Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Magic Ring is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Magic Ring على صلة:
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, jerry, the, magic, ring,
original filename: Tom-&-Jerry---The-Magic-Ring.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, eng, 2, 5, fps, 2002, 69, 4, 29, 6,
original filename: Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring,
original filename: 32e606be4d42bdc5be81eb315b2af38a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: 71, 2, tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v,
original filename: 712-sub_Tom-and-Jerry-The-Magic-Ring-2002-V_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, jerry, the, magic, ring, eng,
original filename: 7cc588c213f8fcc72a05116e224c1301.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v,
original filename: sub_Tom-and-Jerry-The-Magic-Ring-2002-V_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, na, fps,
original filename: 4656-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8891}... treeiii !
{8998}{9079}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9219}Laptele ãsta este de la piaþã.|Ia sã vãd.
{9228}{9364}Oou, doamne.|"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9416}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã nu merge|cu nici un înlo
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: the, magic, ring, tom, and, jerry, hr, jerrythemagicring,
original filename: The Magic Ring (Tom And Jerry)-hr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10061}{10119}Ok. Sad ili nikad.
{10144}{10244}Magièni napitak broj:1647 A.
{10249}{10304}"Bradavica sa krastave žabe.
{10407}{10462}"Malo margarina.
{10529}{10629}"Mlijeko krave iz Calcutta."
{10729}{10819}Ok. kako izgleda biti æe dobro.
{10939}{11029}1, 2, 2 i još pola...
{11069}{11097}...3!
{11249}{11347}Što se desilo?|Moj magièni napitak je ispario?
{11427}{11477}Ovo mlijeko je iz trgovine.
{11484}{11524}Vidjeti.
{11535}{11560}Oh, |Bože.
{11565}{11705}"Apsolutno, 100%,|Bez zamjene."
{11719}{11750}Kvragu!
{13932}{13977}Još jednom.
{14040}{14129}Izgleda da stvarno ne može zamjena.
{14132}{14217}Stari Chip's æe ovo napravit
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, 1,
original filename: sub_Tom-and-Jerry-The-Magic-Ring-2002-V_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, eng, 2, 5, fps, 2002, 69, 4, 29, 6,
original filename: Tom And Jerry - The Magic Ring - Eng - 25fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: 71, 2, tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v,
original filename: 712-sub_Tom-and-Jerry-The-Magic-Ring-2002-V_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8878}... treeiii !
{8998}{9078}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9182}Laptele ãsta este de la piaþã.
{9187}{9219}Ia sã vãd.
{9228}{9248}Oou, doamne.
{9252}{9364}"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9400}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, v,
original filename: Tom and Jerry The Magic Ring (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Tamam. Ãþte baþlýyoruz.
{8114}{8195}Sihirli iksir numara 1647A.
{8199}{8243}"Kurbaðadan siðil..
{8326}{8370}"bir parça tereyaðý..
{8422}{8503}"Kalküta'da yaþayan bir ineðin sütü."
{8583}{8655}Pekala. Anlaþýlan,|bu iyi bir þey olacak.
{8751}{8822}Bir, iki, iki buçuk...
{8855}{8878}...üç!
{8998}{9078}Ne oldu?|Sihirli iksirim sönüverdi?
{9142}{9182}Bu süt marketten alýnmýþ.
{9187}{9219}Bir bakalým.
{9228}{9248}Aman, Tanrým.
{9252}{9364}"Kesinlikle, ne olursa olsun, benzer ürün kullanmayýn.
{9375}{9400}Ãðrenç!
{11146}{11182}Bir kez daha.
{11232}{11302}Kahretsin! Anlaþýlan, benzer ürün olmuy
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, 3, 9, 7, fps,
original filename: 3781-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{518}{638}Tom i Jerry: Magiczny Pier?cie?
{8049}{8094}Trzeba si? wzi?? do roboty.
{8114}{8195}Nap?j magiczny typu 1647A.
{8199}{8243}"?abia brodawka.
{8326}{8370}"Kostka mas?a.
{8422}{8503}"Mleko krowy, co w Kalkucie si? pas?a".
{8583}{8655}Wygl?da na to, ?e si? uda.
{8751}{8822}Raz, dwa, dwa i p??...
{8855}{8878}trzy!
{8998}{9078}Co si? sta?o?|Nici z mojego napoju magicznego?
{9142}{9182}To mleko jest ze sklepu.
{9187}{9219}Zobaczmy.
{9228}{9250}No tak.
{9252}{9364}"Absolutnie ?adnych|sk?adnik?w zast?pczych".
{9375}{9400}A niech to!
{11146}{11182}Jeszcze raz.
{11232}{11302}Do licha! Nie da si? go niczym zast?pi?.
{11306}{11374}Stary
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: 1305, tom, and, jerry, the, magic, ring, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13054-Tom And Jerry The Magic Ring ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{8049}{8094}Ok. S-a dus ºi asta.
{8114}{8195}Licoarea magicã cu numãrul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broascã.
{8326}{8370}"O bucatã de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vacã ce trãieºte în Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta aratã ca|una reuºitã.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ºi jumãtate ....
{8855}{8891}... treeiii !
{8998}{9079}Ce s-a întâmplat?|Licoarea mea magicã a explodat?
{9142}{9219}Laptele ãsta este de la piaþã.|Ia sã vãd.
{9228}{9364}Oou, doamne.|"Interzis înlocuitori cu desavârºire."
{9375}{9416}Fir-ar sã fie !!!
{11146}{11182}Ãncã o datã.
{11232}{11302}Fir-ar sã fie ! Se pare cã nu merge|cu nici un Ã
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry:, the, magic, ring, 2002, 1, cd, czech, cz, jerry,
original filename: Tom and Jerry: The Magic Ring - 2002 - 1CD - Czech - cz - fd8154cbee69e5490a10ece1f3224d21.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8049}{8094}Fajn, Zde se nic ned?je
{8114}{8195}Magick? kouzlo d?vka 1647A
{8199}{8243}Bradavice ze skokana volsk?ho
{8326}{8370}P?ilepit m?slem
{8422}{8503}Ml?ko z kr?vy, kter? ?ije v Calcutt?
{8583}{8655}Okay. Vypad? to dob?e
{8751}{8822}Jedna, dva, dva a p?l
{8855}{8878}t?i !
{8998}{9078}Co se stalo?|M?j magick? n?poj je slab??
{9142}{9182}Toto ml?ko is z obchodu.
{9187}{9219}Pod?vej se!
{9228}{9248}Oh, drahou?ku.
{9252}{9364}Zcela, pozitivn?, bez n?hrad
{9375}{9400}Ku?!
{11146}{11182}Je?t? jednou
{11232}{11302}Zatracen?! Vypad? tam | opravdu jako n?hra?ka.
{11306}{11374}Star? ?IP mus? j?t ud?lat tuto|usilovnou cestu.
{11962}{120
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, jerry, the, magic, ring, lt,
original filename: 49db3d95cb60933491c4a41a971bb313.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir vël niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rupûþes karpa.
{8326}{8370}"Gabalëli sviesto.
{8422}{8503}"Pieno ið karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ðá karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar vël? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas ið parduotuves.
{9187}{9219}Paþiûrëkime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais bûdais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}Ãiurkës!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo iðties pakaitalo nëra
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, lt,
original filename: Tom.and.Jerry.-.The.Magic.Ring.LT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir vël niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rupûþes karpa.
{8326}{8370}"Gabalëli sviesto.
{8422}{8503}"Pieno ið karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ðá karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar vël? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas ið parduotuves.
{9187}{9219}Paþiûrëkime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais bûdais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}Ãiurkës!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo iðties pakaitalo nëra
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002,
original filename: Tom.And.Jerry.The.Magic.Ring.2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:35,625 --> 00:05:37,497
Ok?. Daar gaat ie dan.
2
00:05:38,336 --> 00:05:41,706
Toverdrank 1647 A.
3
00:05:41,882 --> 00:05:43,708
'Wrat van een brulkikker.'
4
00:05:47,177 --> 00:05:49,004
'Pakje boter.'
5
00:05:51,182 --> 00:05:54,552
'Melk van een koe uit Calcutta.'
6
00:05:57,898 --> 00:06:00,899
Ok?. Deze zou wel eens goed kunnen lukken.
7
00:06:04,904 --> 00:06:07,858
E?n, twee, twee en een half...
8
00:06:09,242 --> 00:06:10,192
...drie!
9
00:06:15,208 --> 00:06:18,540
Wat krijgen we nu?
Is mijn toverdrank mislukt?
10
00:06:21,213 --> 00:06:23,004
Deze melk is va
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir vël niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rupûþes karpa.
{8326}{8370}"Gabalëli sviesto.
{8422}{8503}"Pieno ið karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ðá karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar vël? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas ið parduotuves.
{9187}{9219}Paþiûrëkime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais bûdais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}Ãiurkës!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo iðties pakaitalo nëra
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, na, fps,
original filename: 4656-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{8049}{8094}Ok. S-a dus ?i asta.
{8114}{8195}Licoarea magic? cu num?rul 1647A.
{8199}{8243}"Un neg de broasc?.
{8326}{8370}"O bucat? de unt.
{8422}{8503}"Lapte de la o vac? ce tr?ie?te ?n Calcutta."
{8583}{8655}Ok. Asta arat? ca|una reu?it?.
{8751}{8822}Unu, doi, doi ?i jum?tate ....
{8855}{8891}... treeiii !
{8998}{9079}Ce s-a ?nt?mplat?|Licoarea mea magic? a explodat?
{9142}{9219}Laptele ?sta este de la pia??.|Ia s? v?d.
{9228}{9364}Oou, doamne.|"Interzis ?nlocuitori cu desav?r?ire."
{9375}{9416}Fir-ar s? fie !!!
{11146}{11182}?nc? o dat?.
{11232}{11302}Fir-ar s? fie ! Se pare c? nu merge|cu nici un ?nlocuitor.
{11306}{11387}B?tr?nul Chip va trebui|s? aleag? calea cea grea.
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, lt,
original filename: Tom.and.Jerry.-.The.Magic.Ring.LT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir v?l niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rup??es karpa.
{8326}{8370}"Gabal?li sviesto.
{8422}{8503}"Pieno i? karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ?? karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar v?l? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas i? parduotuves.
{9187}{9219}Pa?i?r?kime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais b?dais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}?iurk?s!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo i?ties pakaitalo n?ra.
{11306}{11374}
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, jerry, the, magic, ring, pol,
original filename: a55b1ec6b2e735a8fed23252cd6d5432.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{518}{638}Tom i Jerry: Magiczny pierscien
{8049}{8094}Trzeba sie wziac do roboty.
{8114}{8195}Napoj magiczny typu 1647A.
{8199}{8243}"Zabia brodawka.
{8326}{8370}"Kostka masla.
{8422}{8503}"Mleko krowy, co w Kalkucie sie pasla".
{8583}{8655}Wyglada na to, ze sie uda.
{8751}{8822}Raz, dwa, dwa i pol...
{8855}{8878}trzy!
{8998}{9078}Co sie stalo?|Nici z mojego napoju magicznego?
{9142}{9182}To mleko jest ze sklepu.
{9187}{9219}Zobaczmy.
{9228}{9250}No tak.
{9252}{9364}"Absolutnie zadnych|skladnikow zastepczych".
{9375}{9400}A niech to!
{11146}{11182}Jeszcze raz.
{11232}{11302}Do licha! Nie da sie go niczym zastapic.
{11306}{11374}Stary
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002, v, 3, 9, 7, fps,
original filename: 3781-Tom_and_Jerry__The_Magic_Ring_(2002)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{8049}{8094}Okay. Here goes nothing.
{8114}{8195}Magic spell potion 1647A.
{8199}{8243}"Wart from a bullfrog.
{8326}{8370}"One stick of butter.
{8422}{8503}"Milk from a cow that lives in Calcutta."
{8583}{8655}Okay. Looks like this|is going to be a good one.
{8751}{8822}One, two, two and a half...
{8855}{8878}...three!
{8998}{9078}What happened?|My magic potion pooped out?
{9142}{9182}This milk is from the market.
{9187}{9219}Let's see.
{9228}{9248}Oh, dear.
{9252}{9364}"Absolutely, positively, no substitutions."
{9375}{9400}Rats!
{11146}{11182}One more time.
{11232}{11302}Darn! Looks like there really is|no substitute.
{11306}{11374}Old Chip's going to have to do this|the ha
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, bg,
original filename: tom_and_jerry_-_the_magic_ring(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{518}{858}{C:{preview}0000F7DF3B}ÃÃà è ÃÃÃÃÃ|{C:{preview}000064C3FA}ÃúëøåáÃèÿò ïðúñòåÃ
{8049}{8094}Ãîáðå. Ãîâà å Ãèùî ðà áîòà .
{8114}{8195}Ãà ãè÷åñêà îòâà ðà 1647A.
{8199}{8243}"Ãðà äà âèöà îò âîëñêà æà áà ."
{8326}{8370}"Ãà ð÷åÃöå ìà ñëî."
{8422}{8503}"Ãëÿêî îò Ãà ëêóòñêà êðà âà ."
{8583}{8655}Ãà é îò òîâà ùå ñòà ÃÃ¥|Ãåùî èçêëþ÷èòåëÃî.
{8751}{8822}ÃäÃî, äâå, äâå è ïîëîâèÃà ...
{8855}{8878}...òðè!
{8998}{9078}Ãà êâî ñòà Ãà ?|Ãà ãè÷åñêà òà ìè îòâà ðà ãðúìÃà ?
{9142}{9182}ÃÃ
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, 2002,
original filename: 038be9a2b5af2677f2324eb8247a8794.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,252 --> 00:05:38,171
V redu.
Zdaj ali nikoli.
2
00:05:39,005 --> 00:05:42,342
Ãarobni napitek Å¡tevilka 1647 A.
3
00:05:42,509 --> 00:05:44,344
Žabja bradavica.
4
00:05:47,764 --> 00:05:49,599
Malo masla.
5
00:05:51,851 --> 00:05:55,188
Mleko krave iz Calcutta.
6
00:05:58,525 --> 00:06:01,528
V redu.
Izgleda dobro.
7
00:06:05,532 --> 00:06:08,535
1, 2, 2 in pol...
8
00:06:09,869 --> 00:06:10,829
...3!
9
00:06:15,875 --> 00:06:19,129
Kaj se je zgodilo?
Moj magièni napitek je izhlapel!
10
00:06:21,798 --> 00:06:23,508
To mleko je že staro.
11
00:06:23,717 --
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, lt,
original filename: Tom.and.Jerry.-.The.Magic.Ring.LT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8049}{8094}Gerai ir v?l niekas nesigauna.
{8114}{8195}Gerai pereiname prie|stebuklingo eleksyro 1647 A.
{8199}{8243}"Paimti, viena rup??es karpa.
{8326}{8370}"Gabal?li sviesto.
{8422}{8503}"Pieno i? karves kuri gyvena Kalkutoj."
{8583}{8655}Taip rodosi ?? karta gausis.
{8751}{8822}Vienas, du, du su puse...
{8855}{8878}... trys!
{8998}{9078}Ir kas dabar v?l? Eleksyras nesigavo?
{9142}{9182}Pienas i? parduotuves.
{9187}{9219}Pa?i?r?kime.
{9228}{9248}O, Dieve.
{9252}{9364}"Jokiais b?dais nenaudoti pakaitalu."
{9375}{9400}?iurk?s!
{11146}{11182}Ir dar karteli.
{11232}{11302}Dieve atrodo i?ties pakaitalo n?ra.
{11306}{11374}
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: tom, and, jerry, the, magic, ring, est, 2, 5, fps, 2002, 69, 4, 29, 6, ver,
original filename: Tom And Jerry - The Magic Ring - Est - 25fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}TOM & Cerry: MAAGILINE SÃRMUS.
{8049}{8094}Nii-jälle ei tule midagi välja.
{8114}{8195}Lähme võlurohelise 1647A juurde.
{8199}{8243}Võtta üks kärnkonna tüügas
{8326}{8370}tükike võid
{8422}{8503}piima Calcutas elavalt lehmalt
{8583}{8655}Nii-paistab et sel korral õnnestub.
{8751}{8822}Ãks, kaks, kaks ja pool...
{8855}{8878}..kolm!
{8998}{9078}No mis see on | jälle ei õnnestund. Miks?
{9142}{9182}Nii-vaatame. Piim turult.
{9187}{9219}Mu jumal.
{9228}{9248}Mitte mingil juhul kasutada
{9252}{9364}nitraate.
{9375}{9400}
{11146}{11182}Ja veel üks kord.
{11232}{11302}Mu jumal, paistab et tõesti asendajat pole.
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, en,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Fellowship_of_the_Ring_The_2001_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,559 --> 00:00:34,479
The world is changed.
2
00:00:34,640 --> 00:00:37,520
I feel it in the water.
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,079
I feel it in the earth.
4
00:00:42,560 --> 00:00:45,479
I smell it in the air.
5
00:00:45,840 --> 00:00:47,640
Much that once was...
6
00:00:47,840 --> 00:00:49,359
...is lost.
7
00:00:50,039 --> 00:00:52,920
For none now live who remember it.
8
00:01:05,319 --> 00:01:09,519
It began with the forging
of the Great Rings.
9
00:01:09,719 --> 00:01:11,519
Three were given to the Elves.:
10
00:01:11,680 --> 00:01:15,319
Immortal, wisest and f
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: the, ring, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Ring - Fin - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,448 --> 00:00:31,040
Vihaan televisiota.
2
00:00:31,488 --> 00:00:33,126
Saan siitä päänsäryn.
3
00:00:34,288 --> 00:00:37,598
Kuulin että ilmassa kulkee niin paljon
magneettisia aaltoja -
4
00:00:37,688 --> 00:00:39,804
television ja puhelimen takia -
5
00:00:39,888 --> 00:00:43,847
että menetämme kymmenen kertaa
enemmän aivosoluja kuin pitäisi.
6
00:00:44,168 --> 00:00:47,160
Kaikki päämme molekyylit ovat epävakaita.
7
00:00:47,248 --> 00:00:50,320
Yhtiöt tietävät sen mutta eivät tee mitään.
8
00:00:50,408 --> 00:00:52,160
Se on suuri salaliitto.
9
00
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: the, ring, of, nibelungs, 1, dio,
original filename: a6d2dff09256cc042deb4db04304d90e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1232}1500 godine veæina Europe
{1260}{1357}je napustila svoju vjeru i|prešla na hrišæanstvo.
{1407}{1507}Jedino na Sjeveru su|se ljudi držali vjere svojih predaka.
{1510}{1587}Najmoæniji od tih|bogova je bio Odin.
{1590}{1672}On se smjestio kod zvijezda,|u Valhalli, a njegovi gromovi
{1690}{1760}su mu dali mudrost i pamet.
{1765}{1845}Ali vatra davne moæi|je širila
{1865}{1962}èudnu prièu koja je|zarobila srce mnogih ljudi.
{1980}{2062}Prièala je o vitezu|koji je zarobio zmaja
{2077}{2155}i osvojio legendarno|bogatstvo: zmajevo zlato.
{3655}{3700}Previše.
{3795}{3867}Gdje æemo?|- Brzo!
{5965}{6062}- Ne možemo držati
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4062}{4225}Abraham Lincoln udtrykte det bedst:|"Alle bliver st?rkere af modgang-
{4228}{4382}-men vil man virkelig teste|en mands karakter, s? giv ham magt."
{5097}{5224}"Meningen med l?rdom er at kunne|kende en revolution, n?r man ser en."
{5226}{5380}Da Randolph Bourne skrev dette i 1916,|var revolutioner politiske.
{5382}{5520}En fodboldkamp mellem bolsjevikkerne|og Wilsons id?: Dr?mmen om demokrati.
{5523}{5620}Ved slutningen af ?rhundredet|var det en ?ben konkurrence.
{7777}{7929}Entertainment Television Commentary:|Nyheder, underholdning d?gnet rundt.
{7971}{8043}Godaften, jeg er Bree Sanders.
{8045}{8205}Independence Day falder tidlig
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Salut. Je suis toute seul la.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Ils sont partis a une réunion d'ancien éléves ensemble.
Ils ne m'ont rien dit a propos de leur fille.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Hey, si...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah m'a laissé un message.
Il a pris cette étrange voix pour m'effrayer.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Hein? Oh laisse tomber.
Allez allons y.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- Non je ne peux pas. J'ai des exams la semaine prochaine.
- Arrete de faire ta rabat-joie. Allez viens.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Salut.
Je suis toute seule là .
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Ils sont partis ensemble à une réunion d'anciens élèves.
Ils ne m'ont rien dit à propos de leur fille.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Hey, si...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah m'a laissé un message.
Il a pris cette étrange voix pour m'effrayer.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Hein ? Oh, laisse tomber.
Allez, allons-y.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- Non je ne peux pas. J'ai des exams la semaine prochaine.
- Arrête de faire ta rabat-joie. Allez, viens.
7
00:03:18,378 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{767}Ãåé!
{863}{890}Ãÿìà Ãèùî!
{891}{987}Ãÿìà äà òå Ãà ðà Ãÿ.
{990}{1086}ÃïîêîéÃî.
{1105}{1201}Ãî÷Ãî òà êà !
{1342}{1438}Ãÿìà äà òå Ãà ðà Ãÿ!
{1505}{1601}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä, óñïîêîé ñå.
{1639}{1735}Ãÿêîé äà ïîìîãÃÃ¥!
{2018}{2114}Ãÿêîé äà ïîìîãÃÃ¥!
{2167}{2263}Ãà òêî, êîÃÿò ìè!
{4068}{4144}Ãñêà ì äà âèäÿ êà ðòîÃà Ãà åäèà ïà öèåÃò,|ÃÃà Ãîðãà Ã.
{4145}{4199}ÃîäÃèÃà ëè ñòå?
{4200}{4230}ÃÃ¥.
{4231}{4309}Ãúæà ëÿâà ì ñúð, òà êà âà å ïîëèòèêà òà Ãà áîëÃèöà ò
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,007 --> 00:00:34,965
Asmik-Ace Entertaiment
2
00:00:41,607 --> 00:00:44,883
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica
Asmik-Ace et Omega présentent
3
00:00:46,167 --> 00:00:49,398
Producteur Exécutif : HARA Masato
4
00:00:50,687 --> 00:00:53,918
Producteurs : AKAI Masaya
SENTO Takenori et ICHINOSE Takahige
5
00:01:03,607 --> 00:01:07,122
R I N G
6
00:01:08,687 --> 00:01:11,724
Avec : MATSUSHIMA Nanako
7
00:01:12,447 --> 00:01:15,280
NAKATANI Miki
8
00:01:15,887 --> 00:01:18,765
SANADA Hiroyuki
9
00:01:19,327 --> 00:01:22,319
D'après "Ring" de SUZUKI Koji
publié par Kado
ملف ترجمة ل Magic Ring
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, cd, 1, english, 2,
original filename: 8614.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1124} The World has changed...
{1161}{1200} I feel it in the water...
{1246}{1302} I feel it in the Earth...
{1357}{1423} I smell it in the air...
{1428}{1508} Much that once was is lost,
{1539}{1575} for none now live