can always put spice in...
6
00:02:38,199 --> 00:02:40,879
...but you can't take it out.
That just came for you.
7
00:02:41,039 --> 00:02:42,879
- Did you get everything?
- Everything.
8
00:02:43,039 --> 00:02:46,280
It's my Princeton catalog.
I've been waiting for this.
9
00:02:46,439 --> 00:02:48,759
Boy, Mama, you should've
take
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: meet, me, in, st, louis, 1944, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Meet Me in St Louis (1944) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:17,199
Best ketchup we ever made, Katie.
2
00:02:19,560 --> 00:02:21,719
- Too sweet.
- Mr. Smith likes it sweet.
3
00:02:21,879 --> 00:02:25,280
All men like it on the sweet side.
Too sweet, Mrs. Smith.
4
00:02:27,238 --> 00:02:28,599
Hello.
5
00:02:35,958 --> 00:02:38,039
- Too flat.
- You can always put spice in...
6
00:02:38,199 --> 00:02:40,879
...but you can't take it out.
That just came for you.
7
00:02:41,039 --> 00:02:42,879
- Did you get everything?
- Everything.
8
00:02:43,039 --> 00:02:46,280
It's my Princeton catalog.
I've been waiting for this
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: the, great, st, louis, bank, robbery, 1959, 1, cd, greek, gr, steve, mcqueen, 1960,
original filename: The Great St. Louis Bank Robbery - 1959 - 1CD - Greek - gr - 82d51df7b967b27e58ac86da2c691cfe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,487 --> 00:01:45,842
???? ?????;
2
00:01:45,927 --> 00:01:48,077
???, ????.
3
00:01:49,367 --> 00:01:54,077
? ??????? ??? ????????
??? ????? ?????.
4
00:01:58,287 --> 00:02:02,405
? ??????? ?????????
?? ??????? ????????.
5
00:02:02,487 --> 00:02:06,116
??????? ??? ???? ????????????
??? ???????????? ???? ??????...
6
00:02:06,207 --> 00:02:09,802
E???? ???? ?????? ??????
??? ????? ??? ?????????? ???????.
7
00:03:16,847 --> 00:03:19,202
?????? ? ????? ???.
??? ???? ?? ??????.
8
00:03:19,287 --> 00:03:21,676
??? ??? ??? ????
???? ?????? ???????!
9
00:03:21,767 --> 00:03:
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: the, spirit, of, st, louis, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, minces, subtitles, english,
original filename: The Spirit of St Louis (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,846 --> 00:02:46,976
"Here at the Garden City Hotel
less than a mile from Roosevelt Field,
2
00:02:47,083 --> 00:02:49,415
"less than three-quarters of a mile
from Roosevelt Field,
3
00:02:49,485 --> 00:02:52,716
"everyone is waiting as they have been
now for seven days and nights,
4
00:02:52,789 --> 00:02:54,689
"waiting for the rain to stop.
5
00:02:54,924 --> 00:02:56,949
"Rumors are flying,
but the airplanes are not."
6
00:02:57,026 --> 00:02:58,015
Phone that in, will you?
7
00:02:58,094 --> 00:02:59,721
"Eight days ago,
Captain Charles A. Lindbergh arrived here
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,708 --> 00:00:28,405
El Ãguila Solitaria
2
00:01:29,839 --> 00:01:33,707
En 1927, en un avión de un solo motor,
un joven hizo un vuelo solitario...
3
00:01:33,777 --> 00:01:38,305
sin escalas desde el aeródromo Roosevelt
en Nueva York...
4
00:01:38,381 --> 00:01:42,818
hasta el aeródromo Le Bourget en ParÃs,
atravesando todo el Atlántico Norte...
5
00:01:42,886 --> 00:01:47,448
en un recorrido
de cinco mil ochocientos diez kilómetros.
6
00:01:47,991 --> 00:01:52,018
Con este triunfo de la mente,
el cuerpo y el espÃritu...
7
00:01:52,095 --> 00:01:56,122
Charles A. Lind
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: st, louis, cardinals:, baseball, heaven, 2006, 1, cd, english, as, it, in, 2004, 2,
original filename: St. Louis Cardinals: Baseball Heaven - 2006 - 1CD - English - en - a8e67968c4565061ee1599a715da1021.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,309
A film by Kay Pollak
2
00:00:29,520 --> 00:00:33,354
As it is in Heaven.
3
00:02:03,320 --> 00:02:06,437
My dear, sweet, Daniel...
4
00:02:06,640 --> 00:02:11,395
You never have to be afraid
of those boys, ever again.
5
00:02:11,600 --> 00:02:17,869
We won't go on living here.
I'll find you another school.
6
00:02:19,320 --> 00:02:24,269
Pappa would have supported me
in this, if he had been alive.
7
00:02:24,480 --> 00:02:28,758
Everything is for the best.
8
00:02:28,960 --> 00:02:33,238
Just believe that,
and all will be fine.
9
00:02:33,440 --> 0
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: great, st, louis, bank, robbery, the, 1959, 2, 3, 7, fps, v,
original filename: 55058-Great_St__Louis_Bank_Robbery,_The_(1959)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:41,670 --> 00:01:42,976
?Es ese?
2
00:01:44,205 --> 00:01:45,645
El mismo.
3
00:01:47,877 --> 00:01:51,992
ASALTO AL BANCO DE SAN LUIS.
4
00:01:57,488 --> 00:02:00,043
"Esta es una historia basada
en un hecho real."
5
00:02:00,044 --> 00:02:02,785
"Agentes del departamento
de polic?a de San Luis
6
00:02:02,786 --> 00:02:06,229
interpretan el mismo papel que
hicieron en el delito real."
7
00:03:14,024 --> 00:03:16,444
- Como me duele la espalda.
- ?Que tal el viaje?
8
00:03:16,650 --> 00:03:21,244
- Jam?s he visto peores conductores.
- Vine por la 66 casi todo el trayecto.
9
00:03:21,814 --> 00:03:24,459
- ?C?mo se llama este lugar?
- Es
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,909
Hey, guys, in your
positions. Throw it to first.
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,876
Okay, guys. Grizzlies, baseball ready.
3
00:00:10,942 --> 00:00:13,249
Jordan, remember you got to
be off the bag a little bit.
4
00:00:13,307 --> 00:00:14,675
You don't have to be on it.
5
00:00:14,776 --> 00:00:15,775
That's it. Good.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,108
Yeah, come on.
7
00:00:17,242 --> 00:00:18,508
Okay, guys, come on.
8
00:00:18,573 --> 00:00:21,307
We got a slugger coming up.
9
00:00:21,473 --> 00:00:22,875
Hey. Up outfield, up.
10
00:00:23,007 -->
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: i, know, who, killed, me, 2007, flaite, hr,
original filename: 40205-i.know.who.killed.me.2007.dvdrip.xvid-flaite_hr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,116 --> 00:01:29,617
ZNAM TKO ME JE UBIO
2
00:03:30,100 --> 00:03:32,500
"Imala je jedan trik.
3
00:03:32,800 --> 00:03:37,600
"Znala je pretvoriti svoj život u
film i gledati stvari koje se dogaðaju.
4
00:03:38,300 --> 00:03:43,500
"Ali ne njoj, nego djevojci
koja izgleda isto kao i ona.
5
00:03:43,800 --> 00:03:45,299
"Je li bila bjegunac
6
00:03:45,300 --> 00:03:49,099
"koja je sve što ima
nosila u starom rancu?
7
00:03:49,100 --> 00:03:54,500
"Ili je gledala film o bjeguncu koji
stopira na usamljenoj cesti?
8
00:03:54,700 --> 00:03:59,100
"Farovi kamiona koji je usp
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: st, elmos, fire, 1985, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, int, newmov, eng,
original filename: St Elmos Fire (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,511 --> 00:01:32,346
Excuse me.
2
00:01:32,554 --> 00:01:36,141
Wendy Beamish and William Hicks.
They were in a car accident.
3
00:01:36,433 --> 00:01:37,809
See the officer about that.
4
00:01:38,310 --> 00:01:39,478
Good evening.
5
00:01:39,770 --> 00:01:42,522
Alec Newberry.
Congressman Langston's office.
6
00:01:42,773 --> 00:01:45,317
If I can be of any assistance...
7
00:01:45,692 --> 00:01:48,070
- Congressman who?
- Langston.
8
00:01:48,320 --> 00:01:49,655
Clear, please.
9
00:01:49,863 --> 00:01:50,948
Are they dead?
10
00:01:51,198 --> 00:01:52,991
- Hi,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,964 --> 00:00:35,559
<i>No puede comprarme amor.</i>
2
00:00:35,635 --> 00:00:37,694
<i>Amor.</i>
3
00:00:37,770 --> 00:00:40,898
<i>No puede comprarme amor.</i>
4
00:00:40,973 --> 00:00:43,533
<i>Te comprarÃa un anillo
de diamantes mi amiga.</i>
5
00:00:43,609 --> 00:00:46,271
<i>Si te hace sentir bien.</i>
6
00:00:46,346 --> 00:00:48,974
<i>Te conseguiré lo
que quieras mi amiga.</i>
7
00:00:49,048 --> 00:00:51,846
<i>Si te hace sentir bien.</i>
8
00:00:51,918 --> 00:00:54,682
<i>Por que no me importa
mucho el dinero.</i>
9
00:00:54,754 --> 00:00:57,450
<i>El dinero
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, justrip, romanian, motechnet, com,
original filename: 8343-Me.And.You.And.Everyone.We.Know.2005.DVDRiP.XviD-JUSTRiP.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{783}{946}{C:{preview}00FF}{Y:b}** Me and you and everyone we know **|made by sabian|sabian.ro@gmail.com
{1007}{1121}Dacã mã iubiþi, haide|sã facem din mîini...
{1124}{1197}chiar aici, împreunã...
{1200}{1246}chiar acum.
{1248}{1301}- Bine ?|- Bine.
{1364}{1445}Ãn regulã. Repetaþi dupã mine.
{1447}{1521}Voi fi liber.
{1523}{1596}Voi fi liber.
{1598}{1661}ªi voi fi curajos.
{1664}{1743}Voi fi curajos.
{1746}{1825}Bine. Urmãtorul este...|
{1827}{1937}Voi trãi fiecare zi|ca ºi cum ar fi ultima.
{1939}{1997}Asta e bunã. Vã place ?|Da. Spuneþi.
{1999}{2106}Voi trãi fiecare zi|ca ºi cum ar fi ultima.
{2109}{2174}Fa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2445}{2553}BAILA CONMIGO
{15274}{15334}SÃ. ¿Hablas inglés?
{15442}{15498}DeberÃas oÃr mi francés.
{16554}{16645}¡Ya llegamos! Luego nos vemos.|Tengo que dar una clase.
{16686}{16769}- ¡Ruby! Gracias.|- Seguro.
{16812}{16870}- Hola, linda.|- Ya Ilegó Rafael.
{16911}{17005}Hola, Rafael, bienvenido a Texas.|Yo soy Lovejoy.
{17006}{17042}Mucho gusto.
{17050}{17131}John llegará pronto.|¿Puedo ofrecerte algo?
{17133}{17182}No. Muchas gracias.
{17184}{17281}Debes estar cansado,|asà que llenaremos los papeles mañana.
{17288}{17324}Es para mÃ.
{17326}{17421}Como ves, el lugar necesita|mucho trabajo. No te faltará qué hacer.
{1747
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: my, life, without, me, repack, limited, dmt, english, motechnet, com,
original filename: My.Life.Without.Me.REPACK.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{692}{y:i}This is you.
{715}{762}{y:i}Eyes closed,|{y:i}out in the rain.
{787}{850}{y:i}You never thought you'd be doing|{y:i}something like this.
{872}{912}{y:i}You never saw yourself as,
{945}{985}{y:i}I don't know|{y:i}how you'd describe it, as...
{990}{1017}{y:i}like one of those people
{1022}{1075}{y:i}who like looking up at the moon,
{1080}{1157}{y:i}or who spend hours gazing at|{y:i}the waves or the sunset or...
{1190}{1255}{y:i}I guess you know what kind of people|{y:i}I'm talking about.
{1280}{1310}{y:i}Maybe you don't.
{1345}{1412}{y:i}Anyway, you kinda you kinda|{y:i}like it being like this,
{1440}{1477}{y:i}fighting the co
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: lo, chiamavano, trinit, they, call, me, trinity, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1971, 73, 4, 35, 36,
original filename: Lo_chiamavano_Trinit__.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 14.11.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos ja oikoluku: HollowMan
{1883}{1974}NIMENI ON TRINITY
{5056}{5122}Jos sinulla on rahaa, saat lautasellisen papuja.
{5908}{5936}Riittää.
{6051}{6106}Hänellä ei ole nälkä.
{6260}{6291}Siinä.
{6445}{6492}Jätä se siihen.
{7810}{7869}Rauhallisesti, niin elät pitempään.
{7878}{7923}Niin, huomiseen asti.
{8896}{8969}Se selviää vain yhdellä tavalla.
{9319}{9372}Tuota ei voi enää kutsua näläksi.|Tuo on nääntymistä.
{9397}{9465}Sellaista yleensä tapahtuu,|kun pakenee eräma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,704 --> 00:00:35,494
Stand By Me
Das Geheimnis eines Sommers
2
00:01:31,584 --> 00:01:35,259
Ich war 12, fast 13, als ich das erste Mal
einen toten Menschen sah.
3
00:01:37,544 --> 00:01:39,694
Das war im Sommer 1959...
4
00:01:40,304 --> 00:01:41,976
Ist schon lange Zeit her.
5
00:01:42,344 --> 00:01:45,063
Aber nur, wenn man Zeit in Jahren misst.
6
00:01:49,744 --> 00:01:53,259
Ich lebte in einer kleinen Stadt in Oregon.
Die hieà Castle Rock.
7
00:01:53,664 --> 00:01:57,703
Sie hatte nur 1.281 Einwohner.
Aber für mich war es die ganze Welt.
8
00:01:58,184 --> 00:02:01,6
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: medium, 31, 9, 2005, s03e1, no, one, to, watch, over, me, caph, s03e19,
original filename: Medium(319)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,949 --> 00:00:02,530
Hola, soy Patricia Arquette.
2
00:00:02,875 --> 00:00:04,025
Y yo soy Jake Weber.
3
00:00:04,254 --> 00:00:07,629
El episodio de hoy continúa la historia
que comenzó hace un par de semanas...
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,130
...sobre un accidente que ocurrió...
5
00:00:09,131 --> 00:00:11,635
...en la compañÃa aeroespacial donde
mi esposo televisivo trabaja.
6
00:00:12,637 --> 00:00:16,804
Un empleado disconforme ha tenido a
todos a punta de pistola en una reunión.
7
00:00:16,948 --> 00:00:18,960
Tres personas fueron asesinadas...
8
00:00:19,285 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2100}Lisää uusia tekstityksiä www.piitunet.com|forum
{2853}{2956}Mutta eikös säännöt olekin|mielivaltaisia, tiedäthän.
{2959}{3053}Tehty ihmisille jotka|uskovat satuihin
{3056}{3112}ja joulupukkiin
{3145}{3189}Muttei meitä varten, vai mitä?
{3192}{3240}Me tiedämme mikä on tärkeintä.
{3268}{3328}Maailmassa on sotia
{3331}{3379}Sotia!
{3382}{3422}Eikö se olekin perseestä?
{3462}{3510}Minä valmistuin tänään.
{3547}{3594}kunnialla.
{3597}{3648}Sain päästötodistuksen farmasiassa.
{3672}{3720}Minulla on toimilupa.
{3758}{3883}Jos pistät minulle merkinnän aineista.|En saa pitää praktiikkaani.
{3886}{3972}Kyse
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,560 --> 00:00:14,444
Ne, nije! Jesam li ja jedini
ovdje? Zar samo ja vidim?
2
00:00:14,653 --> 00:00:19,200
I kakva je to buka? - Smiri se.
3
00:00:19,408 --> 00:00:22,453
Prebrzo govorim?
Ne želim da se uzrujaš.
4
00:00:22,662 --> 00:00:26,500
Nemoj nas ostaviti ovdje.
Karen! - Samo nekoliko tjedana.
5
00:00:26,708 --> 00:00:32,548
Znate zašto su nas dovukli
na drugi kraj kvadranta?
6
00:00:32,715 --> 00:00:35,218
Pravit æe pokuse
na nama. - Prestani!
7
00:00:35,426 --> 00:00:38,096
Žele znati kako rade naši
genetièki poboljšani mozgovi.
8
00:00:38,305 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: st, ent, 4x1, 9, in, a, mirror, darkly, ii, avi, lol, arb19, 4,
original filename: 20658.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{73}Anteriormente en Enterprise...
{95}{128}¿Un universo paralelo?
{129}{160}Según algunas teorÃas,
{173}{253}todo lo que existe en nuestro|universo también deberÃa existir allÃ
{256}{297}¿Otro Imperio de Terra?
{320}{343}¿Otra Flota Estelar?
{344}{378}Yo no soy un esclavo
{379}{398}Eras Vulcana
{402}{435}nunca lo olvides
{495}{556}Las cosas que una chica|tiene que hacer por su carrera
{580}{648}Esta nave no solo es de otro|universo, es de otro tiempo
{649}{689}De unos 100 años en el futuro
{693}{752}Imagina la tecnologÃa que|podemos encontrar en esa nave
{755}{800}¡Esperando a ser tomado!
{865}{904}Enterpri
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,955 --> 00:00:04,415
Hola, cariño. ¿Qué te pasa?
2
00:00:04,623 --> 00:00:06,041
He tenido una pesadilla.
3
00:00:06,250 --> 00:00:07,835
¿Qué pasaba?
4
00:00:08,043 --> 00:00:09,753
HabÃa un gran incendio...
5
00:00:09,962 --> 00:00:11,588
...y tú y los tÃos Franco...
6
00:00:11,797 --> 00:00:15,926
...Sean y Kenny...
7
00:00:16,135 --> 00:00:17,845
...salvaban a todo el mundo.
8
00:00:18,053 --> 00:00:20,597
Pero entonces tú oÃas gritos...
9
00:00:20,806 --> 00:00:25,269
...volvÃas a entrar y morÃas.
10
00:00:25,477 --> 00:00:30,232
Cariño, escúchame.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,344 --> 00:00:05,639
- Quiero montar el caballo azul, papi.
- No, yo quiero montar el azul.
2
00:00:05,848 --> 00:00:08,350
- Hay caballos azules para todos.
- Eso.
3
00:00:08,559 --> 00:00:11,353
- Yo quiero montar el caballo azul.
- Dejen de discutir por el caballo.
4
00:00:11,562 --> 00:00:15,399
- Yo voy a agarrar el mejor.
- Basta. ¡Connor, basta!
5
00:00:15,691 --> 00:00:17,526
Cristo bendito.
6
00:00:20,654 --> 00:00:22,906
- Hola.
- Hola.
7
00:00:23,532 --> 00:00:25,868
Oye, tengo ahà a los niños.
No quiero meterme en...
8
00:00:26,076 --> 00:00:29,705
Tranqui
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: st, ent, 0421, 4x2, terra, prime, ii, avi, lol, arb19, 4,
original filename: ST-ENT0421.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{69}Anteriormente en Enterprise...
{70}{153}Hoy hemos reunido a representantes|de numerosos mundos
{161}{228}para forjar una alianza sin precedentes
{263}{327}Casi es posible olvidar|lo que ella representa
{327}{360}Según todos los análisis,
{360}{453}este niña es descendiente del Comandante|Tucker y la Comandante T'Pol
{486}{522}Creemos que Terra|Prime está involucrada,
{522}{553}que tiene algo que ver con esa niña
{565}{589}Encuéntrala...
{594}{618}y tendremos las respuestas
{621}{665}Nunca he estado embarazada, Trip
{665}{719}Entonces... ¿cómo explicas todo esto?
{728}{795}Ella no está aquà para hacer un|art
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:10,809
<i>Espacio, la última frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,413
<i>en una misión de cinco años, dedicada
a la exploración de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,923
<i>al descubrimiento de nuevas vidas
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares
donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,059
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,754
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
<i>Espacio, la última frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,588 --> 00:00:25,524
<i>en una misión de cinco años, dedicada
a la exploración de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,992
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,
de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares
donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:06,807
Star Trek ORIGINAL 23.976fps
DVDRIP "El regreso de Archons"
1
00:00:12,550 --> 00:00:15,807
Tenemos que seguir.
Vamos, levántese.
2
00:00:15,980 --> 00:00:18,846
Es inútil. Están por todas partes.
3
00:00:21,104 --> 00:00:24,317
El capitán nos dijo
que encontráramos una pista.
4
00:00:24,490 --> 00:00:27,704
Es inútil. Mire, ahà hay uno.
5
00:00:29,136 --> 00:00:31,785
Y allà hay otro.
6
00:00:31,959 --> 00:00:37,429
- Aquà grupo de exploración. Conteste.
- ¿Qué pasa, Sr. Sulu?
7
00:00:37,603 --> 00:00:39,991
Capitán, transpórtenos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:10,766
<i>Espacio, la última frontera.</i>
2
00:00:16,950 --> 00:00:20,511
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,550
<i>en una misión de cinco años, dedicada
a la exploración de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,889
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,
de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,690
<i>hasta alcanzar lugares
donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,125
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,590 --> 00:01:01,788
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: st, ent, 4x0, 2, storm, front, ii, tv, avi, lol, arb19, 4,
original filename: 41499.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{54}Anteriormente en Enterprise...
{64}{137}Acabamos de sacar tres balas de|calibre 50 del casco de la lanzadera
{140}{183}Estamos 200 años en el pasado
{202}{223}Adelante, Sargento
{310}{367}Vuestro colega ha conseguido eludirnos
{369}{389}Os aseguro,
{400}{448}todo lo que quiera saber,|vais a contármelo
{452}{472}¿Donde estamos?
{487}{513}Estamos en Brooklyn
{544}{576}Las armas que estoy preparando
{579}{632}nos harán inmunes antes|cualquier contraataque
{632}{665}en cualquier parte del mundo
{673}{764}Los alemanes están ofreciendo|.000 por información que|lleve a tu captura ¿por qué?
{780}{833}Lo único qu
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: st, ent, 4x0, 1, storm, front, i, tv, avi, lol, arb19, 4,
original filename: 41498.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{56}{95}Anteriormente en Enterprise...
{106}{129}Esta especie
{130}{212}tiene tecnologÃa que les permite|examinar lÃneas temporales alternativas
{227}{257}Ellos han visto este futuro
{264}{296}y quieren cambiar el resultado
{306}{372}Tenemos menos de 10 horas antes|de que este arma alcance la Tierra
{383}{437}El Capitán quiere llevar un|equipo a bordo para destruirla
{517}{540}Dame las cargas
{550}{572}Yo me encargaré, señor
{576}{611}No te preocupes, estaré|justo detrás de ti
{760}{790}El Capitán Archer destruyó el arma
{805}{830}¿Donde está? ¿Está bien?
{842}{873}El Capitán no lo consiguió, Trip
{894}{911}P
ملف ترجمة ل Meet Me In St. Louis
keywords: csi, crime, scene, investigation, 60, 3, 2000, s06e03, bite, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(603)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,127
911. ¿Cuál es su emergencia?
2
00:00:03,162 --> 00:00:05,379
Si. Ha habido un accidente.
Un accidente. Por favor...
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,668
- ¿Qué tipo de accidente, señor?
- Por favor, necesito una ambulancia.
4
00:00:07,703 --> 00:00:10,303
- Sólo apúrese. Por favor
- Señor, los paramédicos están en camino.
5
00:00:10,582 --> 00:00:12,601
Mi Dios, por favor,
por favor, tiene que ayudarme...
6
00:00:12,602 --> 00:00:13,602
...por favor apúrese.
7
00:00:13,603 --> 00:00:15,546
- ¿Dónde tiene la herida?
- ¿Qué? ¡Yo no, mi esposa!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,999
¿Cómo de grave?
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,200
Si la inflamación empeora,
podrÃa inhibir su respiración
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,199
Le dije que me avisara
si habÃa algún problema
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,799
¿Ahora me dice que esto ha estado
desarrollándose durante dÃas?
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,200
Bueno, el equipo de monitorización no
detectó lo sÃntomas hasta esta mañana
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
No está calibrado para
esta clase de paciente
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
¿Y bien?
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,399
La
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04