Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,349 --> 00:00:17,851
OLYMPUS
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,979
N?kter? poh?dky jsou pravdiv?.
3
00:00:21,063 --> 00:00:25,025
Velikost jin?ch histori? vym??l?me, aby jsme
se d??v sm??ili se skute?n?m ?ivotem.
4
00:00:25,108 --> 00:00:27,444
V?echno z?vis? na ?hlu pohledu.
5
00:00:27,486 --> 00:00:29,821
Ale jsou to v?echno fakta.
6
00:00:29,863 --> 00:00:32,991
Byla jednou jedna princezna,
kter? ?ila v z?mku
7
00:00:33,075 --> 00:00:36,203
vysoko nad ulicemi za?arovan?ho kr?lovstv?.
8
00:00:36,787 --> 00:00:38,664
Kr?l s kr?lovnou d?vno ode?li,
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1080}www.titulky.com
{1100}{1300}Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller|<JohniKiller@seznam.cz>
{1950}{2050}Slu?ka na Mannhattanu
{3256}{3303}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3366}{3447}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3451}{3499}D?lej zlato. P?ijdeme pozd?.
{3600}{3680}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3714}{3779}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3783}{3840}-Okay, deme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{3939}{3987}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{3991}{4047}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4051}{4102}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4106}{4151}Po?kej. To je Simon&Garfunkel.
{4155}{4231}Po??d ti ??k?m, ab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1972}{2062}{C:$FF00FF}C A M E R I S T A||||
{3255}{3302}Haide. Ia-þi haina.|Trebuie sã mergem.
{3365}{3446}- Ai luat tot?|- Da.
{3450}{3498}Grãbeºte-te, dragã.|Am întârziat.
{3599}{3679}Ty. Azi, puiºor.
{3713}{3778}Mã omori, Ty.|O omori pe mami.
{3782}{3839}- Bine, sã mergem.|- Nu e vina ta, mami.
{3938}{3986}Bine. Vrei sã îmi spui discursul?
{3990}{4046}- Ty! Alo?|- Aºa e mai bine.
{4050}{4101}Nu trebuie sã asculþi asta|timp de 24 de ore.
{4105}{4150}Stai. E povestea lui Simon ºi Garfunkel.
{4154}{4230}- De asta îþi spun sã te legi la
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: 1979, maid, in, manhattan, 2002, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 1979-Maid_in_Manhattan_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3255}{3302}Haide. Ia-þi haina. Trebuie sã mergem.
{3365}{3446}-Ai luat tot?|-Da.
{3450}{3498}Grãbeºte-te, dragã. Am întârziat.
{3599}{3679}Ty. Azi, puiºor.
{3713}{3778}Mã omori, Ty. O omori pe mami.
{3782}{3839}-Bine, sã mergem.|-Nu e vina ta, mami.
{3938}{3986}Bine. Vrei sã îmi spui discursul?
{3990}{4046}Ty! Alo? Aºa e mai bine.
{4050}{4101}Nu trebuie sã asculþi asta timp de 24 de ore.
{4105}{4150}Stai. E povestea lui Simon ºi Garfunkel.
{4154}{4230}-De asta îþi spun sã te legi la pantofi.|-ªtiu. Ãmi pare rãu. Ah, Doamne.
{4234}{4311}-Nu poþi doar sã le opreºti, mamã.|-Ãnþeleg, dragã. Haide.
{4514}{4568}-Ai
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1972}{2062}{C:$FF00FF}C A M E R I S T A||||
{3255}{3302}Haide. Ia-þi haina.|Trebuie sã mergem.
{3365}{3446}- Ai luat tot?|- Da.
{3450}{3498}Grãbeºte-te, dragã.|Am întârziat.
{3599}{3679}Ty. Azi, puiºor.
{3713}{3778}Mã omori, Ty.|O omori pe mami.
{3782}{3839}- Bine, sã mergem.|- Nu e vina ta, mami.
{3938}{3986}Bine. Vrei sã îmi spui discursul?
{3990}{4046}- Ty! Alo?|- Aºa e mai bine.
{4050}{4101}Nu trebuie sã asculþi asta|timp de 24 de ore.
{4105}{4150}Stai. E povestea lui Simon ºi Garfunkel.
{4154}{4230}- De asta îþi spun sã te legi la
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, english, en, manhattansub,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - English - en - d2feb24a0f9f4ceaa0abc66cff9082c6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
Come on. Get your coat.
We gotta go.
2
00:02:23,500 --> 00:02:26,800
-You have everything?
-Yeah.
3
00:02:27,100 --> 00:02:29,000
Hurry up, sweetie. We're late.
4
00:02:33,300 --> 00:02:36,500
Ty. Today, papi.
5
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
You're killing me, Ty.
Right now, you're killing Mommy.
6
00:02:40,900 --> 00:02:43,200
-Okay, let's go.
-lt's not my fault, Mom.
7
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
All right. You want to do
your speech for me?
8
00:02:49,600 --> 00:02:51,800
Ty! Hello? That's better.
9
00:02:52,100 --> 00:02:54,100
You don't ha
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3257}{3304}Ãà éäå, âçåìè ïà ëòîòî ñè.|Ãðÿáâà äà òðúãâà ìå
{3367}{3448}- Ãçåõòå ëè âñè÷êî ?|- ÃÃ
{3452}{3500}Ãîáúðçà é ñêúïà , çà êúñÃÿâà ìå.
{3601}{3681}Ãà é. äÃåñ, êóòðåÃöå.
{3715}{3780}Ãáèâà ø ìå Ãà é.|Ãåãà , óáèâà ø ìà ìà .
{3784}{3841}-ÃÃ, õà éäå äà òðúãâà ìå.|-ÃÃ¥ ñúì âèÃîâåà à ç ìà ìî.
{3940}{3988}Ãîáðå. Ãñêà ø ëè äà ìè êà æåø Ãåùî?
{3992}{4048}Ãà é! Ãõî? Ãà êà å ïî-äîáðå.
{4052}{4103}ÃÃ¥ Ã¥ ÃóæÃî äà ñëóøà ø òîâà |24 ÷à ñà Ãà äåÃ.
{4107}{4152}Ã
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, czech, cz, jawa, mim,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - Czech - cz - 062b807cd2eea2ffa80bf6ee64288b58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,879 --> 00:00:59,221
Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller
<JohniKiller@seznam.cz>
2
00:01:26,331 --> 00:01:30,502
Slu?ka na Mannhattanu !!!
3
00:02:20,802 --> 00:02:22,763
Poj?. Vem si kab?t.
Mus?me j?t.
4
00:02:25,390 --> 00:02:28,769
-M?? v?echno?
-Jasn?.
5
00:02:28,936 --> 00:02:30,938
D?lej zlato. P??deme pozd?.
6
00:02:35,150 --> 00:02:38,487
Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
7
00:02:39,905 --> 00:02:42,616
Ty m? jednou zabije?, Tyi.
P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
8
00:02:42,783 --> 00:02:45,160
-Okay, deme.
-Nen? to moje chyba, Mami.
9
00:02:49,289 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2967}{2970}T
{2970}{2973}TR
{2973}{2976}TRA
{2976}{2979}TRAD
{2979}{2982}TRADU
{2982}{2985}TRADUC
{2985}{2988}TRADUCE
{2988}{2991}TRADUCER
{2991}{2994}TRADUCERE
{2994}{2997}TRADUCEREA
{2997}{3000}TRADUCEREA ª
{3000}{3003}TRADUCEREA ªI
{3003}{3006}TRADUCEREA ªI A
{3006}{3009}TRADUCEREA ªI AD
{3009}{3012}TRADUCEREA ªI ADA
{3012}{3015}TRADUCEREA ªI ADAP
{3015}{3018}TRADUCEREA ªI ADAPT
{3018}{3021}TRADUCEREA ªI ADAPTA
{3021}{3024}TRADUCEREA ªI ADAPTAR
{3024}{3027}TRADUCEREA ªI ADAPTARE
{3027}{3030}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
{3030}{3033}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA :| P
{3033}{3036}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA :| PE
{3036}{3039}TRA
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, lng, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Maid in Manhattan (2002) - LnG - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2160}AÃK MASALI
{2190}{2350}Ãeviren : LnG|Ãyi seyirler..!
{3356}{3403}Hadi. Montunu al.|Gitmeliyiz.
{3466}{3547}- Herþeyini aldýn mý?|- Evet.
{3551}{3599}Acele et, tatlým. Geç kaldýk.
{3700}{3780}Ty. Bugün biter mi, caným.
{3814}{3879}Beni tüketiyorsun, Ty.|Ãu anda, anneciði tüketiyorsun.
{3883}{3940}- Tamam, gidelim.|- Suç bende deðil, anne.
{4039}{4087}Pekala. Benim için konuþmaný yapmak ister misin?
{4091}{4147}Ty! Merhaba? Bu daha iyi.
{4151}{4202}Bu þeyi günün 24|saati dinlemene gerek yok.
{4206}{4251}Bekle. Bu Simon ve Garfunkel.
{4255}{4331}Ãþte bu nedenle sana ayakkabýlarýný baðla diyorum.|Biliy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR,
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, czech, cz, proper, jawa,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - Czech - cz - cb40e145e037c1997781021a11cf240b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1400}Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller|<JohniKiller@seznam.cz>
{2050}{2150}Slu?ka na Mannhattanu !!!
{3356}{3403}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3466}{3547}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3551}{3599}D?lej zlato. P?ijdeme pozd?.
{3700}{3780}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3814}{3879}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3883}{3940}-Okay, deme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{4039}{4087}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{4091}{4147}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4151}{4202}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4206}{4251}Po?kej. To je Simon & Garfunkel.
{4255}{4331}Po??d ti ??k?m, aby sis zavazoval boty.|J
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1955}{2075}CAMERISTA
{3254}{3301}Hai odatã. Ia-þi haina.|Trebuie sã plecãm.
{3364}{3445}-N-ai uitat nimic?|-Nu.
{3449}{3497}Grãbeºte-te, puiule.|Suntem în întârziere.
{3598}{3678}Ty, vii azi odatã?
{3712}{3777}Mã omori, Ty.|Chiar în momentul ãsta.
{3781}{3838}-Hai sã mergem odatã.|-Nu-i vina mea, mamã.
{3937}{3985}Ãmi spui ºi mie discursul tãu?
{3989}{4045}Ty! Alo? Aºa-i mai bine.
{4049}{4100}Nu eºti obligat|sã asculþi muzica aia toatã ziua.
{4104}{4149}Stai. Sunt Simon ºi Garfunkel.
{4153}{4229}D-aia îþi spun sã-þi legi ºireturile.|ªtiu. Scuze. Dumnezeule.
{4233}{4310}-Nu-i poþi opri ºi gata, mamã.|-Am
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3350}{3397}Haide. la-þi haina.|Trebuie sã mergem.
{3460}{3541}- Ai luat tot?|- Da.
{3545}{3593}Grãbeºte-te, dragã. Am întârziat.
{3694}{3774}Ty. Azi, puiºor.
{3808}{3873}Mã omori, Ty. O omori pe mami.
{3877}{3934}- Bine, sã mergem.|- Nu e vina ta, mami.
{4033}{4081}Bine. Vrei sã îmi spui discursul?
{4085}{4141}Ty! Alo? Aºa e mai bine.
{4145}{4196}Nu trebuie sã asculþi asta timp de 24 de ore.
{4200}{4245}Stai. E povestea lui Simon ºi Garfunkel.
{4249}{4325}- De asta îþi spun sã te legi la pantofi.|- ªtiu. Ãmi pare rãu. Ah, Doamne.
{4
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, spanish, es, 3, fps,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - Spanish - es - 800813a44ce368e3593482039ae9043f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,870 --> 00:01:26,700
"Sue?o de amor"
2
00:02:15,710 --> 00:02:17,630
Vamos. Toma tu abrigo.
Tenemos que irnos.
3
00:02:20,300 --> 00:02:23,640
-?Tienes todo?
-S?.
4
00:02:23,800 --> 00:02:25,850
Ap?rate,cari?o.legaremos tarde.
5
00:02:30,020 --> 00:02:33,350
Ty. Para hoy, papi.
6
00:02:34,810 --> 00:02:37,480
Me est?s matando, Ty.
Ahora mismo, est?s matando a mam?.
7
00:02:37,650 --> 00:02:40,030
-Est? bien, v?monos.-No es mi culpa, ma.
8
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
Est? bien. ?Quieres hacer undiscurso para mi?
9
00:02:46,320 --> 00:02:48,660
?Ty! ?Hola? As? est? mej
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2967}{2970}T
{2970}{2973}TR
{2973}{2976}TRA
{2976}{2979}TRAD
{2979}{2982}TRADU
{2982}{2985}TRADUC
{2985}{2988}TRADUCE
{2988}{2991}TRADUCER
{2991}{2994}TRADUCERE
{2994}{2997}TRADUCEREA
{2997}{3000}TRADUCEREA ª
{3000}{3003}TRADUCEREA ªI
{3003}{3006}TRADUCEREA ªI A
{3006}{3009}TRADUCEREA ªI AD
{3009}{3012}TRADUCEREA ªI ADA
{3012}{3015}TRADUCEREA ªI ADAP
{3015}{3018}TRADUCEREA ªI ADAPT
{3018}{3021}TRADUCEREA ªI ADAPTA
{3021}{3024}TRADUCEREA ªI ADAPTAR
{3024}{3027}TRADUCEREA ªI ADAPTARE
{3027}{3030}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
{3030}{3033}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA :| P
{3033}{3036}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA :| PE
{3036}{3039}TRA
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{368}{428}www.titulky.com
{448}{503}Niektor? rozpr?vky s? pravdiv?
{505}{600}Ve?kos? in?ch hist?ri? vym???ame, aby sme| sa sk?r zmierili so skuto?n?m ?ivotom
{602}{658}V?etko z?vis? od uhlu poh?adu
{659}{715}Ale to s? v?etko fakty
{716}{791}Bola raz jedna princezn?,|ktor? ?ila v z?mku
{793}{868}vysoko nad ulicami za?arovan?ho kr??ovstva.
{882}{927}Kr?? s kr??ovnou d?vno odi?li,
{929}{978}ale zanechali je v?etko svoje bohatstvo,
{979}{1052}aby mohla zosta? princeznou naveky.
{1054}{1119}V predve?er jej 22-t?ch naroden?n
{1120}{1180}bola napl?novan? ve?k? oslava.
{1228}{1297}Tu je Mollyn z?znamn?k|Zanechajte odkaz.
{1309}{1400}Oh. osl?venk
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Maid in Manhattan (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3373}{3420}Come on. Get your coat.|We gotta go.
{3483}{3564}- You have everything?|- Yeah.
{3568}{3616}Hurry up, sweetie. We're late.
{3717}{3797}Ty. Today, papi.
{3831}{3896}You're killing me, Ty.|Right now, you're killing Mommy.
{3900}{3957}- Okay, let's go.|- It's not my fault, Mom.
{4056}{4104}All right. You want to do|your speech for me?
{4108}{4164}Ty! Hello? That's better.
{4168}{4219}You don't have to listen|to that 24 hours a day.
{4223}{4268}Wait. It's Simon and Garfunkel.
{4272}{4348}That's why I tell you to tie your shoes.|I know. I'm sorry. Oh, my God.
{4352}{4429}- You can't just turn them off, Mom.|- I understand, baby. Com
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,569 --> 00:01:20,569
POWERED BY MAXTER
MAXTER@CIUDAD.COM.AR
2
00:01:25,570 --> 00:01:30,399
"Sueño de amor"
3
00:02:19,396 --> 00:02:21,316
Vamos. Toma tu abrigo.|Tenemos que irnos.
4
00:02:23,985 --> 00:02:27,324
-¿Tienes todo?|-SÃ.
5
00:02:27,484 --> 00:02:29,534
Apúrate, cariño o llegaremos tarde.
6
00:02:33,703 --> 00:02:37,032
Ty. Para hoy, papi.
7
00:02:38,491 --> 00:02:41,161
Me estás matando, Ty.|Ahora mismo, estás matando a mamá.
8
00:02:41,331 --> 00:02:43,710
-Está bien, vámonos.|-No es mi culpa, ma.
9
00:02:47,839 --> 00:02:49,839
Está bien. ¿Quie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,767 --> 00:02:22,700
Kom op. Pak je jas.
We moeten gaan.
2
00:02:25,337 --> 00:02:28,704
-Heb je alles?
- Ja.
3
00:02:28,874 --> 00:02:30,898
Schiet op schatje. We zijn laat.
4
00:02:35,079 --> 00:02:38,412
Ty. Vandaag, pappie.
5
00:02:39,851 --> 00:02:42,547
Ik krijg wat van je, Ty.
Op dit moment krijgt mamma wat van je.
6
00:02:42,719 --> 00:02:45,084
- Okay, laten we gaan.
- Het is mijn schuld niet, mam.
7
00:02:49,225 --> 00:02:51,216
Goed. Wil je je speech voor
mij houden?
8
00:02:51,394 --> 00:02:53,726
Ty! Hallo? Dat is beter.
9
00:02:53,896 --> 00:02:56,022
J
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1050}Legendas|Cesar e Soraia
{1950}{2050}Encontro de Amor
{3260}{3307}Vamos. Pegue seu casaco.|Temos de ir embora.
{3370}{3451}- Pegou tudo?|- Sim.
{3455}{3503}Apresse-se, querido. Estamos atrasados.
{3604}{3684}Ty. Hoje...
{3718}{3783}Está me matando, Ty.|Agora mesmo, está matando a mamãe.
{3787}{3844}- Ok, vamos embora.|- Eu não tenho culpa, mãe.
{3943}{3991}Muito bem. Quer dizer|o seu discurso para mim?
{3995}{4051}Ty! Olá? Assim é melhor.
{4055}{4106}Não tem que ouvir isso|24 horas por dia.
{4110}{4155}Espere. Ã Simon e Garfunkel.
{4159}{4199}Ã por isso que te digo para|apertar os sapatos.
{4202}{4234}Eu sei. Desculpe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3350}{3397}Haide. la-þi haina.|Trebuie sã mergem.
{3460}{3541}- Ai luat tot?|- Da.
{3545}{3593}Grãbeºte-te, dragã. Am întârziat.
{3694}{3774}Ty. Azi, puiºor.
{3808}{3873}Mã omori, Ty. O omori pe mami.
{3877}{3934}- Bine, sã mergem.|- Nu e vina ta, mami.
{4033}{4081}Bine. Vrei sã îmi spui discursul?
{4085}{4141}Ty! Alo? Aºa e mai bine.
{4145}{4196}Nu trebuie sã asculþi asta timp de 24 de ore.
{4200}{4245}Stai. E povestea lui Simon ºi Garfunkel.
{4249}{4325}- De asta îþi spun sã te legi la pantofi.|- ªtiu. Ãmi pare rãu. Ah, Doamne.
{4
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, czech, cz, uptown, girls,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - Czech - cz - c439ef1a4a540b5cb78c723b15def45c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
+++ P?elo?il Fish a Postmike +++
2
00:00:18,710 --> 00:00:21,010
N?kter? b?jn? historky jsou pravdiv?.
3
00:00:21,079 --> 00:00:25,039
Ale v?t?inu z nich si vymysl?me jen proto,
abychom se vyrovnali
se skute?n?m ?ivotem.
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,449
V?echno z?vis?
na va?em ?hlu pohledu,
5
00:00:27,518 --> 00:00:29,820
ale zde jsou fakta.
6
00:00:29,890 --> 00:00:33,020
Kdysi byla princezna,
kter? ?ila na hrad?
7
00:00:33,090 --> 00:00:36,219
vysoko nad ulicemi
za?arovan?ho kr?lovstv?.
8
00:00:36,798 --> 00:00:38,700
Kr?l a kr?lovna
u? d?vno ode?
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, czech, cz, uptown, girls,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - Czech - cz - 754f2f10cc81aec31e2a057e490b5a3a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,349 --> 00:00:17,851
OLYMPUS
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,979
N?kter? poh?dky jsou pravdiv?.
3
00:00:21,063 --> 00:00:25,025
Velikost jin?ch histori? vym??l?me, aby jsme
se d??v sm??ili se skute?n?m ?ivotem.
4
00:00:25,108 --> 00:00:27,444
V?echno z?vis? na ?hlu pohledu.
5
00:00:27,486 --> 00:00:29,821
Ale jsou to v?echno fakta.
6
00:00:29,863 --> 00:00:32,991
Byla jednou jedna princezna,
kter? ?ila v z?mku
7
00:00:33,075 --> 00:00:36,203
vysoko nad ulicemi za?arovan?ho kr?lovstv?.
8
00:00:36,787 --> 00:00:38,664
Kr?l s kr?lovnou d?vno ode?li,
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:27,315
KR?SN? POKOJSK?
2
00:02:14,640 --> 00:02:16,437
Honem, vem si kab?t, mus?me j?t.
3
00:02:19,040 --> 00:02:22,157
- M?? v?echno?
- Snad jo.
4
00:02:22,400 --> 00:02:24,311
Neloudej se, jdeme pozd?.
5
00:02:28,360 --> 00:02:31,511
Tyi! Dneska, brou?ku.
6
00:02:32,960 --> 00:02:37,909
- Ty m? ni???.
- J? za to nem??u, mami.
7
00:02:41,920 --> 00:02:43,751
Nechce? mi ten sv?j refer?t ??ct?
8
00:02:44,000 --> 00:02:46,150
Tyi, vn?m?? m?? No kone?n?.
9
00:02:46,400 --> 00:02:48,391
Mus?? to poslouchat
ve dne v noci?
10
00:02:48,640 --> 00:02:50,312
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: 1979, maid, in, manhattan, 2002, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 1979-Maid_in_Manhattan_(2002)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{3255}{3302}Haide. Ia-?i haina. Trebuie s? mergem.
{3365}{3446}-Ai luat tot?|-Da.
{3450}{3498}Gr?be?te-te, drag?. Am ?nt?rziat.
{3599}{3679}Ty. Azi, pui?or.
{3713}{3778}M? omori, Ty. O omori pe mami.
{3782}{3839}-Bine, s? mergem.|-Nu e vina ta, mami.
{3938}{3986}Bine. Vrei s? ?mi spui discursul?
{3990}{4046}Ty! Alo? A?a e mai bine.
{4050}{4101}Nu trebuie s? ascul?i asta timp de 24 de ore.
{4105}{4150}Stai. E povestea lui Simon ?i Garfunkel.
{4154}{4230}-De asta ??i spun s? te legi la pantofi.|-?tiu. ?mi pare r?u. Ah, Doamne.
{4234}{4311}-Nu po?i doar s? le opre?ti, mam?.|-?n?eleg, drag?. Haide.
{4514}{4568}-Ai grij? la canal.|-De ce s-au desp?r?it?
{4572}{4622}-Cine?|-Simon ?i G
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1050}Legendas|Cesar e Soraia
{1950}{2050}Encontro de Amor
{3260}{3307}Vamos. Pegue seu casaco.|Temos de ir embora.
{3370}{3451}- Pegou tudo?|- Sim.
{3455}{3503}Apresse-se, querido. Estamos atrasados.
{3604}{3684}Ty. Hoje...
{3718}{3783}Está me matando, Ty.|Agora mesmo, está matando a mamãe.
{3787}{3844}- Ok, vamos embora.|- Eu não tenho culpa, mãe.
{3943}{3991}Muito bem. Quer dizer|o seu discurso para mim?
{3995}{4051}Ty! Olá? Assim é melhor.
{4055}{4106}Não tem que ouvir isso|24 horas por dia.
{4110}{4155}Espere. Ã Simon e Garfunkel.
{4159}{4199}Ã por isso que te digo para|apertar os sapatos.
{4202}{4234}Eu sei. Desculpe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1955}{2075}CAMERISTA
{3254}{3301}Hai odat?. Ia-?i haina.|Trebuie s? plec?m.
{3364}{3445}-N-ai uitat nimic?|-Nu.
{3449}{3497}Gr?be?te-te, puiule.|Suntem ?n ?nt?rziere.
{3598}{3678}Ty, vii azi odat??
{3712}{3777}M? omori, Ty.|Chiar ?n momentul ?sta.
{3781}{3838}-Hai s? mergem odat?.|-Nu-i vina mea, mam?.
{3937}{3985}?mi spui ?i mie discursul t?u?
{3989}{4045}Ty! Alo? A?a-i mai bine.
{4049}{4100}Nu e?ti obligat|s? ascul?i muzica aia toat? ziua.
{4104}{4149}Stai. Sunt Simon ?i Garfunkel.
{4153}{4229}D-aia ??i spun s?-?i legi ?ireturile.|?tiu. Scuze. Dumnezeule.
{4233}{4310}-Nu-i po?i opri ?i gata, mam?.|-Am ?n?eles, iubire. Hai.
{4513}{4567}-S? nu calci ?n balt?.|-De ce s-au desp?r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,400 --> 00:01:30,400
MAGISK MÃTE PÃ MANHATTAN
2
00:02:20,600 --> 00:02:24,400
Kom, få på deg jakka.
3
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Har du alt?
4
00:02:27,300 --> 00:02:30,700
-Tror det.
-Skynd deg, vi er seine.
5
00:02:34,600 --> 00:02:37,800
Ty!
NÃ¥, unge mann.
6
00:02:39,500 --> 00:02:44,300
-NÃ¥ peser du meg, virkelig.
-lkke min skyld.
7
00:02:49,100 --> 00:02:53,200
Vil du lese talen for meg?
Ty! Hallo! Bedre.
8
00:02:53,600 --> 00:02:56,500
Du behøver ikke ha
den på hele døgnet.
9
00:02:56,800 --> 00:03:00,700
-Simon & Garfunkel.
-Derfor ber jeg deg kny
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, czech, cz, thx, vh, prod,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - Czech - cz - ed836d2fb4073326b5cf03b042922d28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1300}Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller|<JohniKiller@seznam.cz>
{1950}{2050}Slu?ka na Mannhattanu
{3256}{3303}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3366}{3447}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3451}{3499}D?lej zlato. P?ijdeme pozd?.
{3600}{3680}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3714}{3779}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3783}{3840}-Okay, deme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{3939}{3987}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{3991}{4047}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4051}{4102}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4106}{4151}Po?kej. To je Simon&Garfunkel.
{4155}{4231}Po??d ti ??k?m, aby sis zavazoval boty.|J? v?m.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1080}www.titulky.com
{1100}{1300}Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller|<JohniKiller@seznam.cz>
{1950}{2050}Slu?ka na Mannhattanu
{3256}{3303}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3366}{3447}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3451}{3499}D?lej zlato. P?ijdeme pozd?.
{3600}{3680}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3714}{3779}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3783}{3840}-Okay, deme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{3939}{3987}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{3991}{4047}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4051}{4102}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4106}{4151}Po?kej. To je Simon&Garfunkel.
{4155}{4231}Po??d ti ??k?m, ab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1300}Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller|<JohniKiller@seznam.cz>
{1950}{2050}Slu?ka na Mannhattanu
{3256}{3303}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3366}{3447}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3451}{3499}D?lej zlato. P?ijdeme pozd?.
{3600}{3680}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3714}{3779}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3783}{3840}-Okay, deme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{3939}{3987}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{3991}{4047}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4051}{4102}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4106}{4151}Po?kej. To je Simon&Garfunkel.
{4155}{4231}Po??d ti ??k?m, aby sis zavazoval boty.|J? v?m.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1080}www.titulky.com
{1100}{1300}Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller|<JohniKiller@seznam.cz>
{1950}{2050}Slu?ka na Mannhattanu !!!
{3256}{3303}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3366}{3447}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3451}{3499}D?lej zlato. P??deme pozd?.
{3600}{3680}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3714}{3779}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3783}{3840}-Okay, deme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{3939}{3987}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{3991}{4047}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4051}{4102}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4106}{4151}Po?kej. To je Simon & Garfunkel.
{4155}{4231}Po??d ti ??k?
ملف ترجمة ل Maid In Manhattan 2002 Cze 1 Cd
keywords: maid, in, manhattan, 2002, 1, cd, czech, cz, uptown, girls,
original filename: Maid in Manhattan - 2002 - 1CD - Czech - cz - c6431a6515997d08e4209a6149a8bd1d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
H O L K Y Z L E P ? ?
S P O L E ? N O S T I
2
00:00:18,710 --> 00:00:21,010
N?kter? b?jn? historky jsou pravdiv?.
3
00:00:21,080 --> 00:00:25,040
Ale v?t?inu z nich si vymysl?me jen proto,
abychom se vyrovnali s re?ln?m ?ivotem.
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,450
V?echno z?vis?
na va?em ?hlu pohledu,
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,820
ale zde jsou fakta.
6
00:00:29,890 --> 00:00:33,020
Kdysi byla princezna,
kter? ?ila na hrad?
7
00:00:33,090 --> 00:00:36,220
vysoko nad ulicemi
za?arovan?ho kr?lovstv?.
8
00:00:36,800 --> 00:00:38,700
Kr?l a kr?lovna
u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1300}Titulky pro v?s p?ipravil JohniKiller|<JohniKiller@seznam.cz>
{1950}{2050}Slu?ka na Mannhattanu !!!
{3256}{3303}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3366}{3447}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3451}{3499}D?lej zlato. P??deme pozd?.
{3600}{3680}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3714}{3779}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3783}{3840}-Okay, deme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{3939}{3987}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{3991}{4047}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4051}{4102}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4106}{4151}Po?kej. To je Simon & Garfunkel.
{4155}{4231}Po??d ti ??k?m, aby sis zavazoval boty.|Ja
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 (pokud sedi 1. 1/2 a 2. ne, mate nakopnutou verzi a musite vymaznout snimky 73831-73890)
{1942}{2042}Slu?ka na Mannhattanu!!!
{3248}{3295}Poj?. Vem si kab?t.|Mus?me j?t.
{3358}{3438}-M?? v?echno?|-Jasn?.
{3442}{3490}D?lej zlato. P?ijdeme pozd?.
{3592}{3671}Tyi. Bude to je?t? dnes, zlato...
{3705}{3770}Ty m? jednou zabije?, Tyi.|P?ivede? do hrobu svoj? vlastn? matku.
{3775}{3832}-Okay, jdeme.|-Nen? to moje chyba, Mami.
{3931}{3979}Dob?e. Nechce? si|se mnou popov?dat?
{3982}{4038}Tyi! Hal?? To je lep??.
{4043}{4093}Nemus?? to p?ece poslouchat|24 hodin denn?.
{4097}{4143}Po?kej. To je Simon & Garfunkel.
{4146}{4222}Po??d ti ??k?