Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Little Buddha على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,009 --> 00:00:22,436
PEQUEÃO BUDA
2
00:00:24,839 --> 00:00:29,467
<i>HabÃa una vez, en una
aldea en la Antigua India.</i>
3
00:00:29,567 --> 00:00:33,107
<i>Una pequeña cabra y un sacerdote.</i>
4
00:00:33,208 --> 00:00:37,261
<i>El Sacerdote querÃa sacrificar
a la cabra para los dioses.</i>
5
00:00:37,361 --> 00:00:40,523
<i>Levantó el brazo para cortarle el cuello,</i>
6
00:00:40,524 --> 00:00:44,031
<i>Cuando de repente la
cabra comenzó a reÃr.</i>
7
00:00:44,133 --> 00:00:48,600
<i>El sacerdote se detuvo, asombrado,
y le preguntó a la cabra:</i>
8
00:00:48,702 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:48,400
<i>HabÃa una vez, en una
aldea en la Antigua India.</i>
2
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
<i>Una pequeña cabra y un sacerdote.</i>
3
00:00:52,300 --> 00:00:56,500
<i>El Sacerdote querÃa sacrificar
a la cabra para los dioses.</i>
4
00:00:56,600 --> 00:00:59,900
<i>Levantó el brazo para cortarle el cuello,</i>
5
00:00:59,900 --> 00:01:03,500
<i>Cuando de repente la
cabra comenzó a reÃr.</i>
6
00:01:03,600 --> 00:01:08,200
<i>El sacerdote se detuvo, asombrado,
y le preguntó a la cabra:</i>
7
00:01:08,300 --> 00:01:12,900
<i>"¿Por que rÃes? ¿No te das c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,009 --> 00:00:22,436
PEQUEÃO BUDA
2
00:00:24,839 --> 00:00:29,467
<i>HabÃa una vez, en una
aldea en la Antigua India.</i>
3
00:00:29,567 --> 00:00:33,107
<i>Una pequeña cabra y un sacerdote.</i>
4
00:00:33,208 --> 00:00:37,261
<i>El Sacerdote querÃa sacrificar
a la cabra para los dioses.</i>
5
00:00:37,361 --> 00:00:40,523
<i>Levantó el brazo para cortarle el cuello,</i>
6
00:00:40,524 --> 00:00:44,031
<i>Cuando de repente la
cabra comenzó a reÃr.</i>
7
00:00:44,133 --> 00:00:48,600
<i>El sacerdote se detuvo, asombrado,
y le preguntó a la cabra:</i>
8
00:00:48,702 -
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Little Buddha - 1993 - 1CD - Czech - cz - 1ed47a648287c06b77e3d61776d4ee06.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{102}{286}Inspirov?no skute?n?mi osudy n?kolika d?t?|a jejich v?jime?nou cestou za pozn?n?m.
{314}{406}INTERSONIC uv?d?
{464}{580}MAL? BUDDHA
{644}{843}V jedn? vesnici ve star? Indii|?ila jedna mal? koza a kn?z.
{859}{1043}Kn?z cht?l kozu ob?tovat boh?m.|U? j? cht?l pod??znout krk,
{1054}{1248}kdy? tu se koza za?ala sm?t.|Kn?z se j? udiven? zeptal:
{1260}{1369}Pro? se sm?je?? Nev??,|?e se t? chyst?m pod?ezat?
{1378}{1591}V?m, ?ekla koza, "499kr?t jsem|zem?ela a narodila se jako koza."
{1602}{1777}Te? se zrod?m jako ?lov?k.|Pak se koza dala do pl??e.
{1784}{1959}Kn?z se j? zeptal: " Pro? pl??e??"|Koza odpov?d?la:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,914 --> 00:00:21,914
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:21,745 --> 00:00:23,745
Ãðåâîä MUM
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,800
Ãðåäè ìÃîãî, ìÃîãî ãîäèÃè, â åäÃî ñåëî â äðåâÃà ÃÃäèÿ
4
00:00:30,121 --> 00:00:34,221
Ãìà øå ìà ëêî êîçëå è åäèà æðåö.
5
00:00:32,466 --> 00:00:37,466
Ãðåöúò èñêà øå äà ïîæåðòâà êîçëåòî
çà âúçõâà ëà Ãà áîãîâåòå.
6
00:00:36,754 --> 00:00:40,853
Ãîé âäèãÃà ðúêà , çà äà ïðåðåæå ãúðëîòî Ãà êîçëåòî.
7
00:00:41,072 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,870 --> 00:00:11,386
????? ?????? ????????
?? ?? ???? ????.
2
00:00:28,510 --> 00:00:31,422
????????? ???
?? ???? ???????;
3
00:00:31,590 --> 00:00:34,821
-???????;
-'????.
4
00:01:47,350 --> 00:01:51,263
'???? ?? ????????????? ???
??? ???????? ??? ?????????.
5
00:02:07,230 --> 00:02:11,064
??? ?????? ?? ????????
?? ??????? ???.
6
00:02:22,790 --> 00:02:26,226
''????????? ????,
???????''
7
00:02:40,430 --> 00:02:41,943
?????? !
8
00:03:01,790 --> 00:03:05,305
???? ????? ? ??????
??? ???? ???????.
9
00:03:05,470 --> 00:03:09,099
?? ??? ?????????
???? ?????? ???.
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Little Buddha (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{624}{678}Bir zamanlar, eski Hindistan'da
{680}{736}bir köyde, küçük bir keçi
{742}{786}ve bir rahip vardý.
{829}{895}Rahip, bir gün keçiyi tanrýlara
{897}{924}kurban vermek ister.
{935}{1005}Keçinin boðazýný kesmek için elini kaldýrýr.
{1016}{1079}Ama keçi birden gülmeye baþlar.
{1114}{1204}Rahip þaþýrarak durur ve keçiye sorar...
{1216}{1248}Rahip "Neden gülüyorsun?
{1256}{1323}Boðazýný kesmek üzere olduðumu|bilmiyor musun?"
{1328}{1380}"Evet", der keçi,
{1385}{1496}"499 kez ölüp keçi olarak
{1498}{1565}yeniden doðduktan sonra nihayet
{1567}{1615}insan olarak doðacaðým."
{1648}{1705}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:07,900
Ãîé âêóñè èñòèÃñêà õðà Ãà . Ãî êîãà òî à ñêåòèòå
âèäÿõà âîäà ÷à ñè äà ñå õðà Ãè êà òî îáèêÃîâåà ÷îâåê,
2
00:00:08,363 --> 00:00:12,914
ñå ïî÷óñòâà õà ïðåäà äåÃè.
Ãÿêà ø Ãèäõà ðòà ñå áåøå îòêà çà ë îò ãîëÿìîòî òúðñåÃÃ¥
3
00:00:12,914 --> 00:00:20,915
Ãà ïðîñâåòëåÃèåòî.
-Ãëà òå! Ãæòå ñ ìåÃ!
4
00:00:21,740 --> 00:00:26,740
Ãè ïðåäà äå êëåòâèòå ñè, Ãèäõà ðòà !
ÃÃ¥ ìîæåì äà òå ñëåäâà Ã
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, greek, subtitle,
original filename: 21120-Little Buddha ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,870 --> 00:00:11,386
ÃÃÃÃá ÷ñüÃéá ðåñÃìåÃá
Ãá ôï ëÃâù áõôü.
2
00:00:28,510 --> 00:00:31,422
Ãñüêåéôáé ãéá
ôï ÃÃìá Ãôüñôæå;
3
00:00:31,590 --> 00:00:34,821
-ÃñÃèçêå;
-'Ãóùò.
4
00:01:47,350 --> 00:01:51,263
'Ãëïé èá ðñïóåõ÷çèïýìå ãéá
ôçà åðéôõ÷Ãá ôçò áðïóôïëÃò.
5
00:02:07,230 --> 00:02:11,064
Ãçà îå÷ÃÃò Ãá ðáÃñÃåéò
ôá öÃñìáêà óïõ.
6
00:02:22,790 --> 00:02:26,226
''ÃïÃáóôÃñé ÃÃñï,
ÃðïõôÃÃ''
7
00:02:40,430 --> 00:02:
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: bertolucci, 1993, little, buddha, en, bernardo, cd, 2, 1,
original filename: bertolucci.1993.little.buddha.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,117 --> 00:00:04,451
The path to Enlightenment
is in the Middle Way.
2
00:00:04,555 --> 00:00:08,787
It is the line between
all opposite extremes.
3
00:00:15,866 --> 00:00:18,892
[ Siddhartha Whispering ]
If I can reach Enlightenment,
4
00:00:19,003 --> 00:00:21,301
may this bowl...
5
00:00:21,405 --> 00:00:23,999
float upstream.
6
00:00:46,998 --> 00:00:51,264
[ Lama Norbu Narrating ]
The Middle Way was the great
truth Siddhartha had found,
7
00:00:51,369 --> 00:00:54,736
the path he would teach
to the world.
8
00:00:57,375 --> 00:00:59,775
[ Grunting ]
9
00:00:59,8
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: 1993, little, buddha, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 19938-Little_Buddha_(1993)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,017 --> 00:00:04,351
Drumul spre Iluminare înseamnã
Calea de Mijloc.
2
00:00:04,455 --> 00:00:08,687
Este linia dintre extremele opuse.
3
00:00:15,766 --> 00:00:18,792
Dacã voi atinge Iluminarea,
4
00:00:18,903 --> 00:00:21,201
atunci acest castron
5
00:00:21,305 --> 00:00:23,899
sã pluteascã contra curentului.
6
00:00:47,198 --> 00:00:51,464
Calea de mijloc a fost marele
adevãr descoperit de Siddhartha,
7
00:00:51,569 --> 00:00:54,936
calea pe care o va expune
întregii lumi.
8
00:01:19,864 --> 00:01:22,526
- Mulþumesc.
- Tatã, uite!
9
00:01:28,405 --> 00:01:3
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Little Buddha - 1993 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 15179107c014f06540e2218b73dd394b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{364}{407}Pai, n?o ? o m?ximo?
{431}{528}- Sim, est? a olhar para n?s.|- ? uma c?pula, como a do teu pr?dio.
{581}{648}O pedestal quadrado do {y:i}Stupa{y:i}
{651}{705}simboliza a terra.
{721}{804}A c?pula simboliza a ?gua.
{827}{934}Sobre os olhos, encontram-se|os n?veis da llumina??o
{939}{982}ou do fogo.
{1007}{1099}O guarda-sol por cima simboliza o ar.
{1115}{1185}Agora devem ir v?-lo|por voc?s mesmos.
{1207}{1262}Podemos encontrar-nos|daqui a meia hora.
{1267}{1345}H? ali um lugar|chamado Caf? do Stupa.
{1349}{1430}Lama! Lama!|Posso ir ali tocar naquelas coisas?
{1435}{1486}Nas Rodas de Ora??o? Claro.
{1491}{1605}Mas lembra-te: deve
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 9643-Little Buddha ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:12,600 --> 00:00:17,240
Au fost odatã,
într-un sat din strãvechea lndie,
3
00:00:17,360 --> 00:00:20,880
un þap micuþ ºi un preot.
4
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Preotul dorea sã sacrifice
þapul zeilor.
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,200
A ridicat braþul pentru a
tãia beregata þapului,
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,840
când, deodatã,
acesta a început sã râdã.
7
00:00:31,920 --> 00:00:36,400
Preotul s-a oprit, uimit
ºi l-a întrebat pe þap:
8
00:00:36,480 --> 00:00:40,880
"De ce râzi? Nu-þi dai seama
cã am de gând
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:48,400
<i>HabÃa una vez, en una
aldea en la Antigua India.</i>
2
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
<i>Una pequeña cabra y un sacerdote.</i>
3
00:00:52,300 --> 00:00:56,500
<i>El Sacerdote querÃa sacrificar
a la cabra para los dioses.</i>
4
00:00:56,600 --> 00:00:59,900
<i>Levantó el brazo para cortarle el cuello,</i>
5
00:00:59,900 --> 00:01:03,500
<i>Cuando de repente la
cabra comenzó a reÃr.</i>
6
00:01:03,600 --> 00:01:08,200
<i>El sacerdote se detuvo, asombrado,
y le preguntó a la cabra:</i>
7
00:01:08,300 --> 00:01:12,900
<i>"¿Por que rÃes? ¿No te das c
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: bertolucci, 1993, little, buddha, cz, bernardo, cd, 1, 2,
original filename: bertolucci.1993.little.buddha.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{102}{286}Inspirováno skuteènými osudy nìkolika dìtÃ|a jejich výjimeènou cestou za poznánÃm.
{314}{406}INTERSONIC uvádÃ
{464}{580}MALÃ BUDDHA
{644}{843}V jedné vesnici ve staré Indii|žila jedna malá koza a knìz.
{859}{1043}Knìz chtìl kozu obìtovat bohùm.|Už jà chtìl podøÃznout krk,
{1054}{1248}když tu se koza zaèala smát.|Knìz se jà udivenì zeptal:
{1260}{1369}Proè se smìjeÅ¡? NevÃÅ¡,|že se tì chystám podøezat?
{1378}{1591}VÃm, øekla koza, "499krát jsem|zemøela a narodila se jako koza."
{1602}{1777}Teï se zrodÃm jako èlovìk.|Pak se koza dala do pláèe.
{1784}{1959}Knìz se jà ze
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, yonetmenin, yorumu, kensur, rinpoche, belgeseli,
original filename: Little Buddha (1993) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,194
"Küçük Buda", Oscar ödüllü "Son Ãmparator"
filminin yönetmeni Bernardo Bertolucci'nin...
2
00:00:13,360 --> 00:00:17,638
...þaþýrtýcý derecede içten bir eseridir.
3
00:00:17,800 --> 00:00:21,110
Ãlen hocasýnýn reenkarnasyonun arayan
bir Budist rahibin öyküsüdür bu.
4
00:00:21,280 --> 00:00:25,114
Bu öykü, yüzyýllarý,
kültürleri ve kýtalarý aþar.
5
00:00:33,880 --> 00:00:35,233
Seattle
6
00:00:35,560 --> 00:00:37,280
Lama Dorje önümden gidiyordu.
7
00:00:37,280 --> 00:00:38,235
Bir tepede...
8
00:00:38,760 --> 00:00:41,27
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 9644-Little Buddha ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,139 --> 00:00:47,974
Au fost odatã,
într-un sat din strãvechea lndie,
2
00:00:48,077 --> 00:00:51,774
un þap micuþ ºi un preot.
3
00:00:51,881 --> 00:00:56,113
Preotul dorea sã sacrifice
þapul zeilor.
4
00:00:56,219 --> 00:00:59,416
A ridicat braþul pentru a
tãia beregata þapului,
5
00:00:59,522 --> 00:01:03,185
când, deodatã,
acesta a început sã râdã.
6
00:01:03,292 --> 00:01:07,956
Preotul s-a oprit, uimit
ºi l-a întrebat pe þap:
7
00:01:08,064 --> 00:01:12,660
"De ce râzi? Nu-þi dai seama
cã am de gând sã-þi tai beregata?"
8
00:01:12,768 -
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 2, cd, czech, cz, divx, 1,
original filename: Little Buddha - 1993 - 2CD - Czech - cz - 1283af6db6255dcab7c1682a77341d30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{701}Inspirov?no skute?n?mi osudy n?kolika d?t?|a jejich v?jime?nou cestou za pozn?n?m.
{728}{816}INTERSONIC uv?d?
{872}{983}MAL? BUDDHA
{1045}{1235}V jedn? vesnici ve star? Indii|?ila jedna mal? koza a kn?z.
{1251}{1427}Kn?z cht?l kozu ob?tovat boh?m.|U? j? cht?l pod??znout krk,
{1438}{1624}kdy? tu se koza za?ala sm?t.|Kn?z se j? udiven? zeptal:
{1635}{1740}Pro? se sm?je?? Nev??,|?e se t? chyst?m pod?ezat?
{1749}{1953}V?m, ?ekla koza, "499kr?t jsem|zem?ela a narodila se jako koza."
{1963}{2131}Te? se zrod?m jako ?lov?k.|Pak se koza dala do pl??e.
{2138}{2306}Kn?z se j? zeptal: " Pro? pl??e??"|Koza odpov?d?la: " Kv?li tob?."
{2322}{250
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{90}{223}- Jeste? pewny, ?e on tu b?dzie?|- Tak, zawsze tu jest.
{595}{637}Zobacz, ale super.
{660}{780}Tak, patrzy na nas.|To kopu?a, jak na twoim budynku.
{815}{922}Kwadratowa podstawa stupy to symbol|ziemi.
{975}{1062}Kopu?a symbolizuje wod?.
{1067}{1170}Ponad oczami s? poziomy|O?wiecenia lub ognia.
{1240}{1332}Parasol nad tym to symbol powietrza.
{1340}{1487}Teraz pochod?cie dooko?a i poszukajcie|siebie. Spotkamy si? za p?? godziny,
{1492}{1585}w kawiarni "Pod stup?".
{1590}{1662}Mog? chodz?c dotyka? tego?
{1667}{1835}K?? modlitewnych? Tak, tylko
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, bg, cd, 1, 2,
original filename: little_buddha_1993(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,914 --> 00:00:21,914
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:21,745 --> 00:00:23,745
Ãðåâîä MUM
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,800
Ãðåäè ìÃîãî, ìÃîãî ãîäèÃè, â åäÃî ñåëî â äðåâÃà ÃÃäèÿ
4
00:00:30,121 --> 00:00:34,221
Ãìà øå ìà ëêî êîçëå è åäèà æðåö.
5
00:00:32,466 --> 00:00:37,466
Ãðåöúò èñêà øå äà ïîæåðòâà êîçëåòî
çà âúçõâà ëà Ãà áîãîâåòå.
6
00:00:36,754 --> 00:00:40,853
Ãîé âäèãÃà ðúêà , çà äà ïðåðåæå ãúðëîòî Ãà êîçëåòî.
7
00:00:41,072 -
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 2, cd, czech, cz, bernardo, bertolucci, 1,
original filename: Little Buddha - 1993 - 2CD - Czech - cz - 19b0a210c34a1ab968fa5704f84d430d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{102}- Jo, kouk? na n?s.|- Kupole, jako na tv? budov?.
{112}{258}- L?mo, m??u si na to s?hnout?|- Na modlic? ml?nky? Samoz?ejm?.
{260}{389}Ale nezapome? to?it jen|ve sm?ru hodinov?ch ru?i?ek.
{392}{484}- M??u, tati?|- Tady je ?pln? v bezpe??.
{500}{599}Tak dobr?, Jesse. Zat?m ahoj.|Budu t? sledovat!
{982}{1031}Ahoj, tati!
{1104}{1151}Ahoj, kamar?de!
{2552}{2638}- To je ten chlapec?|- Ano, to je R?d??.
{2702}{2763}Pod?vej,|?ampo, ten dal?? kandid?t.
{2880}{2990}Ti dva se na?li|mezi tou spoustou lid?.
{3270}{3306}Kolik d???
{3338}{3411}1 0 rupi?? 5 rupi?? Jednu rupii?
{3417}{3484}- Nem?m pen?ze.|- A co m?? v ta?ce?
{3520}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:36:MA?Y BUDDA
00:00:43:Dawno, dawno temu, w pewnej wiosce|w Indiach
00:00:47:by?a ma?a koza i kap?an.
00:00:51:Kap?an chcia? z?o?y? koz?|w ofierze swym bogom.
00:00:55:Ju? podni?s? r?k?, by podci?? kozie|gard?o, gdy ta zacz??a si? ?mia?.
00:01:03:Zdumiony spyta?: "Czemu si? ?miejesz?|Za chwil? poder?n? ci gard?o."
00:01:12:"Bo 99 razy odradza?am si? jako koza,|a teraz odrodz? si? jako cz?owiek."
00:01:25:Potem koza zacz??a p?aka?.|Dlaczego p?aczesz - spyta? j?.
00:01:32:"P?acz? nad tob?".
00:01:36:"500 ?y? temu te? by?am kap?anem|i sk?ada?am kozy w ofierze bogom".
00:01:44:Kap?an pad? na kolana i rzek?:
00:01:47:"Wybacz mi, b?agam. Od dzi? b?d?|obro?c? ka?dej kozy na ziemi".
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, divx, ch, 1,
original filename: Little Buddha (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{80}Aydýnlanmaya giden|yol Orta Yol'dadýr.
{101}{183}Tüm karþýt uçlar arasýndaki|çizgidir.
{400}{450}Aydýnlanmaya eriþebildiysem,
{452}{529}bu kase akýntýya karþý koyabilir.
{1127}{1176}"Orta Yol, Siddhartha'nýn
{1178}{1221}bulduðu büyük gerçekti;
{1243}{1298}dünyaya öðretmek istediði yol.
{1899}{1927}Teþekkürler.
{1935}{1963}Baba, bak!
{2116}{2178}Diðer çocuðun bugün geleceðine|emin misin?
{2191}{2254}Elbette. Neredeyse gelir.
{2616}{2657}Harika deðil mi baba?
{2679}{2719}Evet, bize bakýyor.
{2721}{2747}Bu bir kubbe.
{2749}{2782}Senin inþa ettiðin gibi.
{2824}{2869}Gidip o þeylere dokunabilir miyi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,914 --> 00:00:21,914
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:21,745 --> 00:00:23,745
Ãðåâîä MUM
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,800
Ãðåäè ìÃîãî, ìÃîãî ãîäèÃè, â åäÃî ñåëî â äðåâÃà ÃÃäèÿ
4
00:00:30,121 --> 00:00:34,221
Ãìà øå ìà ëêî êîçëå è åäèà æðåö.
5
00:00:32,466 --> 00:00:37,466
Ãðåöúò èñêà øå äà ïîæåðòâà êîçëåòî
çà âúçõâà ëà Ãà áîãîâåòå.
6
00:00:36,754 --> 00:00:40,853
Ãîé âäèãÃà ðúêà , çà äà ïðåðåæå ãúðëîòî Ãà êîçëåòî.
7
00:00:41,072 -
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, 2, cd, czech, cs, divx, 1, cz,
original filename: Little Buddha - 1993 - 2CD - Czech - cs - 1283af6db6255dcab7c1682a77341d30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{701}Inspirov?no skute?n?mi osudy n?kolika d?t?|a jejich v?jime?nou cestou za pozn?n?m.
{728}{816}INTERSONIC uv?d?
{872}{983}MAL? BUDDHA
{1045}{1235}V jedn? vesnici ve star? Indii|?ila jedna mal? koza a kn?z.
{1251}{1427}Kn?z cht?l kozu ob?tovat boh?m.|U? j? cht?l pod??znout krk,
{1438}{1624}kdy? tu se koza za?ala sm?t.|Kn?z se j? udiven? zeptal:
{1635}{1740}Pro? se sm?je?? Nev??,|?e se t? chyst?m pod?ezat?
{1749}{1953}V?m, ?ekla koza, "499kr?t jsem|zem?ela a narodila se jako koza."
{1963}{2131}Te? se zrod?m jako ?lov?k.|Pak se koza dala do pl??e.
{2138}{2306}Kn?z se j? zeptal: " Pro? pl??e??"|Koza odpov?d?la: " Kv?li tob?."
{2322}{250
ملف ترجمة ل Little Buddha
keywords: little, buddha, 1993, cze, 2, cd, 1831, bernardo, bertolucci, cz,
original filename: little.buddha.(1993).cze.2cd.(1831).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{102}- Jo, kouk? na n?s.|- Kupole, jako na tv? budov?.
{112}{258}- L?mo, m??u si na to s?hnout?|- Na modlic? ml?nky? Samoz?ejm?.
{260}{389}Ale nezapome? to?it jen|ve sm?ru hodinov?ch ru?i?ek.
{392}{484}- M??u, tati?|- Tady je ?pln? v bezpe??.
{500}{599}Tak dobr?, Jesse. Zat?m ahoj.|Budu t? sledovat!
{982}{1031}Ahoj, tati!
{1104}{1151}Ahoj, kamar?de!
{2552}{2638}- To je ten chlapec?|- Ano, to je R?d??.
{2702}{2763}Pod?vej,|?ampo, ten dal?? kandid?t.
{2880}{2990}Ti dva se na?li|mezi tou spoustou lid?.
{3270}{3306}Kolik d???
{3338}{3411}1 0 rupi?? 5 rupi?? Jednu rupii?
{3417}{3484}- Nem?m pen?ze.|- A co m?? v ta?ce?
{3520}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,914 --> 00:00:21,914
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:21,745 --> 00:00:23,745
Ãðåâîä MUM
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,800
Ãðåäè ìÃîãî, ìÃîãî ãîäèÃè, â åäÃî ñåëî â äðåâÃà ÃÃäèÿ
4
00:00:30,121 --> 00:00:34,221
Ãìà øå ìà ëêî êîçëå è åäèà æðåö.
5
00:00:32,466 --> 00:00:37,466
Ãðåöúò èñêà øå äà ïîæåðòâà êîçëåòî
çà âúçõâà ëà Ãà áîãîâåòå.
6
00:00:36,754 --> 00:00:40,853
Ãîé âäèãÃà ðúêà , çà äà ïðåðåæå ãúðëîòî Ãà êîçëåòî.
7
00:00:41,072 -