Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: love, song, by, charles, faberman, 1972, 1, cd, danish, da, for, bobby, long,
original filename: Love Song by Charles Faberman - 1972 - 1CD - Danish - da - fa5c696404c7c378d1d0b7a94ce33fe2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:28,000 --> 00:01:12,200
Made By Asker!!!
1
00:01:28,000 --> 00:01:32,200
Hvad laver du her?
Du kommer for sent.
2
00:01:32,400 --> 00:01:36,200
S?t det p? min regning.
Dit regnskab.
3
00:01:36,600 --> 00:01:40,400
"Regning" lyder, som om du har
t?nkt dig at betale en dag.
4
00:03:28,300 --> 00:03:31,500
<i>Tiden havde ikke</i>
<i>v?ret Bobby Long n?dig.</i>
5
00:03:31,900 --> 00:03:35,900
<i>Den bedrog ham og lod ham tro,</i>
<i>at den var gavmild</i>
6
00:03:36,200 --> 00:03:39,600
<i>for derp? at tage alt</i>
<i>fra ham gang p? gang.</i>
7
00:03:43,100 --> 00:03:48,700
<i>Vi havde alle sammen mistet</i>
<i>Lorraine, l?nge for hun d?de.</i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>In the dream, it's late afternoon...</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...and the shadows are growing long
across a rich, green lawn.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>And we got us a big old house
with lots of trees...</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...and there's a sprinkler
on the lawn.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>And I'm swinging in a hammock...</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...just drifting off
on a Sunday afternoon.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>And you're sitting on a blanket
in the grass...</i>
8
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, danish, un, pez, llamado, charles, crichton, dualz, dan,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Danish - da - 71975a77c10179445d40b6265de8c80c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,880
Og hermed, ?rede n?vninge,
afslutter jeg bevisf?relsen.
2
00:01:29,400 --> 00:01:31,960
Davs, Wanda.
3
00:01:34,160 --> 00:01:39,837
FISKEN DE KALDTE WANDA
4
00:02:40,640 --> 00:02:43,871
- Hej, Ken.
- Davs, Wanda.
5
00:02:45,920 --> 00:02:49,754
- Det er Otto.
- Hej, jeg har h?rt en masse om dig.
6
00:02:49,920 --> 00:02:54,471
Flotte fisk!
Lidt citron og remoulade... perfekt!
7
00:02:56,000 --> 00:03:00,994
- Er George kommet tilbage?
- Nej, han sku-sku-sku...
8
00:03:07,520 --> 00:03:12,389
Sikke du stammer.
Ikke at det generer mig.
9
00:03:12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{512}{671}Dansk Tekst: BigDaddy [DK]
{812}{884}- Ja, jeg venter stadig.|- Hvad drejede det sig om?
{887}{983}Jeg kigger p? jeres kampagne,|med flyselskabets kanon tilbud.
{984}{1022}N?, kampagnen,|med gratis flyrejse..
{1042}{1014}Ja, det er lidt sv?rt at forst?|fordi der st?r: "i forbindelse med.."
{1072}{1132}..men jeg kan ikke forst? i|forbindelse med hvad?..
{1134}{1194}..for der er faktisk ikke noget|at s?tte det i forbindelse med.
{1253}{1301}S? tror jeg det|er en trykfejl.
{1304}{1352}Okay, s? bare|for at bekr?fte.
{1371}{1156}Hvis man k?ber 10 produkter|fra Healty Choice serien..
{1392}{1457}..svare det til 500 miles,|og med kuponen
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Danish - da - 9549427cb0c0f96c73f4fb0a26325b50.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:05,832 --> 00:01:00,701
Made By Asker!!!
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,701
Skat, har du babyen?
2
00:01:11,638 --> 00:01:12,740
Ja, ja, jeg har...
3
00:01:12,773 --> 00:01:14,608
Jeg skal nok tage babyen.
Jeg troede du havde ham.
4
00:01:24,784 --> 00:01:26,820
Kommer. Kommer.
5
00:01:26,853 --> 00:01:27,821
?h
6
00:01:46,707 --> 00:01:47,741
Far har dig.
7
00:01:47,741 --> 00:01:49,676
Far har dig.
8
00:01:49,743 --> 00:01:50,743
Hvor er mit kys?
9
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
Kom nu. Kom nu.
10
00:01:54,614 --> 00:01:55,749
Kom nu. Kom nu.
11
00:01:59,619 --> 00:02:00,720
Du g?r det forkert.
12
00:02:00,754 --> 00:02:01,7
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: from, russia, with, love, 1963, 1, cd, danish, da, james, bond, 00, 2, ue, 1962, shitbusters, dan,
original filename: From Russia with Love - 1963 - 1CD - Danish - da - 33f9d1436e7ad99ed5c671877afd483e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,480 --> 00:02:44,268
Pr?cis 1 minut og 52 sekunder.
Det er stralende.
2
00:05:58,680 --> 00:06:00,716
Skak.
3
00:06:07,600 --> 00:06:10,592
Kn?gt tager l?ber.
4
00:06:40,040 --> 00:06:42,349
DU SKAL MELDE DIG STRAKS
5
00:06:57,040 --> 00:06:59,918
Konge til tarn to.
6
00:07:12,240 --> 00:07:16,279
Dronning til konge fire.
7
00:07:26,360 --> 00:07:30,558
Tillykke. Et glimrende kup.
8
00:07:52,760 --> 00:07:56,833
Siamesiske kampfisk.
Fascinerende skabninger.
9
00:07:57,360 --> 00:08:02,354
Modige, men dumme.
Ja, de er dumme.
10
00:08:02,440 --> 00:08:05,876
Bortset
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: down, with, love, 2003, 1, cd, danish, da, int, pfa,
original filename: Down with Love - 2003 - 1CD - Danish - da - c0d7507ceba52a223e59ceaa262dedcb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,680 --> 00:03:04,989
<i>Stedet: New York.</i>
2
00:03:05,160 --> 00:03:09,073
<i>Tidspunktet: Nu. 1962.</i>
3
00:03:09,240 --> 00:03:11,913
<i>Der findes ikke noget bedre sted</i>
<i>eller tidspunkt.</i>
4
00:03:12,080 --> 00:03:16,870
<i>Hvis du har en dr?m, er det her,</i>
<i>du kan f? den opfyldt.</i>
5
00:03:17,440 --> 00:03:21,228
<i>Det er derfor, antallet</i>
<i>af dr?mmere lige har rundet -
6
00:03:21,400 --> 00:03:24,198
<i>- 8 mio. Mennesker.</i>
7
00:03:24,360 --> 00:03:28,592
<i>Nej, forresten. 8 mio. Plus ?n.</i>
8
00:03:28,760 --> 00:03:32,150
- Hallo, taxa! T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,194 --> 00:01:08,065
Skat, har du babyen?
2
00:01:12,005 --> 00:01:13,108
Ja, ja, jeg har...
3
00:01:13,141 --> 00:01:14,978
Jeg skal nok tage babyen.
Jeg troede du havde ham.
4
00:01:25,164 --> 00:01:27,201
Kommer. Kommer.
5
00:01:27,235 --> 00:01:28,203
?h
6
00:01:47,107 --> 00:01:48,142
Far har dig.
7
00:01:48,142 --> 00:01:50,079
Far har dig.
8
00:01:50,146 --> 00:01:51,147
Hvor er mit kys?
9
00:01:51,181 --> 00:01:53,185
Kom nu. Kom nu.
10
00:01:55,022 --> 00:01:56,158
Kom nu. Kom nu.
11
00:02:00,031 --> 00:02:01,133
Du g?r det forkert.
12
00:02:01,167
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,760 --> 00:02:18,108
Da jeg var dreng, var turen ned ad Englands
floder en munter oplevelse.
2
00:02:18,280 --> 00:02:23,434
En lyksalighed var det at v?re i live
ved daggry, som Wordsworth siger.
3
00:02:23,600 --> 00:02:29,914
?renpris, sv?rdlilje og engkabbeleje
vrimlede p? flodbredden.
4
00:02:30,080 --> 00:02:37,156
Og isfugle styrtdykkede og kastede
skygger over b?k?rrederne.
5
00:02:37,320 --> 00:02:41,279
Mine damer og herrer.
Det gl?der mig at kunne fort?lle -
6
00:02:41,440 --> 00:02:46,309
- at disse henrykkende syn vil
blive givet os tilbage i n?r fremtid -
7
00:02
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,680 --> 00:00:27,879
URETTE ?GTEFOLK
2
00:01:42,080 --> 00:01:44,389
ALT OPTAGET
3
00:01:48,760 --> 00:01:50,751
Alt optaget.
4
00:01:51,720 --> 00:01:52,948
Hvad nu, boss?
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,156
Store og sm? hoteller er optaget.
6
00:01:55,320 --> 00:01:58,198
Har du ingen venner i Washington,
du kan bo hos?
7
00:01:58,360 --> 00:01:59,998
Har du ikke en ekstra seng?
8
00:02:00,160 --> 00:02:02,071
Jeg har to der begge er optaget.
9
00:02:02,240 --> 00:02:04,959
- Hvem sover i din seng?
- Min kone.
10
00:02:05,120 --> 00:02:07,190
Hvad ved jeg, jeg er fre
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, danish, da, int, schweik, dan,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Danish - da - 79796db1e81f6ab065005e9cfcf63059.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:43,632
<i>Hvordan jeg endte i denne knibe,</i>
<i>finder jeg aldrig ud af.</i>
2
00:01:43,760 --> 00:01:45,716
<i>Fuldstaendig utroligt.</i>
3
00:01:45,840 --> 00:01:49,116
<i>At blive d?ds?mt for en forbrydelse,</i>
<i>jeg aldrig har beg?et.</i>
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,879
<i>Og dog, er alle vi mennesker</i>
<i>ikke i samme b?d?</i>
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,629
<i>Bliver vi ikke alle henrettet for en</i>
<i>forbrydelse, vi aldrig har beg?et?</i>
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,594
<i>Forskellen er, at mens det bliver</i>
<i>alles tur f?r eller siden,</i>
7
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,345 --> 00:01:56,281
Gl?delig Thanksgiving!
2
00:02:02,455 --> 00:02:05,288
- Her!
- Herovre!
3
00:02:10,363 --> 00:02:12,490
V?rsgo!
4
00:02:19,472 --> 00:02:22,441
Kom! Kom her.
5
00:02:35,321 --> 00:02:37,380
Dette er problemet.
6
00:02:37,390 --> 00:02:40,291
Det er, hvad der er galt med USA.
7
00:02:40,326 --> 00:02:41,520
Det er blevet s? stort,
8
00:02:41,528 --> 00:02:44,395
at man bare ikke kan finde vej.
9
00:02:44,430 --> 00:02:46,261
K?bmandsbutikken
10
00:02:46,266 --> 00:02:48,359
p? hj?rnet er nu et supermarked.
11
00:02:48,401 --> 00:02:50,335
S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,940 --> 00:01:01,442
Vi har de st?rste biler,
2
00:01:01,442 --> 00:01:02,943
De st?rste huse,
3
00:01:02,943 --> 00:01:03,944
De st?rste virksomheder,
4
00:01:04,445 --> 00:01:05,446
De st?rste madportioner,
5
00:01:05,446 --> 00:01:07,948
Og, til sidst,
De st?rste mennesker.
6
00:01:08,449 --> 00:01:11,952
USA er nu blevet
det "fedeste" land i verden.
7
00:01:11,952 --> 00:01:13,954
Tillykke !!!
8
00:01:13,954 --> 00:01:16,457
N?sten 100 mio amerikanere,
er idag enten overv?gtige,
9
00:01:16,457 --> 00:01:17,458
Eller fede.
10
00:01:17,958 --> 00:01:20,961
Det e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,751 --> 00:00:35,751
<i>Dansk overs?ttelse af: Rene Jensen</i>
2
00:00:52,752 --> 00:00:57,485
F?r tidernes morgen,
var der Kuben.
3
00:00:58,024 --> 00:01:01,728
Vi ved ikke hvor den kommer fra,
kun at den indeholder -
4
00:01:01,812 --> 00:01:06,495
- kraften til at skabe verdener,
og fylde dem med liv.
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,094
Det er s?dan vores race blev skabt.
6
00:01:10,203 --> 00:01:12,671
I en tid levede vi i harmoni.
7
00:01:12,772 --> 00:01:19,336
Men som alle store kr?fter,
havde nogle gode hensigter, andre onde.
8
00:01:19,813 --> 00:01:22,577
Og s?ledes
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,355 --> 00:03:34,355
<i>Tekstet af Diverking
Redigeret og tilpasset af Maat Staycool</i>
2
00:03:57,156 --> 00:03:59,785
<i>De forlader nu Fairfield Kommune.
Velkommen tilbage.</i>
3
00:04:49,086 --> 00:04:53,085
Hej, jeg hedder Mike Enslin.
Jeg skal checke ind.
4
00:04:53,399 --> 00:04:56,998
Skat... Vi troede ikke at De kom.
5
00:04:57,662 --> 00:05:00,062
Det er en ?re at have Dem her.
6
00:05:00,463 --> 00:05:02,662
Vi kan snakkes ved i morgen.
7
00:05:03,163 --> 00:05:05,263
De vil nok h?re om
vores sp?gelseshistorier.
8
00:05:06,162 --> 00:05:10,462
I 1860 h?ngte tje
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, danish, da, real, dvdscr, cocain,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Danish - da - 5c66034ec31bd301ee719667a3442860.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,975 --> 00:00:06,400
w
2
00:00:06,475 --> 00:00:06,900
ww
3
00:00:06,975 --> 00:00:07,400
www
4
00:00:07,475 --> 00:00:07,900
www.
5
00:00:07,975 --> 00:00:08,400
www.f
6
00:00:08,475 --> 00:00:08,900
www.fu
7
00:00:08,975 --> 00:00:09,400
www.fuc
8
00:00:09,475 --> 00:00:09,900
www.fuck
9
00:00:09,975 --> 00:00:10,400
www.fuckt
10
00:00:10,475 --> 00:00:10,900
www.fuckth
11
00:00:10,975 --> 00:00:11,400
www.fuckthe
12
00:00:11,475 --> 00:00:11,900
www.fuckthec
13
00:00:11,975 --> 00:00:12,400
www.fuckthecl
14
00:00:12,475 --> 00:00:12,900
www.fuc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
My great, great, great...
2
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
great uncle was a signer
of the Declaration of Independence,
3
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
and my mother's side started building
New York before the Revolution.
4
00:00:50,150 --> 00:00:52,983
You get the idea.
5
00:01:02,429 --> 00:01:05,830
I went to a party once and there was
a palm reader there.
6
00:01:07,534 --> 00:01:09,593
When she looked at my hand,
she just--
7
00:01:09,636 --> 00:01:12,503
she froze.
8
00:01:12,539 --> 00:01:14,530
And I said to her,
"I know.
9
00:01:14,574 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:30,402
Kapital 4, Du er en sk?ndsel.
2
00:00:30,922 --> 00:00:32,726
Du spilder min luft.
3
00:00:32,804 --> 00:00:35,087
Rejs dig og lav noget.
4
00:00:36,527 --> 00:00:38,689
Hej dig, Stop med at kigge
p? de folk omkring dig.
5
00:00:38,728 --> 00:00:42,774
Jeg taler til dig!
Taberen som k?bte dette her b?nd.
6
00:00:42,933 --> 00:00:45,336
Jeg har haft muskler med
bedre visioner end dig.
7
00:00:46,737 --> 00:00:49,740
Kan du godt lide at komme p? anden pladsen?
Det kan jeg ikke!
8
00:00:49,780 --> 00:00:52,140
Og fra nu af kan du heller ikke.
9
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,888 --> 00:00:35,551
Sierra Leone, 1999.
2
00:00:38,051 --> 00:00:41,245
Borgerkrigen raser og kontrollen
over diamant omr?derne st?r p? spil.
3
00:00:43,481 --> 00:00:47,324
Tusinder er d?de og millioner flygtet, -
4
00:00:49,393 --> 00:00:52,180
- og ingen af dem har
nogensinde set en diamant.
5
00:01:07,070 --> 00:01:08,170
Dia.
6
00:01:10,441 --> 00:01:11,892
Dia, jeg vil ikke v?re forsinket.
7
00:01:13,308 --> 00:01:16,125
Hvorfor skal jeg i skole hver dag?
8
00:01:16,287 --> 00:01:22,284
Hver dag, s? du kan blive l?ge,
og ikke skal lappe net som din far.
9
00:01:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,537 --> 00:00:18,205
Undertekster af: Munken.
Grovtilrettet af: (o: Acidsmurf :o)
Fink?mmet, rettet og tilpasset af: d3l
2
00:00:48,028 --> 00:00:50,370
P? den d?dsd?mte planet Krypton,
3
00:00:50,371 --> 00:00:55,859
sendte en klog videnskabsmand sit lille
sp?dbarn med et rumskib mod Jorden.
4
00:00:55,860 --> 00:01:02,226
Opvokset hos en landmand og hans kone blev
drengen vores st?rste beskytter... Superman.
5
00:01:02,227 --> 00:01:07,145
Men da astronomer fandt resterne af
hans hjemplanet, forsvandt Superman
6
00:01:13,165 --> 00:01:16,987
Du vil rejse langt
min lille Kal-el.
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, 2, cd, danish, da, r, 5, lrc, avi,
original filename: Bridge to Terabithia - 2007 - 22CD - Danish - da - 7a6e61673ab8cbfd54d2bbdd4d550bdc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,500
Bro til Terabithia
2
00:00:52,500 --> 00:00:57,500
Overs?ttelse af: Summerfling/ MOR
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,100
Rettet af: Summerfling/ MOR
4
00:02:31,620 --> 00:02:35,656
- Hvor er din sk?l, Kelly?
- Jeg er ikke sulten.
5
00:02:36,260 --> 00:02:38,532
Du m? spise noget inden skolen.
6
00:02:40,020 --> 00:02:42,413
- Vil du have lidt syltet?j p? den?
- Ja, tak.
7
00:02:42,500 --> 00:02:45,019
Tag det roligt, Brenda! Pas p? mit t?j.
8
00:02:45,100 --> 00:02:48,098
Billy Baker g?r i min matematikklasse
i ?r.
9
00:02:48,180 --> 00:02:52,209
- S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=0>
<P CLASS=SUBTTL>-Hvad fanden er dit problem?<br>-Respekt, mand.
<SYNC START=78537>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=78829>
<P CLASS=SUBTTL>-Den langskaftede virker ikke, forst?r du?<br>-Hvad?
<SYNC START=81456>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=81665>
<P CLASS=SUBTTL>Udslettet blev hudflettet, ikke,<br>
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: crazy, love, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, charles, bukowski,
original filename: Crazy Love - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1a30fb5a2ade3ff32f1f7df01e49853.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:50,116 --> 00:05:50,582
M?e?
2
00:05:52,118 --> 00:05:53,380
Por que casou com papai?
3
00:05:54,887 --> 00:05:59,449
Ele era amigo de um dos meus irm?os;
um dia ele simplesmente me prop?s.
4
00:06:00,960 --> 00:06:01,927
S? isso?
5
00:06:02,962 --> 00:06:03,690
S? isso.
6
00:06:06,132 --> 00:06:08,225
Nada mais aconteceu?
7
00:06:09,836 --> 00:06:10,427
Verdade?
8
00:06:11,904 --> 00:06:12,370
N?o.
9
00:06:15,041 --> 00:06:19,239
Eu n?o acredito.
Voc? est? escondendo algo.
10
00:06:21,514 --> 00:06:24,506
- Como o que?
- Ele teve que lutar por voc?.
11
00:06:24,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{814}Dre, znam da veæ dugo|želiš ovo tijelo.
{818}{870}Znam da sanjaš o meni.
{874}{934}Sva si vražja!
{938}{1002}Znam te od djetinjstva, no...
{1006}{1093}...mislim da je vrijeme|da ostvariš snove.
{1097}{1132}Nego šta!
{1136}{1254}Da vidimo s èime tu imamo posla.
{1301}{1356}Stvarno više nisi mali.
{1401}{1433}Hej, pa...
{1437}{1512}Ne bahati mi se.|Mogla bi ti bit´ mama.
{1516}{1585}- Da, gðo.|- Pitanje je samo...
{1589}{1658}...misliš li...
{1662}{1797}- Ãovjeèe!|- ...da znaÅ¡ Å¡to bi s ovim? ZnaÅ¡ li?
{1801}{1861}Morat æemo saznati.
{1950}{1979}Dre.
{1993}{2052}Dre, skoro je 9 sati.
{2056}{2095}Moraš se probu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,680 --> 00:02:12,159
Du milde.
2
00:02:13,960 --> 00:02:14,836
Kom s?!
3
00:02:17,120 --> 00:02:18,633
Fordel jer!
4
00:02:20,040 --> 00:02:23,828
S?t alle mishandlede
og undertrykte dyr fri!
5
00:02:48,800 --> 00:02:54,352
Stakkels sm? venner.
Hvad har de onde m?nd gjort ved jer?
6
00:02:54,760 --> 00:02:57,228
I er fri, sm? venner
7
00:02:57,720 --> 00:03:00,029
Der sker jer intet ondt l?ngere.
8
00:03:00,240 --> 00:03:02,913
Hvordan kunne de g?re det?
Stakkels dig.
9
00:03:03,080 --> 00:03:07,232
Forf?rdelige menneskeuhyrer.
Du er fri, min s?ster
10
00:03:07,40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,947 --> 00:00:51,966
"The Prestige"
Oversat af: CyborgX
2
00:00:57,662 --> 00:00:59,493
<i>Ser I godt efter?</i>
3
00:01:06,304 --> 00:01:10,798
<i>Et hvert tryllenummer best?r
af tre dele, eller handlinger.</i>
4
00:01:10,875 --> 00:01:14,276
<i>Den f?rste del kaldes "Bedragelsen".</i>
5
00:01:14,345 --> 00:01:17,712
<i>Tryllekunstneren viser dig
et eller andet almindeligt.</i>
6
00:01:17,782 --> 00:01:21,240
<i>Et spil kort, en fugl eller et menneske.</i>
7
00:01:28,359 --> 00:01:30,293
<i>Han viser dig dette objekt.</i>
8
00:01:30,361 --> 00:01:32,955
<i>M?ske han endda
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,525 --> 00:00:34,689
<i>Dag 1000 af Seattles belejring.</i>
2
00:00:34,789 --> 00:00:38,704
<i>Det muslimske samfund kr?ver nu en ende
p? h?rens bes?ttelse af mosk?er.</i>
3
00:00:38,806 --> 00:00:40,711
<i>National Sikkerhedsudgifter er godkendt..</i>
4
00:00:40,912 --> 00:00:43,896
...efter 8 ?r,
forbliver britiske gr?nser lukket.
5
00:00:44,031 --> 00:00:46,619
<i>Udvisningen af illegale indvandrer
forts?tter.</i>
6
00:00:46,920 --> 00:00:48,722
Godmorgen, dagens tophistorie:
7
00:00:48,958 --> 00:00:54,488
<i>Verden blev i dag lammet, af mordet p?
Diego Ricardo, verdens yng
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: point, of, no, return, 1993, 1, cd, danish, da, rogue, dan,
original filename: Point of No Return - 1993 - 1CD - Danish - da - 05ed201bce9186c6b5fd087c16979cd3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,255 --> 00:02:09,645
?ben d?ren, dumme svin!
2
00:02:14,135 --> 00:02:15,807
Jeg havde de skide n?gler, Stan!
3
00:02:15,895 --> 00:02:17,408
Det her er hurtigere.
4
00:02:17,775 --> 00:02:19,094
Jeg beh?ver det.
5
00:02:19,455 --> 00:02:20,934
Bare rolig, du f?r det.
6
00:02:21,055 --> 00:02:22,329
Jeg m? bare ha' det.
7
00:02:22,415 --> 00:02:24,485
D?ren for fanden, Johnny!
8
00:02:24,855 --> 00:02:25,844
Kom nu!
9
00:02:34,215 --> 00:02:36,775
G? ikke derned, skat!
10
00:02:36,975 --> 00:02:39,694
Ja, det er Osmans Butik.
11
00:02:42,655 --> 00:02:45,806
Hva
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:06,980 --> 00:01:39,281
Made By Asker!!!
1
00:01:56,980 --> 00:01:59,281
Held og lykke!
2
00:03:37,283 --> 00:03:42,171
Hej, jeg har en aftale
med... Emily Charlton.
3
00:03:42,172 --> 00:03:44,770
Andrea Sachs?
4
00:03:45,251 --> 00:03:52,096
Fedt. Vikarbureauet har virkelig
ingen sans for humor. F?lg med.
5
00:03:52,499 --> 00:03:57,987
Jeg var Miranda's anden assistent.
Men nu er jeg hendes f?rste.
6
00:03:58,064 --> 00:04:02,118
- S? du skal erstatte dig selv.
- Miranda sparkede de to f?rste ud..
7
00:04:02,119 --> 00:04:06,490
..efter nogle f? uger. Vi leder efter
en der kan overleve her, forst?r du?
8
00:04:06,654 --> 00:04:10,914
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:26,100
Der er ikke noget i min kunst.
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,200
Jeg vil hellere v?re cool,
end v?re smart.
3
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
S?dan f?ler jeg.
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,600
Jeg vil bare have en pige.
5
00:00:39,600 --> 00:00:42,500
S? cool som Kim Deal.
6
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
Du er faret vild!
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,100
Jeg er ikke faret vild!
8
00:00:53,100 --> 00:00:55,000
Jeg ved bare ikke
pr?cis hvor vi er.
9
00:00:55,000 --> 00:00:56,900
M?ske skulle jeg overtage
roret et stykke tid.
10
00:00:58,800 --> 00:01:00
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, danish, da, hil,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Danish - da - 94ae7c47712a848eb270616ddf6f8565.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,325 --> 00:00:48,986
Danske Tekster af:
KillaloT
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, det er Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>Hvor mange gange skal jeg l?gge
en besked, f?r du ringer tilbage?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Jeg skal snakke med dig, for helvede...
Ring nu tilba...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
H?r her, Ethan.
Vores oplag er steget med 6 %.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Vil du vide hvorfor?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Fordi jeg n?jes med 5 timers s?vn, og
min eneste ven, er Hr. Kaffe, okay?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,634 --> 00:00:13,330
Jeg husker den f?rste krig...
2
00:00:13,403 --> 00:00:16,702
Den m?de himlen br?ndte p?...
3
00:00:16,773 --> 00:00:19,708
De dr?bte engles ansigtsudtryk...
4
00:00:25,782 --> 00:00:29,513
Jeg s? en tredie del af
himlens legioner forviste...
5
00:00:29,586 --> 00:00:32,180
og skabelsen af Helvede...
6
00:00:34,224 --> 00:00:38,354
Jeg stod med mine br?dre
og s? Lucifer falde...
7
00:00:41,932 --> 00:00:45,629
Men nu er mine br?dre ikke
mine br?dre...
8
00:00:45,702 --> 00:00:49,638
Og vi er kommet hertil,
hvor vi er d?delige,
9
00:00:49,706 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,400
Oversat Af Elyzzez
2
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
Tag en kig p? kortet.
3
00:04:10,800 --> 00:04:14,800
If?lge politirapporten campede
den savnede turist her.
4
00:04:15,400 --> 00:04:16,300
Stemmer.
5
00:04:17,300 --> 00:04:18,400
Hvad ved vi om den her fyr?
6
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
Han var kun en amat?rfotograf.
7
00:04:20,800 --> 00:04:22,900
Man fandt aldrig hans lig.
Det stemmer.
8
00:04:23,100 --> 00:04:26,900
Redningsholdet s?gte i hele omr?det. Intet.
9
00:04:27,100 --> 00:04:29,000
Fyren forsvandt sporl?st.
10
00:04:29,200 --> 0
ملف ترجمة ل Love Song By Charles Faberman 1972 1 Cd Danish Da
keywords: loose, change, 2, nd, edition, 2006, 1, cd, danish, da, 91, concen,
original filename: Loose Change 2nd Edition - 2006 - 1CD - Danish - da - 57ec20ed7f84b9795f492c1ca6debe9b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29.990 --> 00:00:34.990
" Jeg tror ingen kunne have forudset at disse folk
ville tage et fly og smadre det ind i World Trade Center
-National Sikkerhedsr?dgiver
Condoleezza Rice"
2
00:00:34.990 --> 00:00:37.990
"Der var masser af advarsler."
-Forsvarsminister Donald Rumsfeld.
3
00:00:40.590 --> 00:00:43.590
" Ingen advarsler."
-Pressesekret?r Ari Fleischer
4
00:00:46.100 --> 00:00:49.100
" Jeres regering har fejlet jer, og jeg har fejlet jer "
-R?dgiver i Det Hvide Hus Richard Clarke
5
00:00:51.800 --> 00:00:54.500
D. 13 Marts, 1962.
6
00:00:54.800 --> 00:00:57.800
L
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,415 --> 00:00:25,847
Oversat af: FormandMao
www.fucktheclones.org
2
00:00:49,876 --> 00:00:51,264
Giv agt!
3
00:01:00,830 --> 00:01:02,252
R?r!
4
00:01:03,845 --> 00:01:06,234
Jeg bliver tit spurgt.
Hvordan defineres en helt?
5
00:01:06,657 --> 00:01:09,524
Mod, uselviskhed og opofrelse...
6
00:01:10,469 --> 00:01:14,132
Fra Bunker Hill til The Alamo
Gettysburg til Normandiet.
7
00:01:14,224 --> 00:01:16,044
Korea til Khae San.
8
00:01:16,216 --> 00:01:20,721
Den amerikanske soldat
har altid v?ret pligtopfyldende.
9
00:01:20,872 --> 00:01:23,022
Dette er farlige tider
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,426 --> 00:00:26,413
<i>G?g og Gokke har besluttet
at reorganisere sig -</i>
2
00:00:26,320 --> 00:00:30,400
<i>- og kontrollere hele deres
?konomiske struktur -</i>
3
00:00:30,500 --> 00:00:37,000
<i>S? tog de deres .80 og gik ind
i forretningsverden...</i>
4
00:00:45,120 --> 00:00:47,560
Jeg synes den er henrivende!
Jeg tager den.
5
00:00:47,600 --> 00:00:50,840
Jeg er glad for, at De kan li' den.
Det er den nyeste model.
6
00:00:50,880 --> 00:00:53,720
- Kan De levere den med det samme?
- Ja.
7
00:00:53,760 --> 00:00:57,200
Ser De, det er min mands f?dselsdag
og jeg vi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف ا