Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mala Noche is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Mala Noche على صلة:
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, noche, 1985, 1, cd, spanish, es, bad, night,
original filename: Mala Noche - 1985 - 1CD - Spanish - es - fc31ec95fa4a21b8e07aa2d6e6d6ad13.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,861 --> 00:01:06,251
Quien busca al toro
acaba siendo corneado
2
00:01:51,858 --> 00:01:53,086
Trabajando en la tienda
todo el domingo.
3
00:01:53,338 --> 00:01:54,487
?Qu? desea?
4
00:01:55,178 --> 00:01:58,648
Quiero saborear a Johnny Alonso,
este mexicano de L.A.
5
00:01:59,058 --> 00:02:00,571
Hace que mi coraz?n lata
a toda velocidad...
6
00:02:02,498 --> 00:02:03,453
...cuando lo veo.
7
00:02:04,658 --> 00:02:07,376
Dice que tiene 18 a?os,
pero podr?a tener 16.
8
00:02:07,977 --> 00:02:08,887
?Quieres unas patatas?
9
00:02:09,137 --> 00:02:11,367
Todo lo que qu
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, noche, 1985, 1, cd, french, fr, gus, van, sant, eng,
original filename: Mala Noche - 1985 - 1CD - French - fr - 381c2f075b8a4552d414c7e1ce4347ac.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,871 --> 00:01:06,271
Qui cherche le taureau
prend un coup de corne
2
00:01:51,868 --> 00:01:53,134
Au boulot
tout le dimanche.
3
00:01:53,334 --> 00:01:54,534
Vous d?sirez?
4
00:01:55,201 --> 00:01:58,667
Je veux d?guster Johnny Alonso,
ce Mexicain de L.A.
5
00:01:59,067 --> 00:02:00,600
Mon c?ur bat la chamade...
6
00:02:02,533 --> 00:02:03,467
...quand je le vois.
7
00:02:04,667 --> 00:02:07,400
ll dit qu'il a 18 ans
mais il pourrait en avoir 16.
8
00:02:08,000 --> 00:02:08,933
Tu veux des chips?
9
00:02:09,133 --> 00:02:11,400
Je veux le caresser, l'enlacer.
10
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, noche, bad, night, 1985, es,
original filename: Mala_Noche_Bad_Night__1985_es.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,861 --> 00:01:06,251
<i>Quien busca al toro
acaba siendo corneado</i>
2
00:01:51,858 --> 00:01:53,086
<i>Trabajando en la tienda
todo el domingo.</i>
3
00:01:53,338 --> 00:01:54,487
?Qu? desea?
4
00:01:55,178 --> 00:01:58,648
<i>Quiero saborear a Johnny Alonso,
este mexicano de L.A.</i>
5
00:01:59,058 --> 00:02:00,571
<i>Hace que mi coraz?n lata
a toda velocidad...</i>
6
00:02:02,498 --> 00:02:03,453
<i>... cuando le veo.</i>
7
00:02:04,658 --> 00:02:07,376
<i>Dice que tiene 18 a?os,
pero podr?a tener 16.</i>
8
00:02:07,977 --> 00:02:08,887
?Quieres unas patatas?
9
00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, noche, gus, van, sant, 1985, eng,
original filename: Mala Noche - (Gus Van Sant) - 1985 (Eng).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,871 --> 00:01:06,271
Qui cherche le taureau
prend un coup de corne
2
00:01:51,868 --> 00:01:53,134
Au boulot
tout le dimanche.
3
00:01:53,334 --> 00:01:54,534
Vous d?sirez?
4
00:01:55,201 --> 00:01:58,667
Je veux d?guster Johnny Alonso,
ce Mexicain de L.A.
5
00:01:59,067 --> 00:02:00,600
Mon c?ur bat la chamade...
6
00:02:02,533 --> 00:02:03,467
...quand je le vois.
7
00:02:04,667 --> 00:02:07,400
ll dit qu'il a 18 ans
mais il pourrait en avoir 16.
8
00:02:08,000 --> 00:02:08,933
Tu veux des chips?
9
00:02:09,133 --> 00:02:11,400
Je veux le caresser, l'enlacer.
10
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, noche, bad, night, 1985, fr,
original filename: Mala_Noche_Bad_Night__1985_fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,560 --> 00:01:06,950
<i>Qui cherche le taureau</i>
<i>prend un coup de corne</i>
2
00:01:52,560 --> 00:01:53,788
<i>Au boulot</i>
<i>tout le dimanche.</i>
3
00:01:54,040 --> 00:01:55,189
Vous d?sirez ?
4
00:01:55,880 --> 00:01:59,350
<i>Je veux d?guster Johnny Alonso,</i>
<i>ce Mexicain de L.A.</i>
5
00:01:59,760 --> 00:02:01,273
<i>Mon c?ur bat la chamade...</i>
6
00:02:03,200 --> 00:02:04,155
<i>... quand je le vois.</i>
7
00:02:05,360 --> 00:02:08,079
<i>Il dit qu'il a 18 ans</i>
<i>mais il pourrait en avoir 16.</i>
8
00:02:08,680 --> 00:02:09,590
Tu veux des chips ?
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: primera, noche, de, mi, vida, la, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, first, night, of, my, life, the, eng,
original filename: Primera noche de mi vida La (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,999
Good afternoon, Madrid,
from our studios.
2
00:00:06,172 --> 00:00:09,369
As evening falls,
we can sense the excitement...
3
00:00:09,476 --> 00:00:12,309
at what is the last night
of the 20th century...
4
00:00:12,479 --> 00:00:15,073
a century which takes its leave,
here in Madrid...
5
00:00:15,215 --> 00:00:18,810
on a day which isn't too cold,
seven degrees in the city center.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,011
The crowds who filled
the stores today...
7
00:00:22,122 --> 00:00:24,215
are going home now...
8
00:00:24,324 --> 00:00:26,792
and the stre
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: almodovar, 2004, la, mala, educacion, en, pedro,
original filename: almodovar.2004.la.mala.educacion.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
"The current spell of icy weather
has claimed its first victim.
2
00:01:51,700 --> 00:01:54,500
A motorcyclist froze to death
on Highway 4
3
00:01:55,100 --> 00:01:58,400
and drove for a further 90 km
after he was dead.
4
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
Two patrolmen flagged him down
5
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
and as he didn't react
they pursued him.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
They drove alongside
7
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
and rebuked him for his attitude.
8
00:02:10,300 --> 00:02:13,500
As he didn't move
they realized something was wron
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: in, the, heat, of, night, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, el, calor, de, la, noche, esp, ing, rotondas, eng,
original filename: In the Heat of the Night (1967) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,345 --> 00:00:26,544
* In the heat of the night
2
00:00:29,985 --> 00:00:35,184
* Seems like a cold sweat
creepin' across my brow
3
00:00:36,505 --> 00:00:38,257
* Yeah
4
00:00:39,625 --> 00:00:43,823
* In the heat of the night
5
00:00:47,785 --> 00:00:52,461
* I'm feelin' motherless somehow
6
00:00:56,345 --> 00:01:01,703
* Stars with evil eyes
7
00:01:01,825 --> 00:01:04,658
* Stare from the skies
8
00:01:05,625 --> 00:01:07,695
* All mean and bright
9
00:01:07,825 --> 00:01:11,181
* In the heat of the night
10
00:01:12,425 --> 00:01:17,624
* Ain't a woman yet bee
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: el, tunel, del, tiempo, 1x1, la, noche, de, rebelion,
original filename: 40684.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,194 --> 00:00:06,357
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan,,,
2
00:00:06,430 --> 00:00:08,398
en el laberinto
del pasado y del futuro,,,
3
00:00:08,466 --> 00:00:13,165
durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE,UU,:
4
00:00:13,237 --> 00:00:15,137
el Túnel del Tiempo,
5
00:00:15,206 --> 00:00:18,266
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control,,,
6
00:00:18,342 --> 00:00:20,572
hacia una nueva y fantástica aventura,,,
7
00:00:20,644 --> 00:00:25,274
en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo,
8
00:00:54,011 --> 00:00:56,
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educacion, 2004, 1, cd, finnish, fi, bad, education, fin, 2, 5, fps,
original filename: Mala educacion, La - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 89e66fd8b3ed57aec3977b038bfa3137.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Sensei69, gfx, agronman99, ~piniya~|Oikoluku: ~piniya~
{2683}{2773}"J?inen s?? on vaatinut|ensimm?
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: 2, la, mala, educacion, valiomedia,
original filename: 02_La.Mala.Educacion.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,160 --> 00:01:52,040
A onda de frio que assola Castilla-La Mancha
2
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
já provocou a sua primeira vitima.
3
00:01:54,520 --> 00:01:57,400
Um motociclista morreu congelado
em plena estrada Nacional IV
4
00:01:57,920 --> 00:02:01,280
e continuou a guiar a 90 km.
Depois de morto.
5
00:02:03,360 --> 00:02:05,800
Uma brigada da "guardia civil"
deu-lhe ordem de paragem
6
00:02:06,040 --> 00:02:08,680
mas como o condutor não acatou
perseguiram-no até o apanhar.
7
00:02:08,840 --> 00:02:10,680
Colocaram-se ao lado dele
e tentaram convence-lo
8
00:02:1
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: portiere, di, notte, il, napisy, ns, portero, de, noche,
original filename: Portiere_di_notte_Il_(NAPiSY-54776).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2583}{2630}Good evening.|You're early.
{2631}{2706}I want to get off early|tomorrow morning.
{2708}{2779}Ah. Here are the flowers,|the newspaper and the cigarettes...
{2781}{2848}- that the countess asked for.|- Thank you.
{2850}{2918}- Has she called down?|- I don't know.
{2919}{3024}You're always sending only me out|to buy things for her.
{3026}{3075}You get tipped, don't you?
{3077}{3123}Oh !
{3534}{3580}- Here you are.|- Thank you.
{3633}{3708}Without water?
{3709}{3775}- The water's finished.|- But they--
{3777}{3836}They will stick in my throat.
{3838}{3896}They won't do any harm.|Get on.
{4057}{4160}I'm still cold, Max.
{4162}{4
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educacion, 2004, 1, 2, 5, fps,
original filename: sub_Mala-educacion-La-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,299 --> 00:00:26,399
Titrat de Ursuletz.
Enjoy this fine movie.
2
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
"Schimbarea în rece a vremii
a fãcut prima victimã.
3
00:01:51,700 --> 00:01:54,500
Un motociclist a murit îngheþat
pe Autostrada 4
4
00:01:55,100 --> 00:01:58,400
ºi a condus în continuare 90 km
dupa ce murise.
5
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
Doi poliþiºti l-au semnalizat
6
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
ºi cum acesta nu a reacþionat
l-au urmãrit.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
Au mers lângã el
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
ºi l-au admonestat pentru
atitudine
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: ultima, noche, la, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, mp, by, clan, sud,
original filename: Ultima noche La (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,422 --> 00:01:05,721
Two days ago
I had another dream.
2
00:01:06,993 --> 00:01:08,927
I dreamed it was night.
3
00:01:09,863 --> 00:01:13,333
And I ran towards
the tree in our patio...
4
00:01:13,333 --> 00:01:17,429
...because the wind was going
to destroy a nest.
5
00:01:17,937 --> 00:01:19,598
When I reached the nest...
6
00:01:20,340 --> 00:01:23,309
...I saw flying lights
and heard explosions.
7
00:01:24,210 --> 00:01:27,509
They were throwing bombs.
Just like in the news.
8
00:01:28,281 --> 00:01:31,045
And one of them
was coming my way.
9
00:01:32,986 --> 00:
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: 1045, noche, del, terror, ciego, la, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10458-Noche Del Terror Ciego La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2005
{423}{587}Ãn memoria lui|Amando de Ossorio (1926-1996)
{696}{815}MORMINTELE MORÃILOR ORBI
{5404}{5425}Betty!
{5464}{5488}Bunã!
{5638}{5665}Virginia!
{5709}{5748}Ce faci în Lisabona?
{5752}{5821}Cu afaceri.|Dumnezeule, ce ai crescut!
{5856}{5934}Iar tu arãþi minunat,|ca întotdeauna.
{5942}{6041}Tu m-ai învãþat sã folosesc|mascara, îþi aminteºti?
{6051}{6085}Da.
{6240}{6328}Hai sã nu mai vorbim despre trecut.|Mã simt bãtrânã.
{6480}{6556}- Te-ai mãritat?|- Nu. Dar tu?
{6569}{6622}Am o relaþie,|însã nu e ceva serios.
{6624}{6720}Vroiam sã
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: la, noche, del, terror, ciego, revolte, des, morts, vivants, french, fr,
original filename: 52568.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{587}Dedicacé à la mémoire d'|Amando de Ossorio (1926-1996)
{696}{815}
{850}{1050}
{5404}{5425}Betty!
{5464}{5488}Hello!
{5638}{5665}Virginia!
{5709}{5748}Qu'est ce que tu fais à Lisbone?
{5752}{5821}Boulot. Wow, qu'est ce que tu as grandie.
{5856}{5934}Et toi. Tu es rayonnante, comme toujours.
{5942}{6041}Tu m'a appris à mettre du mascara,|tu te souviens?
{6051}{6085}Bien sûr.
{6240}{6328}Ne parlons pas du passé.|Ca ne nous rajeunit pas.
{6480}{6556}- Tu es marriée ?|- Non, toujours célibataire. Et toi?
{6569}{6622}Un petit ami, mais rien de bien sérieux.
{6624}{6720}Je t'appellerais dès que|j'aurais fini à la boutique
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: noche, del, terror, ciego, la, tombs, of, the, blind, dead, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: Noche_del_terror_ciego__La.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{587}Dedicated to the memory of|Amando de Ossorio (1926-1996)
{696}{815}TOMBS OF THE BLIND DEAD
{850}{1050}AVIrip: John Black, 2003.
{5404}{5425}Betty!
{5464}{5488}Hi!
{5638}{5665}Virginia!
{5709}{5748}What are you doing in Lisbon?
{5752}{5821}Business. My, how you've grown up.
{5856}{5934}And you. You look great, like always.
{5942}{6041}You taught me to use mascara,|remember?
{6051}{6085}I remember.
{6240}{6328}Let's no talk about the past.|It makes me feel old.
{6480}{6556}- Are you married?|- No, still single. And you?
{6569}{6622}There is a guy but nothing serious yet.
{6624}{6720}I meant to call you as soon as I'd|finished at
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educacion, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, ita, pedro, almodovar,
original filename: Mala educacion, La - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d610fa82df5d9cfca7c5fdb5f85fa9f1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,289 --> 00:01:05,197
M? EDUCA??O
2
00:02:14,234 --> 00:02:18,238
"A onda de frio que enfrentamos
fez sua primeira v?tima.
3
00:02:18,238 --> 00:02:21,241
Um motociclista morreu
congelado na Rodovia 4...
4
00:02:21,241 --> 00:02:25,200
...e dirigiu sua moto por
mais 90 km depois de morrer.
5
00:02:27,247 --> 00:02:29,249
Dois patrulheiros pediram
que parasse...
6
00:02:29,249 --> 00:02:32,218
...e como n?o reagia,
eles o perseguiram.
7
00:02:33,253 --> 00:02:36,222
Emparelharam e exigiram
que mudasse de atitude.
8
00:02:37,257 --> 00:02:41,261
Como n?o se mexia, percebera
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: bad, education, la, mala, educacion, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Bad.Education.(La.Mala.Educacion).2004.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,247 --> 00:02:00,078
Scenario en regie: Enrique Goded
2
00:02:00,247 --> 00:02:04,604
'De koude die over Castilla-La-Mancha
heerst maakt zijn eerste slachtoffer.
3
00:02:04,767 --> 00:02:07,998
Een motorrijder sterft van de kou op de N4
4
00:02:08,167 --> 00:02:12,126
en rijdt nog 90 km door na zijn dood.
5
00:02:13,647 --> 00:02:15,717
Twee agenten proberen hem
te doen stoppen.
6
00:02:15,887 --> 00:02:18,959
Aangezien hij niet reageert,
zetten ze de achtervolging in.
7
00:02:19,127 --> 00:02:22,961
Ze halen hem in
en vragen hem te stoppen.
8
00:02:23,367 --> 00:02:26,359
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: sucedio, una, noche, subtitulos, ingles, by, twinsen, fixed, ozy,
original filename: 27413.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,208 --> 00:01:06,403
Hunger strike, eh?
How long has this been going on?
2
00:01:06,488 --> 00:01:08,365
She hasn't had a thing
yesterday or today.
3
00:01:08,448 --> 00:01:10,598
-Sending meals up to her regularly?
-Yes, sir.
4
00:01:10,688 --> 00:01:12,485
Why don't you jam it
down her throat?
5
00:01:12,568 --> 00:01:14,286
It's not as simple
as all that, Mr. Andrews.
6
00:01:14,368 --> 00:01:17,997
Ah! I'll talk to her myself.
Have some food brought up to her.
7
00:01:18,408 --> 00:01:19,682
Yes, sir.
8
00:01:20,008 --> 00:01:23,362
I'm not going to eat a thing
unti
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: la, mala, educacion, eng,
original filename: aec307f5af9b0ed81c6eaf8beba45c64.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
BAD EDUCATION
2
00:01:48,400 --> 00:01:49,300
Enrique Goded
3
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
"The current spell of icy weather
has claimed its first victim.
4
00:01:53,900 --> 00:01:57,000
A motorcyclist froze to death
On Highway 4
5
00:01:57,300 --> 00:02:00,900
and drove for a further 90 km
after he was dead.
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,900
Two patrolmen flagged him down
7
00:02:05,500 --> 00:02:08,200
and as he didn't react
they pursued him.
8
00:02:08,300 --> 00:02:09,700
They drove alongside
9
00:02:10,200 --> 00:02:12,500
and rebuked him for
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mauvaisesprit, 2003, english, mala, leche, 2004, limited, hls, eng,
original filename: Mauvaisesprit2003-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{286}"Mala leche."Colloquial metaphor. Ill-intentioned person.|Dictionary ofthe Spanish langguagge|Royal Academy of Spain.
{424}{479}Fucking hot out here.
{481}{516}Fucking hot.
{518}{527}Yep.
{604}{668}How come you couldn't score a piece, mothefrucker?.
{670}{842}I told you the cocksucker wasn't there.
{850}{890}Don't get dramatic.
{890}{931}BAD BLOOD
{931}{994}Yeah, you didn't get one cause|you're a total pussy, a jack-off.
{999}{1049}Chill, man.
{1300}{1364}Look at this big fucker.
{1364}{1399}Yeah.
{1410}{1461}Hey, there it is, Bug-Eyes, there's the signal.
{1466}{1515}You're gonna chicken out, mothefrucker
{1519}{1558}Shut up,
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: el, tunel, del, tiempo, 1x1, 4, la, noche, de, rebelion,
original filename: 20005487.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,194 --> 00:00:06,357
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan...
2
00:00:06,430 --> 00:00:08,398
en el laberinto
del pasado y del futuro...
3
00:00:08,466 --> 00:00:13,165
durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE.UU..
4
00:00:13,237 --> 00:00:15,137
el Túnel del Tiempo.
5
00:00:15,206 --> 00:00:18,266
Tony ewman y Doug Phillips
se dirigen sin control...
6
00:00:18,342 --> 00:00:20,572
hacia una nueva y fantástica aventura...
7
00:00:20,644 --> 00:00:25,274
en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo.
8
00:00:54,011 --> 00:00:56,0
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: pursued, noche, sin, final, 1947, mp, 3, vo, by, wolfman,
original filename: 100015064.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,501 --> 00:01:10,540
El territorio de Nuevo México
a finales del siglo...
2
00:01:39,741 --> 00:01:40,791
¿Jeb?
3
00:01:42,821 --> 00:01:44,095
Jeb, ¿dónde estás?
4
00:01:54,181 --> 00:01:56,137
¿Estás bien?
SÃ, estoy bien.
5
00:01:57,581 --> 00:01:59,014
Te he traÃdo algunas cosas,
6
00:01:59,181 --> 00:02:01,456
un par de latas, carne y judÃas.
Y una botella bien llena.
7
00:02:02,261 --> 00:02:03,853
¿Has tardado tanto
por coger esas cosas?
8
00:02:04,501 --> 00:02:06,059
He venido tan rápido como he podido.
9
00:02:06,461 --> 00:02:07,655
También te h
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educacion, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, bad, education,
original filename: Mala educacion La (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1212}{1301}KÃTÃ EÃÃTÃM
{2965}{3058}"Dondurucu soðuk ilk kurbanýný aldý.
{3072}{3143}4 numaralý otobanda bir|motosikletli donarak öldü.
{3156}{3236}Sürücüsü öldükten sonra|motosiklet 90km. daha yol aldý.
{3294}{3368}Ãþaretlere uymayan|motoru takip eden polisler,
{3374}{3486}hareket etmeyen|sürücünün uyarýlara da
{3488}{3610}karþýlýk vermemesi|üzerine durumdan þüphelendi.
{3623}{3654}Ãnanýlmaz bir hikaye.
{3657}{3702}Görsel olarak muhteþem.
{3724}{3814}Ãlü bir adam motosikletini|buz tutmuþ yolda sürer,
{3819}{3868}Arkasýnda iki polis vardýr.
{3872}{3925}Gecenin dondurucu|soðuðunda nereye gidiyordu
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educacion, 2004, 1, 2, 5, fps,
original filename: 2790-sub_Mala-educacion-La-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,299 --> 00:00:26,399
Titrat de Ursuletz.
Enjoy this fine movie.
2
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
"Schimbarea în rece a vremii
a fãcut prima victimã.
3
00:01:51,700 --> 00:01:54,500
Un motociclist a murit îngheþat
pe Autostrada 4
4
00:01:55,100 --> 00:01:58,400
ºi a condus în continuare 90 km
dupa ce murise.
5
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
Doi poliþiºti l-au semnalizat
6
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
ºi cum acesta nu a reacþionat
l-au urmãrit.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
Au mers lângã el
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
ºi l-au admonestat pentru
atitudine
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: x, files, 6x1, 3, agua, mala,
original filename: d414501df92c11047ebcf2c5f372111e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
¡Evan!
2
00:00:14,500 --> 00:00:17,700
¡Evan!
¡¿A dónde estás?
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
¡Evan!
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,400
¡Evan!
5
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
¡Evan!
6
00:00:27,100 --> 00:00:31,600
- ¡Evan, apresúrate! ¡Por favor!
- ¡No sale nada!
7
00:00:31,600 --> 00:00:36,600
...con vientos que exceden las 100 millas por hora.
Actualmente, el sistema de tormenta esta parado
a 25 millas de la costa de Florida.
8
00:00:36,600 --> 00:00:41,200
Otra vez, la historia más importante, la Tormenta
Tropical Leroy se convirtió en
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educacion, 2004, 1, cd, czech, cz, pedro, almod,
original filename: Mala educacion, La - 2004 - 1CD - Czech - cz - c818416e67a723c14fbc5cfcaba07418.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2684}{2731}Obdob? zimy v Castilla-La Mancha
{2735}{2775}si vy??dalo svou prvn? ob??.
{2793}{2865}Na hlavn? silnici ?. 4,|zem?el motocyklista.
{2878}{2962}A ujel dal??ch 90 km.|Pot?, co byl mrtev.
{3014}{3075}Policejn? hl?dka se ho pokusila zastavit,
{3081}{3147}a kdy? nereagoval,|tak ho za?ali pron?sledovat.
{3151}{3197}Dostali se vedle n?j
{3201}{3245}a nal?hali, a? toho nech?.
{3258}{3338}Kdy? vid?li, ?e se motocyklista neh?b?,|tak usoudili, ?e se stalo n?co zvl??tn?ho.
{3344}{3368}Zd? se to neuv??iteln?.
{3381}{3417}Ta p?edstava je skv?l?.
{3445}{3533}Jeden mlad?k, kter? jede na sv? motorce|zmrzlou krajinou,
{3540}{3590}
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educacion, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mala educacion, La - 2004 - 1CD - Czech - cz - c220c5cf810f4035add0beb08ae76895.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{23}www.titulky.com
{24}{251}25.000 - p?e?asoval z Bad.Education.2004.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.CZ - HUPIK(CZ)|retiming for another version by Evil_In
{3560}{3607}Obdob? zimy v Castilla-La Mancha
{3611}{3651}si vy??dalo svou prvn? ob??.
{3669}{3741}Na hlavn? silnici ?. 4,|zem?el motocyklista.
{3754}{3838}A ujel dal??ch 90 km.|Pot?, co byl mrtev.
{3890}{3951}Policejn? hl?dka se ho pokusila zastavit,
{3957}{4023}a kdy? nereagoval,|tak ho za?ali pron?sledovat.
{4027}{4073}Dostali se vedle n?j
{4077}{4121}a nal?hali, a? toho nech?.
{4134}{4214}Kdy? vid?li, ?e se motocyklista neh?b?,|tak usoudili, ?e se stalo n?co zvl??tn?ho.
{4220}{4244}Zd? se
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: noche, del, terror, ciego, la, 1971, opuslandia, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Noche del terror ciego La (1971) - Opuslandia - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,657 --> 00:03:11,749
Bet!
2
00:03:12,959 --> 00:03:13,948
Selam!
3
00:03:19,966 --> 00:03:20,955
Virginia!
4
00:03:22,802 --> 00:03:27,466
- Lizbon'da ne arýyorsun?
- Ãþ için geldim, caným. Harika görünüyorsun.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,874
Ya sen? Stil yapmýþsýn.
Aslýnda, hep bir stilin olmuþtur senin.
6
00:03:32,111 --> 00:03:35,706
Bana maskara kullanmayý öðrettiðin
günü hatýrlýyor musun?
7
00:03:36,549 --> 00:03:38,414
Oh, þu okul günleri.
8
00:03:44,090 --> 00:03:47,856
O günlerden pek bahsetmesek daha iyi.
Kendimi yaþlý hissettiriyor.
9
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, leche, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, hls,
original filename: Mala leche (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,938 --> 00:00:11,468
''Malaleche:''C%ll%qulal metaph%r. lll-lntentl%ned pers%n.
Dicti°nary °fthe Spanish language
R%yalAcademy %fSpaln.
2
00:00:16,983 --> 00:00:19,178
Fucking hot out here.
3
00:00:19,252 --> 00:00:20,651
Fucking hot.
4
00:00:20,720 --> 00:00:21,118
Yep.
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,750
How come you couldn't score a piece, motherfucker?
6
00:00:26,826 --> 00:00:33,698
l told you the cocksucker wasn't there.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,602
Don't get dramatic.
8
00:00:35,602 --> 00:00:37,270
BAD BLOOD
9
00:00:37,270 --> 00:00:39,761
Yeah, you didn't get
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: bad, education, la, mala, educacion, est, 2, 5, fps, 2004,
original filename: 68843.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1005}HALB KASVATUS
{2655}{2655}
{2695}{2795}"Saabunud külmalaine nõudis oma esimese ohvri.
{2795}{2872}Kiirteel nr. 4 külmus surnuks mootorrattur.
{2880}{2970}Juba surnuna sõitis ta veel 90 km.
{3018}{3070}Kaks politseiniku püüdsid teda edutult peatada.
{3085}{3152}Kui see neil ei õnnestunud, siis nad | hakkasid mootorratturit taga ajama.
{3155}{3190}Politseinikud sõitsid tema kõrvale ja
{3202}{3260}noomisid teda mittepeatumise eest.
{3260}{3348}Kui ta ei liigutanud, siis alles siis | nad taipasid, et midagi on viltu".
{3348}{3382}See on suurepärane.
{3385}{3425}See väga tähenduslik.
{3448}{3542}Surnud noormees sõitmas
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: mala, educaci, n, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9842-Mala Educaci N La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,299 --> 00:00:26,399
Titrat de Ursuletz.
Enjoy this fine movie.
2
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
"Schimbarea în rece a vremii
a fãcut prima victimã.
3
00:01:51,700 --> 00:01:54,500
Un motociclist a murit îngheþat
pe Autostrada 4
4
00:01:55,100 --> 00:01:58,400
ºi a condus în continuare 90 km
dupa ce murise.
5
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
Doi poliþiºti l-au semnalizat
6
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
ºi cum acesta nu a reacþionat
l-au urmãrit.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
Au mers lângã el
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
ºi l-au admonestat pentru
atitu
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: bad, education, la, mala, educacion, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Bad.Education.(La.Mala.Educacion).2004.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,247 --> 00:02:00,078
Scenario en regie: Enrique Goded
2
00:02:00,247 --> 00:02:04,604
'De koude die over Castilla-La-Mancha
heerst maakt zijn eerste slachtoffer.
3
00:02:04,767 --> 00:02:07,998
Een motorrijder sterft van de kou op de N4
4
00:02:08,167 --> 00:02:12,126
en rijdt nog 90 km door na zijn dood.
5
00:02:13,647 --> 00:02:15,717
Twee agenten proberen hem
te doen stoppen.
6
00:02:15,887 --> 00:02:18,959
Aangezien hij niet reageert,
zetten ze de achtervolging in.
7
00:02:19,127 --> 00:02:22,961
Ze halen hem in
en vragen hem te stoppen.
8
00:02:23,367 --> 00:02:26,359
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: 1787, en, el, calor, de, la, noche, esp, ing, rotondas, spa,
original filename: 17879.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,705 --> 00:01:45,175
ESTÃ ENTRANDO EN SPARTA,
MISSISSIPPI. ¡BIENVENIDO!
2
00:02:47,105 --> 00:02:49,539
¿Dónde tienes el pastel esta noche?
3
00:02:50,865 --> 00:02:53,823
Se me ha terminado.
4
00:02:59,185 --> 00:03:02,302
Y ese pobre desamparado,
¿qué hace ah�
5
00:03:03,545 --> 00:03:05,501
Bizcocho de chocolate.
6
00:03:08,785 --> 00:03:14,223
Aprovecha, Sam. Ahora que está sola,
te dejo que te la comas gratis.
7
00:03:14,345 --> 00:03:17,860
¿No te he dicho que no me llames Sam?
8
00:03:17,985 --> 00:03:21,944
Lo siento, Sr. Wood. Digo, agente Wood.
9
00:
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: almodovar, 2004, la, mala, educacion, cz, pedro,
original filename: almodovar.2004.la.mala.educacion.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2684}{2731}Obdobà zimy v Castilla-La Mancha
{2735}{2775}si vyžádalo svou prvnà obìÂ.
{2793}{2865}Na hlavnà silnici è. 4,|zemøel motocyklista.
{2878}{2962}A ujel dalÅ¡Ãch 90 km.|Poté, co byl mrtev.
{3014}{3075}Policejnà hlÃdka se ho pokusila zastavit,
{3081}{3147}a když nereagoval,|tak ho zaèali pronásledovat.
{3151}{3197}Dostali se vedle nìj
{3201}{3245}a naléhali, a toho nechá.
{3258}{3338}Když vidìli, že se motocyklista nehýbá,|tak usoudili, že se stalo nìco zvláštnÃho.
{3344}{3368}Zdá se to neuvìøitelné.
{3381}{3417}Ta pøedstava je skvìlá.
{3445}{3533}Jeden mladÃk, který jede na svÃ
ملف ترجمة ل Mala Noche
keywords: al, morir, la, noche, dead, of, night, 1945, cavalcanti, crichton, dearden, hamer, spanish,
original filename: Al.morir.la.noche.Dead.of.night.1945.Cavalcanti.Crichton.Dearden.Hamer.Subs.Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,290
EN EL CORAZ?N DE LA NOCHE
2
00:02:33,860 --> 00:02:34,975
M. Craig ?
3
00:02:35,300 --> 00:02:37,894
Buenos d?as,
?Eliot Foley ?
4
00:02:38,140 --> 00:02:42,133
Si. Encantado de verlo.
Arreglaremos su coche.
5
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
Me sabe mal molestar
6
00:02:46,660 --> 00:02:50,619
un arquitecto como usted
ocupado un fin de semana.
7
00:02:51,220 --> 00:02:54,098
nos har?an falta dos habitaciones m?s.
8
00:02:54,340 --> 00:02:55,739
Con sal?n ?
9
00:02:55,980 --> 00:02:58,778
Si .
Pero hablaremos ma?ana.
10
00:03:04,180 --> 00:03: