Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Mai - Hime
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mai, hime, sp, witwood, 1956, special, 7, 1, 3, 2, 5, 8, 4, 9,
original filename: mai_hime_sp_[witwood]_(1956).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
Ãðèâåò.
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,000
Ãû èñêà ë ñ ÃÃòåðÃåòå äðóãà äëÿ ïåðåïèñêè?
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,800
Ãâî¸ ñîîáùåÃèå ïðèâëåêëî ìî¸ âÃèìà Ãèå, è ÿ çà ïèñà ëà òâîè êîîðäèÃà òû.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
à çÃà þ, ÷òî ýòî Ãåîæèäà ÃÃî, Ãî ÿ Ãà äåþñü, ÷òî òû ïðîñòèøü ìåÃÿ çà ýòî.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
Ãîçâîëü ðà ññêà çà òü î ñåáå.
6
00:00:17,000 --> 00:00:22,200
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò ÃÃ
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mai, hime, sp, witwood, 1956, special, 7, 1, 3, 2, 5, 8, 4, 9,
original filename: mai_hime_sp_[witwood]_(1956).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
Ãðèâåò.
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,000
Ãû èñêà ë ñ ÃÃòåðÃåòå äðóãà äëÿ ïåðåïèñêè?
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,800
Ãâî¸ ñîîáùåÃèå ïðèâëåêëî ìî¸ âÃèìà Ãèå, è ÿ çà ïèñà ëà òâîè êîîðäèÃà òû.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
à çÃà þ, ÷òî ýòî Ãåîæèäà ÃÃî, Ãî ÿ Ãà äåþñü, ÷òî òû ïðîñòèøü ìåÃÿ çà ýòî.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
Ãîçâîëü ðà ññêà çà òü î ñåáå.
6
00:00:17,000 --> 00:00:22,200
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò ÃÃ
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mai, hime, tv, bandvig, ss, my, 6, c95fe, 2, ad, 1, 1a83af0, anime, keep, 5, ff6df8d, 8, 4, d011a8, a, 023e8, be, e7d753a, 3, bfd0, dbe, 4e84ad0, 9, 1dab79e, 7, 10, th, release, f3c23fc, c07f41d, a3a3ba7, fc49b1, f, 9b6cf, bd, 62dee7a, end, 4c7f2f8, 08e2ed8,
original filename: mai_hime_tv_[bandvig].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,723 --> 00:00:04,123
- Ãâÿòèëèùå Ãóêà -
2
00:00:13,429 --> 00:00:14,722
Ãòî ìî¸ ñåêðåòÃîå ìåñòî.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,182
Ãó æå, èä¸ì.
4
00:00:16,724 --> 00:00:17,934
Ãé, ÃÃ¥ ñïåøè.
5
00:00:18,601 --> 00:00:21,437
Ãåò, ãîâîðþ, ïîäîæè.
6
00:00:21,729 --> 00:00:24,524
Ãî÷åìó? Ãåðåñòà Ãü ìåÃÿ
âîò òà ê îä¸ðãèâà òü.
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,611
Ãà êîé Ãåòåðïåëèâûé.
8
00:00:29,070 --> 00:00:30,446
à Ãà ñ âñÿ Ãî÷ü âïåðåäè.
9
00:00:31,114 -->
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mai, hime, tv, bandvig, ss, my, 6, c95fe, 2, ad, 1, 1a83af0, anime, keep, 5, ff6df8d, 8, 4, d011a8, a, 023e8, be, e7d753a, 3, bfd0, dbe, 4e84ad0, 9, 1dab79e, 7, 10, th, release, f3c23fc, c07f41d, a3a3ba7, fc49b1, f, 9b6cf, bd, 62dee7a, end, 4c7f2f8, 08e2ed8,
original filename: mai_hime_tv_[bandvig].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,723 --> 00:00:04,123
- Ãâÿòèëèùå Ãóêà -
2
00:00:13,429 --> 00:00:14,722
Ãòî ìî¸ ñåêðåòÃîå ìåñòî.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,182
Ãó æå, èä¸ì.
4
00:00:16,724 --> 00:00:17,934
Ãé, ÃÃ¥ ñïåøè.
5
00:00:18,601 --> 00:00:21,437
Ãåò, ãîâîðþ, ïîäîæè.
6
00:00:21,729 --> 00:00:24,524
Ãî÷åìó? Ãåðåñòà Ãü ìåÃÿ
âîò òà ê îä¸ðãèâà òü.
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,611
Ãà êîé Ãåòåðïåëèâûé.
8
00:00:29,070 --> 00:00:30,446
à Ãà ñ âñÿ Ãî÷ü âïåðåäè.
9
00:00:31,114 -->
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, house, of, the, flying, daggers, ntf,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:49,120
Captain Leo, Captain Jin.
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,400
We're heading out on patrol.
3
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
We're going to be busy again.
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
The Provincial Office has given us ten days
5
00:01:04,480 --> 00:01:06,600
to catch the new leader
of the "Flying Daggers".
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,040
What?
7
00:01:08,080 --> 00:01:11,920
It took us three months to assassinate
8
00:01:12,320 --> 00:01:13,560
their old leader.
9
00:01:14,360 --> 00:01:16,720
Ten days? Impossible.
10
00:01:18,200 --> 00:01:21,280
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, house, of, flying, daggers, 2, 3, 9, 7, fps, the, ntsc, dnv, ro,
original filename: 41044-Shi_mian_mai_fu_(2004)House_of_Flying_Daggers-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,157 --> 00:00:18,476
Traducere, sincronizare si adaptare DVD
by Denver
2
00:00:23,357 --> 00:00:24,495
CHINA 859 d. Hr.
3
00:00:24,691 --> 00:00:25,741
Dupã 241 de ani de prosperitate,
4
00:00:25,959 --> 00:00:27,240
Dinastia Tang se afla într-o
decãdere totalã.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,362
Ãmpãratul este slab si incompetent.
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,525
Guvernul, paralizat de coruptie
7
00:00:31,765 --> 00:00:33,545
nu mai controleazã de mult tinutul.
8
00:00:33,767 --> 00:00:35,369
Nelinistea strãbate întreaga tarã.
9
00:00:35,569 --> 00:00:37,814
Asez
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: 1550, princess, mononoke, hime, 1997, 2, 3, 9, fps,
original filename: 15509-Princess_Mononoke_[Mononoke-hime]_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{50}{55}< <
{56}{60}< <
{61}{65}< B si <S
{66}{70}< Bu si <Sn
{71}{75}< BuS si <Sno
{76}{80}< BuSy si <Snou
{81}{85}< BuSyK si <Snoul
{86}{90}< BuSyKa si <Snoule
{91}{95}< BuSyKa si <Snoulet
{96}{200}< BuSyKa > si <Snouletz>
{354}{474} Cu mult, mult timp in urmã, aceste meleaguri| erau acoperite de pãduri dese.
{491}{611}In aceste pãduri traiau zeii antici.
{690}{750}Atunci oamenii si fiarele trãiau in armonie.
{760}{900}Dar cu trecerea timpului, mare parte|din pãdure a fost distrusã.
{905}{995}Ceea ce a ramas era pazitã|de bestii gigantice,
{1000}{1060}care erau supuse marelui|
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: dak, miu, mai, shing, 2001, cd, czech, cz, the, accidental, spy,
original filename: Dak miu mai shing - 2001 - 1CD - Czech - cz - ee59a80f3ea23d7bebd31c70b8f25e77.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1515}Turecko
{1841}{1940}P?i cest? Tureckem jsme objevili|i tuhle chudou vesnici.
{1956}{2060}Je natolik ekonomicky zaostal?,|?e ?ivot je pro lidi velmi t??k?.
{2076}{2201}Krut? podm?nky maj? za n?sledek|zv??enou ?mrtnost obyvatel.
{2526}{2600}Ture?t? biochemikov? se sna??...
{2603}{2664}...lidem pom?hat k alespo?|??ste?n? ekonomick? samostatnosti.
{2668}{2725}Pom?haj? jim p?edev??m|s obd?l?v?n?m p?dy.
{2728}{2784}Jejich prioritou je p?du z?rodnit.
{2786}{2865}Vyv?jej? modern? metody,|kter? by mohli b?t u?ite?n? p?i...
{5816}{5875}Sleva, v?prodej.
{6091}{6150}Chytej, Jackie.|Ou, je je?t? horkej! -D?k.
{6193}{6266}Jestli se bude? tak
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 5, fps, house, of, flying, daggers, unseen,
original filename: 30549-Shi_mian_mai_fu_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{954}{980}CHINA 859 d.Hr.
{985}{1015}Dupã 241 de ani de prosperitate,
{1020}{1073}Dinastia Tang se afla în declin.
{1078}{1128}Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
{1133}{1174}Guvernarea sa, îngenuncheatã de corupþie,
{1179}{1219}nu mai controleazã þinutul.
{1224}{1264}Neliniºtea starpeºte þara.
{1269}{1298}Sat cu sat,
{1303}{1341}o alianþã se formeazã pe ascuns...
{1346}{1383}'Casa pumnalelor zburãtoare'.
{1388}{1423}Aflatã în districtul Feng Tian,|lângã capitala imperialã,
{1429}{1469}Casa pumnalelor zburãtoare|acþioneazã din umbrã,
{1474}{1508}furând de la bogaþi|pentru a da la sãraci,
{1513}{
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, english, en, princess, eng,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - English - en - 76a6698e34c3cf6b547859c93768e6cb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{368}{503}In ancient times the land|lay covered in forest...
{505}{659}...where from ages long past|dwelt the spirits of the gods.
{1693}{1803}PRINCESS MONONOKE
{2137}{2161}Yakul!
{2317}{2340}Ashitaka!
{2361}{2432}Oracle says to get back to the village.
{2433}{2478}The Old Man, too.
{2481}{2543}- He says something's wrong.|- No birds.
{2545}{2568}No animals...
{2571}{2683}I'll go to him. You get back home.
{3591}{3641}Something's coming!
{3804}{3837}What is it?
{3839}{3898}It's not a person...
{3899}{3977}Oracle's called everyone in.
{3994}{4028}There!
{4726}{4779}A demon god!
{5278}{5312}Yakul, run!
{5928}{5991}It'll attack the vill
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, 1997, 2, 3, 9, fps, princess, noone,
original filename: 24153-Mononoke-hime_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
2
00:00:30,640 --> 00:00:32,790
ÃŽn vremurile strÃÆvechi...
4
00:00:32,880 --> 00:00:35,633
exista un t̮r̢m acoperit de p̮duri...
6
00:00:35,720 --> 00:00:38,712
în care, de mii de ani...
8
00:00:38,800 --> 00:00:41,439
sÃÆlÃÆÃŸluiau zeii.
10
00:00:43,320 --> 00:00:47,199
Pe atunci, oamenii ßi fiarele
tr̮iau ̨n pace.
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,111
Dar odatÃÆ cu trecerea timpului...
14
00:00:49,200 --> 00:00:51,794
multe din aceste pÃÆduri
au fost distruse.
16
00:00:53,000 --> 00:00:56,151
Cele ce au rÃÆmas erau pÃÆzite
de fiare uriaße...
18
00:00:56,240 --> 00:00:59,994
aflate în grija
Marelui
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: ps, 2, rip, passwords, collection, mai, 2005, v, 4, 3, cabelas, dangerous, hunts, x, treme, quads, dynasty, warriors, star, wars, episode, iii, 7, sins, etc,
original filename: Ps2Rip Passwords Collection Mai 2005 v4.3 (Cabelas Dangerous Hunts, X-Treme Quads, Dynasty Warriors 5, Star Wars Episode Iii , 7 Sins, Etc).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************** Avril 2005 V4.1 *************
****
********
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:KSl?NlCZKA MONONOKE
00:00:08:Dawno temu,|ziemi? pokrywa?y g?ste lasy|pe?ne duch?w bog?w.
00:00:10:Ludzie i zwierz?ta|bytowa?y w harmonii.
00:00:12:Ale z czasem wi?kszo??|las?w zosta?a zniszczona.
00:00:14:Ocala?ych drzew broni?y|wielkie bestie,
00:00:16:kt?re s?u?y?y|pot??nym le?nym duchom.
00:00:18:By?y to dni bog?w|i demon?w.
00:00:21:Yakul!
00:00:28:- Ashitaka!|- Co? si? dzieje.
00:00:30:Szamanka ka?e wszystkim|wraca? do wioski.
00:00:33:By?y?my u Ji-Sana.
00:00:35:- Widzia? co??|- M?wi, ?e las dziwnie wygl?da.
00:00:38:- Ptaki znikn??y.|- l inne zwierz?ta.
00:00:40:Jad? do Ji.
00:00:42:- Wracajcie do domu!|- Dobrze.
00:01:21:Tam co? jest.
00:01:30:- Widzia?e??|-
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, cd, spanish, es, house, of, flying, daggers, bdrip, x26, 72, aac, int, tlf,
original filename: Shi mian mai fu - 2004 - 1CD - Spanish - es - aa5d3a1f64a7aa366f070a0a5aebd952.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,824 --> 00:00:34,493
China, dinast?a Tang, a?o 859.
2
00:00:34,576 --> 00:00:36,787
Tras 241 a?os de prosperidad...
3
00:00:36,954 --> 00:00:39,039
...la dinast?a inici? su decadencia.
4
00:00:39,206 --> 00:00:42,501
El emperador era inepto,
la corte era corrupta.
5
00:00:42,751 --> 00:00:44,545
Surgieron sectas armadas...
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,548
...contra los gobiernos locales,
entre otras...
7
00:00:47,714 --> 00:00:50,551
...la de las Dagas Voladoras.
8
00:00:50,634 --> 00:00:52,636
Atacaban al rico, ayudaban al pobre.
9
00:00:52,719 --> 00:00:55,389
El puebl
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, princess, napisy, ns,
original filename: Mononoke-hime_Princess_Mononoke_(NAPiSY-52426).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:- TEXT MADE BY Pawe? P.(GAMEBODY)-
00:00:06:Orty, interpunkcje i styl poprawi? Resident.
00:00:10:Teraz tekst powinien by? czytelniejszy.
00:00:15:W antycznych czasach
00:00:17:Ziemia by?a pokryta lasami.
00:00:21:Od niepami?tnych czas?w
00:00:23:Mieszka?y w nich duchy bog?w.
00:00:28:Wtedy ludzie i bestie ?yli w harmonii.
00:00:32:Ale te czasy min??y, wi?kszo?? wielkich las?w zosta?a zniszczona.
00:00:38:Pozosta?e by?y bronione przez gigantyczne bestie,|kt?rych bogiem by? wielki duch lasu.
00:00:46:To by?y dni bog?w i demon?w!
00:01:10:KSI?NICZKA MONONOKE
00:01:34:Dziewcz?ta.|Ashitaka.
00:01:36:Dzieje si? co? dziwnego|musicie si? pospieszy?, szamanka chce aby wszyscy w
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, czech, cz, princess, v,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - Czech - cz - 92363b6a964dfa24e5de2fa72ceaf00d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{368}{503}Za d?vn?ch ?as?, kdy? byla| je?t? zem? pokryta lesy...
{505}{659}...s?dlili zde ji? odnepam?ti|Duchov? boh?..
{1693}{1803}PRINCEZNA MONONOKE
{2137}{2161}Yakule!| Pob??!
{2317}{2340}Ashitako!
{2361}{2432}V?dma svolav? v?echny zp?tky do vesnice.
{2433}{2478}Sta?ec taky.
{2481}{2543}-??kal, ?e se n?co d?je.|- Pt?ci zmizeli !
{2545}{2568}A zv??ata taky...
{2571}{2683}Pojedu za n?m. Vy ut?kejte rychle dom?..
{3591}{3641}N?co tam je ...
{3804}{3837}Co je to?
{3839}{3898}?lov?k to nen?...
{3899}{3977}V?dma svolala v?echny do vesnice.
{3994}{4028}T?mhle!
{4726}{4779}N?jak? d?mon!!
{5278}{5312}Yakule, ut?kej!
{5928}{5991}M??? k vesn
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 5, tng, 3x2, 6, cel, mai, bun, din, cele, doua, lumi, 1,
original filename: 5386-sub_Star-Trek-The-Next-Generation-1987_5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,716
Jurnal de bord, data stelara 43989. 1.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,628
Enterprise a ajuns la Jouret IV
ca raspuns la un semnal SOS
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,718
de la una din cele mai indepartate
colonii ale Federatiei
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,235
- Vreun semnal de la suprafata?
- Nu, domnule.
5
00:00:18,360 --> 00:00:21,113
N-am mai avut contact cu colonia
de mai mult de 12 ore.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,754
- Senzorii receptioneaza semne de viata?
- Nici unul.
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,919
Mediul de la suprafata e adecvat
pentru transport, Coma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{472}{638}Hace Muchos años, la tierra|estaba cubierta por bosques,
{640}{807}donde, en épocas pasadas,|se alojaron los espiritus de los dioses.
{867}{992}Por mucho tiempo, hombres y bestias|vivieron en armonÃa,
{994}{1123}pero el tiempo pasó y la mayor parte de los|grandes bosques fueron destruidos.
{1169}{1273}Bestias gigantescas cuidaron|de los bosques que sobrevivieron...
{1275}{1392}quienes guardaban lealtad|al Gran EspÃritu del Bosque,
{1394}{1511}aquellos eran dias de|demonios y dioses
{2708}{2830}Yakul! Vamos.
{2833}{2896}- ¡chicas!|- ¡Ashitaka!
{2899}{2974}Algo extraño está pasando.|Debes apurarte.
{2976}{3039}La adivina qu
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mai, shen, qi, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, the, contract, wrd,
original filename: Mai shen qi (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,466 --> 00:00:35,400
You better start taping now.
2
00:00:35,568 --> 00:00:37,968
Otherwise our superstar will be mad.
3
00:00:38,138 --> 00:00:39,036
Yes, manager.
4
00:00:39,072 --> 00:00:44,169
Ready, V-T-R, stand by, roll.
5
00:00:44,577 --> 00:00:50,846
5 seconds, 5,4,3,2,1, cue.
6
00:01:06,466 --> 00:01:09,697
"I often don't have much in my pocket."
7
00:01:10,637 --> 00:01:13,868
"Caring nothing,
I'm as free as a rocket."
8
00:01:14,541 --> 00:01:17,442
"As long as I'm fairly fed."
9
00:01:18,011 --> 00:01:22,345
"I stay optimistic and seldom fret."
10
00:01:2
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, cd, italian, it, ssa,
original filename: Shi mian mai fu - 2004 - 1CD - Italian - it - 2b6ff446e376fd8a2d59debfe0518c26.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:25.00,0:00:26.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,CINA 3496
Dialogue: Marked=0,0:00:26.24,0:00:27.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dopo 241 anni di prosperit?,
Dialogue: Marked=0,0:00:27.64,0
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: princess, mononoke, hime, est, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Princess Mononoke - (Mononoke-Hime) - Est - 25fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{516}Iidsetel aegadel|kattis maad mets,
{518}{678}kus elasid põliste|jumalate vaimud.
{680}{765}Inimesed ja koletised elasid|koos, harmoonias.
{768}{900}Kuid aja möödudes hävitati|enamus põlismetsi.
{920}{1070}Jäänud metsi valitsesid hiiglaslikud|koletised, kes olid liidus metsavaimuga.
{1100}{1220}See oli jumalate ja deemonite aeg.
{1680}{1800}PRINTSESS MONONOKE
{2145}{2185}Tule, Yakul!
{2285}{2325}Tüdrukud.|-Ashitaka!
{2326}{2340}Midagi imeliku on teoksil.
{2341}{2425}Oraakel käsib kõigil külasse koguneda.
{2427}{2490}Ji-san nägi midagi metsas.
{2492}{2570}Midagi olevat valesti.|-Linnud ja loomad on kadunud.
{2580}{26
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: fantasy, mission, force, mai, nei, dak, gung, dui,
original filename: 94bfb9a0ddd1e5491630e4072420098d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,280 --> 00:00:43,759
Meneer.
2
00:00:44,600 --> 00:00:49,151
Alles is op de wagen geladen.
- We vertrekken morgenvroeg.
3
00:01:03,280 --> 00:01:08,718
Volgens onze inlichtingen
zitten de Japanners op deze plaatsen.
4
00:01:08,880 --> 00:01:12,839
Ze zijn volledig omsingeld
door onze strijdkrachten.
5
00:01:13,080 --> 00:01:15,230
Nee, je zit fout.
6
00:01:15,960 --> 00:01:22,479
Volgens de Britse inlichtingen zitten
de Japanners op deze plaatsen.
7
00:01:22,640 --> 00:01:24,995
Beide zijden zijn even sterk.
8
00:01:25,160 --> 00:01:32,111
Volgens de Franse inlichtingen zi
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, cze, 1, cd,
original filename: shi.mian.mai.fu.(2004).cze.1cd.(5169).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{680}www.titulky.com
{700}{730}??na 859 n.l.
{730}{765}Po 241 letech prosperity
{765}{824}dynastie Tang sl?bne.
{824}{854}C?sa? je slab? a neschopn?.
{879}{925}Jeho vl?da, ovlivn?n? korupc?,
{925}{970}u? d?le nem??e kontrolovat zemi.
{970}{1013}Nepokoje zas?hly celou zemi.
{1013}{1049}Od vesnice k vesnici
{1049}{1091}se ?lenov? podsv?t? spojovali|a vytvo?ili
{1091}{1133}'Klan l?taj?c?ch d?k'.
{1133}{1173}Zalo?en byl ve Feng Tiansk?m kraji,|bl?zko c?sa?sk?ho hlav?ho m?sta,
{1173}{1219}Klan l?taj?c?ch d?k|se pohybuje ve st?nech,
{1219}{1258}braj?c? bohat?m|a d?vaj?c? chud?m,
{1258}{1296}Zvy?uje se jejich podpora|a obdiv obyvatel.
{1
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - Czech - cz - 989eb62d5f4e05cc3073460de3bbfa0a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{81}www.titulky.com
{101}{270}V?prad?vnych ?asoch bola zem|zahalen? hust?mi lesmi...
{272}{465}...v ktor?ch od po?iatku vekov|preb?vali du?e bohov.
{1618}{1708}?t?dio Ghibli uv?dza|Film HAYAO MIYAZAKIho
{1722}{1859}PRINCEZN? MONONOKE
{1918}{1978}Slovenk? titulky pripravili
{2282}{2311}Yakul!
{2506}{2536}Ashitaka!
{2561}{2650}Vedma vol? v?etk?ch do dediny.
{2652}{2708}Stark? n?s u? poslal.
{2711}{2789}- Hovor?, ?e nie?o nie je v?poriadku...|- ...?iadni vt?ci...
{2791}{2821}...?iadna zver.
{2824}{2964}Idem za n?m. Pon?h?ajte sa domov.
{4100}{4161}Nie?o prich?dza!
{4366}{4408}?o je to?
{4410}{4483}?lovek nie...
{4485}{4582}Vedma zvol
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: ps, 2, rip, passwords, collection, mai, 2005, v, 4, 3, cabelas, dangerous, hunts, x, treme, quads, dynasty, warriors, star, wars, episode, iii, 7, sins, etc,
original filename: Ps2Rip Passwords Collection Mai 2005 v4.3 (Cabelas Dangerous Hunts, X-Treme Quads, Dynasty Warriors 5, Star Wars Episode Iii , 7 Sins, Etc).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************** Avril 2005 V4.1 *************
****
********
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - Czech - cz - 49aaa8796a096eec155c97fec01974d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{685}www.titulky.com
{705}{840}Za d?vn?ch ?as?, kdy? byla|je?t? zem? pokryta lesy...
{842}{996}...s?dlili zde ji? odnepam?ti|Duchov? boh?..
{2030}{2140}PRINCEZNA MONONOKE
{2474}{2498}Yakule!|Pob??!
{2654}{2677}Ashitako!
{2698}{2769}V?dma svolav? v?echny zp?tky do vesnice.
{2770}{2815}Sta?ec taky.
{2818}{2880}-??kal, ?e se n?co d?je.|- Pt?ci zmizeli !
{2882}{2905}A zv??ata taky...
{2908}{3020}Pojedu za n?m. Vy ut?kejte rychle dom?..
{3928}{3978}N?co tam je ...
{4141}{4174}Co je to?
{4176}{4235}?lov?k to nen?...
{4236}{4314}V?dma svolala v?echny do vesnice.
{4331}{4365}T?mhle!
{5063}{5116}N?jak? d?mon!!
{5615}{5649}Yakule, ut?kej!
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: ora, o, mai, piu, now, or, never, 2003,
original filename: e1057a39872101b702b8a6d3596f57bc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,480 --> 00:00:55,473
Marco Tannuri, also known as Bushy,
thanks to the bush of his head,
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,398
came out of the Mompracem at 6,
3
00:00:58,520 --> 00:01:01,512
after speaking for three hours
to a certain Eva Melanti,
4
00:01:05,240 --> 00:01:09,836
Bushy had never spent the night
talking to a girl,
5
00:01:09,960 --> 00:01:12,952
so he wasn't going to forget Eva
6
00:01:13,080 --> 00:01:18,074
nor the moment when he opened the
door of our Left Wing Youth Centre.
7
00:01:23,960 --> 00:01:25,951
Help!
8
00:01:26,320 --> 00:01:28,311
Shit!
9
00:03
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - Czech - cz - 6f9e3aa727ce7afd0d1054daf3d6e52d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{240}PRINCEZNA MONONOKE
{245}{350}Za d?vn?ch ?as?, kdy? byla| je?t? zem? pokryta lesy?
{400}{500}...s?dlili zde ji? od nepam?ti|Duchov? boh?...
{615}{645}Yakule!
{835}{875}Ashitako!
{878}{975}V?dma svol?v? v?echny zp?tky do vesnice.
{976}{1035}Sta?ec taky.
{1038}{1115}-??kal, ?e se n?co d?je.|- Pt?ci zmizeli !
{1116}{1150}A zv??ata taky...
{1153}{1295}Pojedu za n?m. Vy ut?kejte rychle dom?.
{2425}{2466}N?co tam je ...
{2690}{2726}Co je to?
{2734}{2786}?lov?k to nen?...
{2810}{2880}V?dma svolala v?echny do vesnice.
{2924}{2980}T?mhle!
{3840}{3890}N?jak? d?mon!!
{4535}{4570}Yakule, ut?kej!
{5350}{5420}M??? k vesnici!
{5435}{5470}A
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: dak, miu, mai, shing, 2001, cd, czech, cz, accidental, spy,
original filename: Dak miu mai shing - 2001 - 1CD - Czech - cz - ec060705b811767b1a1fe16bfa9f150f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1200}Titulky ripnul Lagardere 01/03
{1466}{1515}Turecko
{1841}{1940}P?i cest? Tureckem jsme objevili|i tuhle chudou vesnici.
{1956}{2060}Je natolik ekonomicky zaostal?,|?e ?ivot je pro lidi velmi t??k?.
{2076}{2201}Krut? podm?nky maj? za n?sledek|zv??enou ?mrtnost obyvatel.
{2526}{2600}Ture?t? biochemikov? se sna??...
{2603}{2664}...lidem pom?hat k alespo?|??ste?n? ekonomick? samostatnosti.
{2668}{2725}Pom?haj? jim p?edev??m|s obd?l?v?n?m p?dy.
{2728}{2784}Jejich prioritou je p?du z?rodnit.
{2786}{2865}Vyv?jej? modern? metody,|kter? by mohli b?t u?ite?n? p?i...
{5816}{5875}Sleva, v?prodej.
{6091}{6150}Chytej, Jackie.|Ou, je je?t? hor
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:04:STUDIO GHIBLI pristato
0:00:07:MIYAZAKI HAYAO filmÃ
0:00:15:Senais laikais ðalis skendëjo miðkuose...
0:00:21:...kur nuo amþiø gyvavo dvasios ir dievai.
0:00:28:Tada þmonës ir þvërys gyveno santarvëje, | bet tie laikai praëjo...
0:00:34:...dauguma didþiøjø miðkø buvo sunaikinti,
0:00:38:o tuos, kurie iðliko, saugojo didþiuliai þvërys,
0:00:42:kurie iðtikimai tarnavo Didþià jai Miðko Dvasiai
0:00:46:tais nepaprastais dievø ir demonø laikais.
0:01:10:PRINCESÃ MONONOKE
0:01:30:-Yakulai! Greièiau berniuk.
0:01:35:-Mergaitës! | -Aðitaka!
0:01:36:Ãia vyksta keisti dalykai.
0:01:38:Skubëkite, þynë nori kad visi gráþtø á kaimelá
0:01:41:-
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, house, of, flying, daggers,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{851}{958}PARLAYAN HANÃERLER
{984}{1023}ÃÃN M.S. 859
{1026}{1087}Bir zamanlarýn güçlü hanedaný Tang|düþüþe geçmiþti.
{1089}{1140}Ãmparator güçsüz|ve yetersizdi.
{1142}{1211}Bozuk hükümeti artýk|ülkeyi kontrol edemiyordu.
{1213}{1258}Ãlkede huzursuzluk hakimdi.
{1260}{1327}Her köyde bir yeraltý|örgütü oluþuyordu:
{1332}{1402}Parlayan Hançerler Evi.
{1407}{1458}Ãmparatorluk baþkentinin|yakýnýnda kurulmuþ olan...
{1460}{1529}...Parlayan Hançerler Evi|gölgeler içinde hareket ediyordu.
{1531}{1588}Zenginden çalýp|fakire vererek...
{1590}{1641}...insanlarýn desteðini kazandýlar .
{1643}{1702}Ayný zama
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: passwords, collection, mai, 2005, v, 4, 3, cabelas, dangerous, hunts, x, treme, quads, dynasty, warriors, star, wars, episode, iii, 7, sins, etc,
original filename: passwords collection Mai 2005 v4.3 ( Cabelas Dangerous Hunts, X-Treme Quads, Dynasty Warriors 5, Star Wars Episode III , 7 sins, etc).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************** Avril 2005 V4.1 *************
****
********
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: shi, mian, mai, fu, greek, subtitle,
original filename: 21071-Shi Mian Mai Fu ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,777 --> 00:00:26,709
ÃÃÃÃ 859 Ã.Ã.
2
00:00:27,011 --> 00:00:28,171
´Ãóôåñá áðü 241 ÷ñüÃéá åõçìåñÃáò,
3
00:00:28,410 --> 00:00:30,469
ç ÃõÃáóôåÃá ÃáÃãê âñÃóêåôáé óåðôþóç.
4
00:00:30,744 --> 00:00:32,666
à ÃõôïêñÃôïñáò Ã¥ÃÃáé áäýÃáìïò êáé áÃÃêáÃïò
5
00:00:32,944 --> 00:00:34,536
à êõâÃñÃçóà ôïõ
ðïõ ìáóôÃæåôáé áðü ôç äéáöèïñÃ,
6
00:00:34,811 --> 00:00:36,335
äåà åëÃã÷åé ðëÃïà ôç ãç.
7
00:00:36,610 --> 00:00:38,100
ÃÃáôáñ
ملف ترجمة ل Mai - Hime
keywords: mononoke, hime, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mononoke-hime - 1997 - 1CD - Czech - cz - 8cc96cf1e07867942cfa44a474918ca6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{348}www.titulky.com
{368}{503}Za d?vn?ch ?as?, kdy? byla| je?t? zem? pokryta lesy...
{505}{659}...s?dlili zde ji? odnepam?ti|Duchov? boh?..
{1693}{1803}PRINCEZNA MONONOKE
{2137}{2161}Yakule!| Pob??!
{2317}{2340}Ashitako!
{2361}{2432}V?dma svolav? v?echny zp?tky do vesnice.
{2433}{2478}Sta?ec taky.
{2481}{2543}-??kal, ?e se n?co d?je.|- Pt?ci zmizeli !
{2545}{2568}A zv??ata taky...
{2571}{2683}Pojedu za n?m. Vy ut?kejte rychle dom?..
{3591}{3641}N?co tam je ...
{3804}{3837}Co je to?
{3839}{3898}?lov?k to nen?...
{3899}{3977}V?dma svolala v?echny do vesnice.
{3994}{4028}T?mhle!
{4726}{4779}N?jak? d?mon!!
{5278}{5312}Yakule, ut?ke
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
Ãát ÂXª>ìþ¤¢û§Eh133 House.of.Flying.Daggers.2004.NL.DVDR.(29.97fps).srt°þkQà @Ã{ÃcÃÃÃt¬fb"bg:9mâ¡,Ã˶æâ¡Ã«T)ªµIRTÃátïiÃâñËâ¦@]*§Ã»ÃL*»ÃïÃæåÃcà ðÿX^$ÿÃ6´ó_µ£¢Ãìî¯ãøª«øâùcrÃ}y?â¡Ã°Ã¿ÃEð[â«îïýý?WÃü²ëò/âºÃó~¿óløþ)úVARüÂüø¯·6NGò3¯6Ã5äöæð]Ãjý/ÃïÃÃÃÃþQÃò¿Ã1Z7dÃâ O»ÃY=þÃâºvýÂÃBÅ6òVN¯Ãä^Âç