Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mary Poppins English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Mary Poppins English على صلة:
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, 1, cd, english, en, 44,
original filename: Mary Poppins - 1964 - 1CD - English - en - 7f5b9f5002660ec5446c42e7b82a5818.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
?????? ??? ??????...
2
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
?????? ????????,
?????? ??? ??? ?????????.
3
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
???????????????,
???, ??????? ???.
4
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
????? ??? ????? ???????,
??????????????.
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
? ??????????? ?????
?????????.
6
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
??? ??? ?????? ????;
7
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
??? ????,
??? ??? ??? ???.
8
00:03:53,000 --> 00:03:58,000
? ????? ??? ????? ??????
?? ??? ??????? ?? ??????.
9
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
??? ??????? ??? ???,
?.
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, internal, ils, english, motechnet, com, mp, eng, cd, 1, 2,
original filename: 5572-Mary.Poppins.1964.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,599 --> 00:02:01,799
Chim chiminy, Chim chiminy
Chim chim cheree
2
00:02:02,099 --> 00:02:06,000
A sweep is as lucky as lucky can be
3
00:02:06,200 --> 00:02:09,500
Chim chiminy, Chim chiminy
Chim chim cheroo
4
00:02:09,800 --> 00:02:13,800
Good luck will rub off
when he shakes hands with you
5
00:02:14,000 --> 00:02:17,699
Chim chiminy
Chim chim cheree, chim cheroo
6
00:02:17,900 --> 00:02:19,000
Rum diddly-diddly-diddly
Rum diddle-die
7
00:02:19,199 --> 00:02:22,599
Rum diddly-diddly-diddly
Rum diddle-die
8
00:03:26,099 --> 00:03:28,000
All right, ladies and gents...
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, internal, ils, english, motechnet, com, mp, eng, cd, 1, 2,
original filename: Mary.Poppins.1964.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,599 --> 00:02:01,799
Chim chiminy, Chim chiminy
Chim chim cheree
2
00:02:02,099 --> 00:02:06,000
A sweep is as lucky as lucky can be
3
00:02:06,200 --> 00:02:09,500
Chim chiminy, Chim chiminy
Chim chim cheroo
4
00:02:09,800 --> 00:02:13,800
Good luck will rub off
when he shakes hands with you
5
00:02:14,000 --> 00:02:17,699
Chim chiminy
Chim chim cheree, chim cheroo
6
00:02:17,900 --> 00:02:19,000
Rum diddly-diddly-diddly
Rum diddle-die
7
00:02:19,199 --> 00:02:22,599
Rum diddly-diddly-diddly
Rum diddle-die
8
00:03:26,099 --> 00:03:28,000
All right, ladies and gents...
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, 2, cd, english, en, 1,
original filename: Mary Poppins - 1964 - 2CD - English - en - 2bf0ea2cdcf8dcea4487962c2bd48fe2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,131
She's supercalifragilistic-expialidocious
2
00:00:04,208 --> 00:00:06,642
Supercalifragilistic-expialidocious
3
00:00:06,777 --> 00:00:09,143
Supercalifragilistic-expialidocious
4
00:00:09,346 --> 00:00:13,806
Supercalifragilistic-expialidocious
5
00:00:21,959 --> 00:00:24,120
Jane! Michael!
6
00:00:27,965 --> 00:00:30,058
Stay close now.
7
00:00:33,670 --> 00:00:36,798
Oh, Bert, all your fine drawings.
8
00:00:36,874 --> 00:00:40,002
Well, there's more where they came from.
9
00:00:40,077 --> 00:00:44,104
Meantime, I'm changing businesses.
This here
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,098 --> 00:00:35,535
I was 17 from a fishing family.
2
00:00:35,535 --> 00:00:37,469
A family that was starving.
3
00:00:38,538 --> 00:00:40,740
I've always been a bit wild.
4
00:00:40,740 --> 00:00:42,776
I should had listened
to my father.
5
00:00:42,776 --> 00:00:45,011
I should had listened
to my mother.
6
00:00:45,011 --> 00:00:46,376
But I didn't.
7
00:00:47,547 --> 00:00:52,285
Hunger, real hunger,
it takes you over.
8
00:00:52,285 --> 00:00:54,310
It doesn't leave you room
to think.
9
00:01:45,672 --> 00:01:47,941
I was sentenced to death...
10
00:01:47,94
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: theres, something, about, mary, 1998, 1, cd, english, en, there, is, i,
original filename: Theres Something About Mary - 1998 - 1CD - English - en - e91d2dead882ffea3f7373cdfbc063db.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,760 --> 00:00:40,073
# His friends would say, stop whinin',
they've had enough of that
2
00:00:40,160 --> 00:00:45,439
# His friends would say, stop pinin',
there's other girls to look at
3
00:00:45,520 --> 00:00:49,798
# They've tried to set him up
with Tiffany and Indigo
4
00:00:50,720 --> 00:00:55,316
# But there's somethin' about Mary
that they don't know
5
00:00:56,520 --> 00:00:58,317
# Mary...
6
00:00:59,720 --> 00:01:02,712
# There'sjust somethin' about Mary
7
00:01:07,120 --> 00:01:11,318
# Well, his friends say,
look, life's no fairy tale
8
00:01:12,360 --> 00:01
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, 1, cd, greek, gr,
original filename: Mary Poppins - 1964 - 1CD - Greek - gr - a99e89a0ddb9fd847c041bada3a1eedb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,856 --> 00:03:27,981
?????? ??? ??????...
2
00:03:28,110 --> 00:03:30,649
?????? ????????,
?????? ??? ??? ?????????.
3
00:03:30,780 --> 00:03:34,448
???????????????,
???, ??????? ???.
4
00:03:36,791 --> 00:03:40,660
????? ??? ????? ???????,
??????????????.
5
00:03:40,798 --> 00:03:43,087
? ??????????? ?????
?????????.
6
00:03:43,218 --> 00:03:45,627
??? ??? ?????? ?????
7
00:03:49,771 --> 00:03:53,901
??? ????,
??? ??? ??? ???.
8
00:03:54,028 --> 00:03:58,941
? ????? ??? ????? ??????
?? ??? '??????? ?? ??????.
9
00:04:05,255 --> 00:04:09,884
??? ??????? ??? ???,
?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,879 --> 00:00:50,425
<b>MERI POPINS</b>
2
00:01:53,614 --> 00:01:56,658
<i>Dim, dimnjaci!
Dim, dimnjaci!</i>
3
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
<i>Dim, dim nas veseli!</i>
4
00:01:58,660 --> 00:02:01,663
<i>Ãistiti je sreæa, ne može
biti veæa.</i>
5
00:02:01,663 --> 00:02:05,626
<i>Dim, dimnjaci! Dim, dimnjaci!
Dim, dim nas je uveseljavao!</i>
6
00:02:06,585 --> 00:02:09,588
<i>Sreæa æe se utisnuti,
kad neko ruku pruži ti!</i>
7
00:02:09,588 --> 00:02:12,591
<i>Dim, dimnjaci! Dim,
dim nas veseli!</i>
8
00:02:12,591 --> 00:02:16,553
<i>Dim nas uveseljava...</i>
9
0
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9916-Mary Poppins ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1300}{1527}Urmariti filmul "MARY POPPINS"|Va dorim vizionare placuta
{1700}{2000}Traducerea si sincronizarea|Daniel Motoran - 2003
{2724}{2810}Chim chiminy, Chim chiminy|Chim chim cheree
{2812}{2913}Cos, cos, cosarul aduce|cel mai mult noroc.
{2914}{3002}Chim chiminy, chim chiminy|Chim chim cheroo
{3004}{3108}O sa ai si tu noroc,|daca dai noroc cu el.
{3110}{3206}Chim chiminy|Chim chim cheree, chim cheroo
{3208}{3290}Rum diddly-diddly-diddly|Rum diddle-die
{4911}{4963}Asadar, doamnelor si domnilor...
{4966}{5027}Poezii comice comandate pentru ocazii...
{5029}{5118}compuse ocazional si nascocite aidoma ochilor dvs.
{5120}{5172}In regula, sa incepem
{5173}{5268}Toata lumea adun
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,840 --> 00:03:30,516
Dames en heren, komische versjes
voor elke gelegenheid.
2
00:03:30,720 --> 00:03:35,555
En verzonnen waar u bij staat.
Daar gaan we dan.
3
00:03:36,400 --> 00:03:39,995
kom om me heen staan
voor wat poëzie
4
00:03:40,120 --> 00:03:44,079
dag agent, toffe vent
hoe vinden jullie die
5
00:03:48,680 --> 00:03:52,150
dag, Miss Lark
u leeft heel gezond
6
00:03:52,880 --> 00:03:56,589
want Miss Lark loopt in het park
met Andrew
7
00:03:56,800 --> 00:03:59,155
haar hond
8
00:03:59,640 --> 00:04:02,029
Hallo, Andrew.
9
00:04:03,680 --> 00:04:07,434
zo,
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1964,
original filename: Mary Poppins - Fin - 23,976fps - 1964.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,407 --> 00:00:58,686
MAIJA POPPANEN
2
00:01:58,647 --> 00:02:02,401
<i>Chim chimeney, chim chimeney</i>
<i>chim chim cheree</i>
3
00:02:02,487 --> 00:02:06,116
<i>Kun katolle nouset, pidä lakistas kii</i>
4
00:02:06,207 --> 00:02:09,722
<i>Chim chimeney, chim chimeney</i>
<i>chim chim cheree</i>
5
00:02:09,807 --> 00:02:13,959
<i>On mies siellä musta ja naurava suu</i>
6
00:02:14,047 --> 00:02:16,277
<i>Chim chimeney chim chim cheree</i>
7
00:02:16,367 --> 00:02:17,959
<i>Chim cher...</i>
8
00:02:18,047 --> 00:02:21,483
<i>Rum diddly-diddly-diddly rum diddle-die</i>
<i>Ru
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: john, and, mary, 1969, vh, prod, english, motechnet, com, jandm, hi,
original filename: 8066-John.And.Mary.1969.DVDRip.XViD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,047 --> 00:00:17,175
[Clock Ticking]
2
00:02:40,360 --> 00:02:42,453
[Moans]
3
00:03:00,847 --> 00:03:05,011
[Breathing Soundly]
4
00:04:02,342 --> 00:04:06,335
[Sirens In Distance]
5
00:04:11,517 --> 00:04:14,008
[Feigning Breathing Soundly]
6
00:05:22,689 --> 00:05:25,681
[Quietly]
Good morning.
7
00:06:15,808 --> 00:06:18,641
[Shutter Clatters]
8
00:06:45,938 --> 00:06:48,964
[People Chattering]
9
00:06:49,108 --> 00:06:51,736
- [Chattering Continues]
- § [Accordion]
10
00:06:54,180 --> 00:06:57,672
[Man]
Well, no, I use it strictly for the summer.
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2843}{2925}Chim chiminy, Chim chiminy|Chim chim cheree
{2932}{3032}A sweep is as lucky as lucky can be
{3040}{3125}Chim chiminy, Chim chiminy|Chim chim cheroo
{3132}{3238}Good luck will rub off|when he shakes hands with you
{3242}{3340}Chim chiminy|Chim chim cheree, chim cheroo
{3345}{3373}Rum diddly-diddly-diddly|Rum diddle-die
{3380}{3465}Rum diddly-diddly-diddly|Rum diddle-die
{5123}{5173}All right, ladies and gents...
{5177}{5238}comical poems suitable|for the occasion...
{5245}{5333}extemporized and thought up|before your very eyes.
{5338}{5388}All right, here we go.
{5395}{5488}Room here for everyone|Gather around
{5495}{5550}The c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Pasuje do wersji 710MB, 727598 Bajt?w; fps 23,97
00:00:04:T?umaczenie : PW2709@wp.pl,
00:00:06:sorki za niedoskona?o?ci przy tekstach piosenek |i dowcip?w opartych na grze s??w
00:00:10:Walt Disney prezentuje
00:00:17:w rolach g??wnych
00:00:41:w filmie :
00:00:45:M A R Y P O P P I N S
00:01:53:Kominy tu, kominy tam, kominy siam
00:01:57:Kominiarz ma szcz??cia tyle |?e mo?e si? nim dzieli?
00:02:01:Kominy tu, kominy tam, kominy siam
00:02:05:Gdy podasz mu d?o? , razem z jego sadz?|szcz??cie to zetrze si? na ciebie
00:02:09:Kominy tu, kominy tam, kominy siam
00:03:24:A oto, panie i panowie ...
00:03:26:zabawne wierszyki odpowiednie na t? okazj? ...
00:03:29:zaimprowiz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4916}{5033}Dames en heren, komische versjes|voor elke gelegenheid.
{5038}{5159}En verzonnen waar u bij staat.|Daar gaan we dan.
{5180}{5270}kom om me heen staan|voor wat po?zie
{5273}{5372}dag agent, toffe vent|hoe vinden jullie die
{5487}{5573}dag, Miss Lark|u leeft heel gezond
{5592}{5684}want Miss Lark loopt in het park|met Andrew
{5690}{5749}haar hond
{5761}{5820}Hallo, Andrew.
{5862}{5956}zo, Mrs. Corry|bent u daar weer
{5961}{6041}u was groter dan uw dochters
{6047}{6102}maar nu niet meer
{6262}{6321}lieve Mrs. Persimmon
{6366}{6417}Ja ?
{6436}{6545}oostenwind,|de mist bedekt de straat
{6569}{6697}alsof er iets te gebeuren staat
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: theres, something, about, mary, 2006, 1, cd, english, en, there, 1998, beefstew, rg,
original filename: Theres Something About Mary - 2006 - 1CD - English - en - dc4ee2d099abedbf293f262be810b3d1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,750 --> 00:00:41,000
Ses copains lui disaient
Cesse de pleurnicher, on en a assez
2
00:00:41,500 --> 00:00:44,083
Cesse de soupirer
3
00:00:44,583 --> 00:00:47,250
Une de perdue, dix de retrouv?es
4
00:00:47,750 --> 00:00:52,417
Ils ont essay? de le brancher
Avec Tiffany et lndigo
5
00:00:52,917 --> 00:00:55,542
Mais Mary
a un certain je-ne-sais-quoi
6
00:00:56,083 --> 00:00:57,625
Dont ils n'ont pas id?e
7
00:00:59,292 --> 00:00:59,750
Mary...
8
00:01:02,375 --> 00:01:04,917
Mary a un certain je-ne-sais-quoi
9
00:01:09,708 --> 00:01:11,167
Alors ses amis lui ont dit
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mary Poppins (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,447 --> 00:01:57,367
# Chim chiminy, chim chiminy
Chim chim cheree #
2
00:01:57,451 --> 00:02:01,246
# Bir süpürge ancak
bu kadar þanslý olur #
3
00:02:01,330 --> 00:02:05,000
# Chim chiminy, chim chiminy
Chim chim cheroo #
4
00:02:05,083 --> 00:02:09,421
# Sizinle el sýkýþtýðýnda
þansý size de bulaþýr #
5
00:02:09,505 --> 00:02:11,840
# Chim chiminy chim chim cheree #
6
00:02:11,924 --> 00:02:13,592
# Chim cher... #
7
00:02:13,675 --> 00:02:17,262
# Rum diddly-diddly-diddly rum diddle-die #
8
00:03:24,621 --> 00:03:29,459
Pekala bayanlar baylar, bugün için
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,260 --> 00:00:31,411
?'??? ??????
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,931
??? ???-????
3
00:00:39,340 --> 00:00:42,571
??????? ?????????
4
00:00:44,700 --> 00:00:47,817
?????? ?'???
5
00:00:54,860 --> 00:01:00,093
"??? ??????"
6
00:02:00,100 --> 00:02:03,729
.?'?? ?'????? ?'?? ?'??"
7
00:02:03,860 --> 00:02:07,614
.???? ?????? ??? ??? ?? ???"
8
00:02:07,820 --> 00:02:11,369
.?'?? ?'????? ?'?? ?'??"
9
00:02:11,500 --> 00:02:15,379
.?????? ?? ???. ???? ?? ????"
10
00:02:15,540 --> 00:02:17,496
.?'?? ?'????? ?'?? ?'??"
11
00:02:17,740 --> 00:02:20,459
".?'?? ?'?? ?'??"
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: je, vous, salue, marie, 1985, eng, 1, cd, hail, mary, jean, luc, godard, ru, orig, english,
original filename: je.vous.salue.marie.(1985).eng.1cd.(3292808).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,669
HAIL MARY
2
00:01:06,120 --> 00:01:08,031
Out of my mouth is shit.
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,315
Stop talking.
4
00:01:09,480 --> 00:01:10,993
Then you stop eating.
5
00:01:14,760 --> 00:01:16,432
AT THAT TIME
6
00:01:16,600 --> 00:01:18,909
With you, silence can be unbearable.
7
00:01:28,720 --> 00:01:30,551
We can get married, if you like.
8
00:01:35,000 --> 00:01:36,069
I'm not afraid.
9
00:01:47,080 --> 00:01:48,513
Maybe that could help us.
10
00:02:01,400 --> 00:02:02,719
I wonder...
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,110
What?
12
00:0
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, la, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, rip, mentecato, english,
original filename: Mary La (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,321 --> 00:00:24,290
MARY
2
00:03:47,694 --> 00:03:50,094
I wish this house
were less noisy.
3
00:04:00,139 --> 00:04:01,970
What's the matter
with this little one?
4
00:04:04,277 --> 00:04:06,609
Will I be able to get
some sleep tonight?
5
00:04:34,641 --> 00:04:35,801
- Good morning.
- Good morning.
6
00:04:37,076 --> 00:04:38,805
- Misty, isn't it?
- It's the river.
7
00:04:38,878 --> 00:04:40,709
- What about Lino?
- Should be here anytime.
8
00:04:40,780 --> 00:04:41,747
Are you smoking yet?
9
00:04:42,315 --> 00:04:44,749
ljust want to get
the Condal watch.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: 720x344 23.976fps 710.5 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:T?umaczenie : PW2709@wp.pl,
00:00:10:Walt Disney prezentuje
00:00:17:w rolach g??wnych
00:00:41:w filmie :
00:00:45:M A R Y P O P P I N S
00:00:53:w pozosta?ych rolach
00:01:15:Zdj?cia
00:01:21:Kostiumy
00:01:29:Muzyka
00:01:39:Animacja
00:01:44:Dekoracje
00:01:53:Komin tu, komin tam, kominy siam
00:01:57:a na nich kominiarz co moc szcz??cia ma
00:02:01:Komin tu, komin tam, kominy siam.
00:02:05:gdy podasz mu d?o? to z sadz? ci je da
00:02:40:Scenariusz |na podstawie ksi??ki "Mary Poppins"
00:02:49:Wsp??praca
00:02:54:Re?yseria
00:03:24:A oto, panie i panow
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: the, wreck, of, mary, deare, 1959, 1, cd, english, en,
original filename: The Wreck of the Mary Deare - 1959 - 1CD - English - en - 5a79634a3f81843db3ae4233e0b0ab16.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,871 --> 00:01:41,623
<i>Attention all shipping.</i>
2
00:01:41,914 --> 00:01:44,591
<i>Southwesterly gale imminent in sea areas</i>
3
00:01:44,659 --> 00:01:47,685
<i>Biscay, Portland, Wight and Dover.</i>
4
00:01:48,234 --> 00:01:51,673
<i>South cones have been hoisted.
That is the end of the gale warning.</i>
5
00:01:51,746 --> 00:01:53,303
Cocoa, Mr. Sands.
6
00:01:53,724 --> 00:01:56,271
Put them both down.
I'll take Mr. Duncan's through to him.
7
00:01:56,342 --> 00:01:57,800
All right, sir.
8
00:02:06,589 --> 00:02:08,373
It's freshening.
9
00:02:09,685 --> 00:02:1
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, 1, cd, hungarian, hu, divx5@58, 5,
original filename: Mary Poppins - 1964 - 1CD - Hungarian - hu - 8e16ad4f1bdb29df62a6f365a508db76.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,165 --> 00:01:56,752
"Semmi bajom, v?g a dalom,
dalold, s ne f?lj:"
2
00:01:56,793 --> 00:02:01,006
"ha k?m?nysepr?t l?tsz,
nagy szerencse ?r."
3
00:02:01,089 --> 00:02:04,760
"Semmi bajod, v?g a dalod,
hisz' tudhatod:"
4
00:02:04,801 --> 00:02:09,139
"ha v?le kezet fogsz
szerencs?d fogod."
5
00:02:09,223 --> 00:02:13,268
"Semmi bajom, v?g a dalom,
dalold, s ne f?lj:"
6
00:03:24,381 --> 00:03:26,550
H?lgyek, urak, figyelem!
7
00:03:26,633 --> 00:03:29,219
Mulattat? ritmusok, m?v?szi
kivitelben
8
00:03:29,261 --> 00:03:33,015
egyt?l egyig itt pattannak ki
a fejemb?l, min
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:13,080 --> 00:01:16,470
MAN: I've been working for most
of the year in this big house in London.
2
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
I'm on the door.
3
00:01:18,640 --> 00:01:20,910
It belongs to Elliot Graham,
4
00:01:20,920 --> 00:01:26,310
who, in the list of the richest people
in Britain, was number eight.
5
00:01:26,320 --> 00:01:27,910
Nobody lives here now.
6
00:01:27,920 --> 00:01:32,680
Mr Graham himself lives across
the street, in number 31.
7
00:01:33,360 --> 00:01:38,150
All that happens in this house
is that it's cleaned, every day,
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
and people arrange flowers here.
9
00:01:41,680 --> 00:01:44,230
T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{96}movie info: 720x344 23.976fps 710.5 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{96}{192}T?umaczenie : PW2709@wp.pl,
{240}{336}Walt Disney prezentuje
{408}{503}w rolach g??wnych
{983}{1079}w filmie :
{1079}{1175}M A R Y P O P P I N S
{1271}{1367}w pozosta?ych rolach
{1798}{1894}Zdj?cia
{1942}{2038}Kostiumy
{2134}{2230}Muzyka
{2374}{2470}Animacja
{2494}{2589}Dekoracje
{2709}{2805}Komin tu, komin tam, kominy siam
{2805}{2901}a na nich kominiarz co szcz??cie ma...
{2901}{2997}Komin tu, komin tam, kominy siam.
{2997}{3093}...podasz mu d?o? i z sadz? ci je da
{3836}{3932}Scenariusz|na podstawie ksi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,840 --> 00:03:30,516
Dames en heren, komische versjes
voor elke gelegenheid.
2
00:03:30,720 --> 00:03:35,555
En verzonnen waar u bij staat.
Daar gaan we dan.
3
00:03:36,400 --> 00:03:39,995
kom om me heen staan
voor wat po?zie
4
00:03:40,120 --> 00:03:44,079
dag agent, toffe vent
hoe vinden jullie die
5
00:03:48,680 --> 00:03:52,150
dag, Miss Lark
u leeft heel gezond
6
00:03:52,880 --> 00:03:56,589
want Miss Lark loopt in het park
met Andrew
7
00:03:56,800 --> 00:03:59,155
haar hond
8
00:03:59,640 --> 00:04:02,029
Hallo, Andrew.
9
00:04:03,680 --> 00:04:07,434
zo, M
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4916}{5033}Dames en heren, komische versjes|voor elke gelegenheid.
{5038}{5159}En verzonnen waar u bij staat.|Daar gaan we dan.
{5180}{5270}kom om me heen staan|voor wat po?zie
{5273}{5372}dag agent, toffe vent|hoe vinden jullie die
{5487}{5573}dag, Miss Lark|u leeft heel gezond
{5592}{5684}want Miss Lark loopt in het park|met Andrew
{5690}{5749}haar hond
{5761}{5820}Hallo, Andrew.
{5862}{5956}zo, Mrs. Corry|bent u daar weer
{5961}{6041}u was groter dan uw dochters
{6047}{6102}maar nu niet meer
{6262}{6321}lieve Mrs. Persimmon
{6366}{6417}Ja ?
{6436}{6545}oostenwind,|de mist bedekt de straat
{6569}{6697}alsof er iets te gebeuren staat
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, ws, eng,
original filename: 55973-Mary_Poppins_(1964)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:54,221 --> 00:01:03,689
"MARY POPPINS"
2
00:01:10,904 --> 00:01:23,417
Traducerea
Daniel Motoran
3
00:02:03,332 --> 00:02:06,919
Chim chiminy, Chim chiminy
Chim chim cheree
4
00:02:07,002 --> 00:02:11,215
Cos, cos, cosarul aduce
cel mai mult noroc.
5
00:02:11,256 --> 00:02:14,927
Chim chiminy, chim chiminy
Chim chim cheroo
6
00:02:15,010 --> 00:02:19,348
O sa ai si tu noroc,
daca dai noroc cu el.
7
00:02:19,431 --> 00:02:23,435
Chim chiminy
Chim chim cheree, chim cheroo
8
00:02:23,519 --> 00:02:26,939
Rum diddly-diddly-diddly
Rum diddle-die
9
00:03:34,548 --> 00:03:36,717
Asadar, doamnelor si domnilor...
10
00:03:36,842 --> 00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{96}movie info: 720x344 23.976fps 710.5 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{96}{192}T?umaczenie : PW2709@wp.pl,
{240}{336}Walt Disney prezentuje
{408}{503}w rolach g??wnych
{983}{1079}w filmie :
{1079}{1175}M A R Y P O P P I N S
{1271}{1367}w pozosta?ych rolach
{1798}{1894}Zdj?cia
{1942}{2038}Kostiumy
{2134}{2230}Muzyka
{2374}{2470}Animacja
{2494}{2589}Dekoracje
{2709}{2805}Komin tu, komin tam, kominy siam
{2805}{2901}a na nich kominiarz co szcz??cie ma...
{2901}{2997}Komin tu, komin tam, kominy siam.
{2997}{3093}...podasz mu d?o? i z sadz? ci je da
{3836}{3932}Scenariusz|na podstawie ksi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Pasuje do wersji 710MB, 727598 Bajt?w; fps 23,97
00:00:04:T?umaczenie : PW2709@wp.pl,
00:00:06:sorki za niedoskona?o?ci przy tekstach piosenek |i dowcip?w opartych na grze s??w
00:00:10:Walt Disney prezentuje
00:00:17:w rolach g??wnych
00:00:41:w filmie :
00:00:45:M A R Y P O P P I N S
00:01:53:Kominy tu, kominy tam, kominy siam
00:01:57:Kominiarz ma szcz??cia tyle |?e mo?e si? nim dzieli?
00:02:01:Kominy tu, kominy tam, kominy siam
00:02:05:Gdy podasz mu d?o? , razem z jego sadz?|szcz??cie to zetrze si? na ciebie
00:02:09:Kominy tu, kominy tam, kominy siam
00:03:24:A oto, panie i panowie ...
00:03:26:zabawne wierszyki odpowiednie na t? okazj? ...
00:03:29:zaimprowiz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1300}{1527}Urmariti filmul "MARY POPPINS"|Va dorim vizionare placuta
{1700}{2000}Traducerea si sincronizarea|Daniel Motoran - 2003
{2724}{2810}Chim chiminy, Chim chiminy|Chim chim cheree
{2812}{2913}Cos, cos, cosarul aduce|cel mai mult noroc.
{2914}{3002}Chim chiminy, chim chiminy|Chim chim cheroo
{3004}{3108}O sa ai si tu noroc,|daca dai noroc cu el.
{3110}{3206}Chim chiminy|Chim chim cheree, chim cheroo
{3208}{3290}Rum diddly-diddly-diddly|Rum diddle-die
{4911}{4963}Asadar, doamnelor si domnilor...
{4966}{5027}Poezii comice comandate pentru ocazii...
{5029}{5118}compuse ocazional si nascocite aidoma ochilor dvs.
{5120}{5172}In regula, sa incepem
{5173}{5268}Toata lumea adun
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2448}{2480}I won't bite you.
{2486}{2533}I'm sorry, sir.|You gave me a fright.
{2539}{2585}You're up very early.
{2591}{2687}I'm generally up by 5, sir.|Otherwise, I get behind.
{2833}{2947}I used to be able to stay up all night|and suffer no ill effects whatsoever.
{2997}{3027}Oh, well.
{3072}{3112}Those scars.
{3144}{3250}Would you mind if I examine them?|It's a purely professional curiosity.
{3259}{3342}I don't like to talk about them,|if it's all the same to you.
{3359}{3411}There are some on your neck as well.
{3416}{3474}They look almost like teeth marks.
{3506}{3587}That's--|Yes, sir. That's what they are.
{7826}{7937}Mary, yo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:50,500
MARY POPPINS
Prevedel: edenpa?
2
00:01:53,701 --> 00:01:57,018
Chim chiminy, chim chiminy,
chim chim cheree,
3
00:01:57,546 --> 00:02:01,243
dimnikar je sre?en,
kot je le sre?en lahko.
4
00:02:01,618 --> 00:02:04,832
Chim chiminy, chim chiminy,
chim chim cheroo,
5
00:02:05,555 --> 00:02:08,866
dobra volja pride,
ko ti strese roko.
6
00:02:09,594 --> 00:02:13,856
Chim chiminy, chim chim cheree,
chim cheroo
7
00:02:13,966 --> 00:02:16,231
Rum diddly-diddly-diddly,
rum diddle-die.
8
00:03:24,900 --> 00:03:29,596
Gospe in gospodje. Sme?ne pesmi,
primer
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:50,500
MARY POPPINS
Prevedel: edenpa?
2
00:01:53,701 --> 00:01:57,018
Chim chiminy, chim chiminy,
chim chim cheree,
3
00:01:57,546 --> 00:02:01,243
dimnikar je sre?en,
kot je le sre?en lahko.
4
00:02:01,618 --> 00:02:04,832
Chim chiminy, chim chiminy,
chim chim cheroo,
5
00:02:05,555 --> 00:02:08,866
dobra volja pride,
ko ti strese roko.
6
00:02:09,594 --> 00:02:13,856
Chim chiminy, chim chim cheree,
chim cheroo
7
00:02:13,966 --> 00:02:16,231
Rum diddly-diddly-diddly,
rum diddle-die.
8
00:03:24,900 --> 00:03:29,596
Gospe in gospodje. Sme?ne pesmi,
primer
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: there, s, something, about, mary, english, subtitles, readme,
original filename: There S Something About Mary ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: 720x344 23.976fps 710.5 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:T?umaczenie : PW2709@wp.pl,
00:00:10:Walt Disney prezentuje
00:00:17:w rolach g??wnych
00:00:41:w filmie :
00:00:45:M A R Y P O P P I N S
00:00:53:w pozosta?ych rolach
00:01:15:Zdj?cia
00:01:21:Kostiumy
00:01:29:Muzyka
00:01:39:Animacja
00:01:44:Dekoracje
00:01:53:Komin tu, komin tam, kominy siam
00:01:57:a na nich kominiarz co moc szcz??cia ma
00:02:01:Komin tu, komin tam, kominy siam.
00:02:05:gdy podasz mu d?o? to z sadz? ci je da
00:02:40:Scenariusz |na podstawie ksi??ki "Mary Poppins"
00:02:49:Wsp??praca
00:02:54:Re?yseria
00:03:24:A oto, panie i pano
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: mary, poppins, 1964, internal, sletdivx, romanian, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 8341-Mary.Poppins.1964.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SLeTDiVX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{164}{217}Calatorea prin toata lumea|si unde se ducea
{231}{286}De vorba lui se folosea|si lumea-l lauda.
{305}{368}Cand ducii si maharajahii|la mine vin, nu-i bai,
{380}{437}Le spun cuvantul special|si, brusc, sunt invitat la ceai.
{453}{513}Super-cali-fragilistic-expi-alidoce.
{524}{585}Desi suna destul de atroce.|Daca il spui suficient de tare,
{597}{657}Chiar se pare|Ca ai un aer precoce.
{667}{729}Super-cali-fragilistic-expi-alidoce.
{833}{909}Stii, am putea spune cuvantul asta|si de la coada la cap, adica...
{923}{960}- Dar am merge prea departe, nu ?|- Indubitabil.
{984}{1022}Cand simti ca ai ramas|in pana de cuvinte,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1527}Urmariti filmul "MARY POPPINS"|Va dorim vizionare placuta
{1700}{2000}Traducerea si sincronizarea|Daniel Motoran - 2003
{2957}{3043}Chim chiminy, Chim chiminy|Chim chim cheree
{3045}{3146}Cos, cos, cosarul aduce|cel mai mult noroc.
{3147}{3235}Chim chiminy, chim chiminy|Chim chim cheroo
{3237}{3341}O sa ai si tu noroc,|daca dai noroc cu el.
{3343}{3439}Chim chiminy|Chim chim cheree, chim cheroo
{3441}{3523}Rum diddly-diddly-diddly|Rum diddle-die
{5144}{5196}Asadar, doamnelor si domnilor...
{5199}{5260}Poezii comice comandate pentru ocazii...
{5262}{5351}compuse ocazional si nascocite aidoma ochilor dvs.
{5353}{5405}In regula
ملف ترجمة ل Mary Poppins English
keywords: urbanlegendsbloodymary, english, urban, legends, bloody, 2005, cd, 2, ace, 1,
original filename: urbanlegendsbloodymary-English.zip